Page 1
Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 AIC 1000 繁體中文 中文 AIC 2000 ת י ר ב ע...
Page 5
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
Page 6
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG! LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SICHER AUF.
Page 7
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Produkts und lassen Sie diese bei Beschä- digung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Page 8
Signalleuchte zum Filterwechsel aufleuchtet, stellen Sie den Betrieb mit dem Produkt ein und tauschen Sie die Filter. ▶ Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur original Hilti Zubehör und Ersatzteile oder solche von gleicher Qualität. ▶ Schalten Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Page 9
Das Produkt darf nicht in asbestkontaminierter Umgebung betrieben werden. Das Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenbereichen bestimmt. Lieferumfang Luftreiniger, steckbares Netzkabel, Vorfilter (3×), Hauptfilter (3×), Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Produkteigenschaften Angaben zu Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Nennaufnahmeleistung finden Sie auf dem länderspezifischen Typenschild Ihres Produkts.
Page 10
Volumenströme und Unterdruck AIC 1000 100 V 110 V 220-240 V Max. Volumenstrom (Auslass) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. Volumenstrom (Turbine) 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h Max. Unterdruck 390 Pa 410 Pa 380 Pa Volumenströme und Unterdruck...
Page 11
Integration in Staubschutzwand Sie können das Produkt mit einem Absaugschlauch betreiben oder über den Staubschutzwandadapter direkt in eine Staubschutzwand integrieren und den Innenraum der Staubschutzwand reinigen, ohne dass das Produkt direkt im Raum steht. Um das Produkt mit Ansaugschlauch zu betreiben oder direkt in eine Staubwand zu integrieren, müssen die Schiebeverschlüsse an beiden Seiten des Produkts geschlossen werden.
Page 12
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Page 13
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
Page 14
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Page 15
▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the product’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
Page 16
▶ Do not permit the product to become overloaded or blocked because of an overfilled filter. As soon as the indicator light for filter change shows, stop working with the product and change the filters. ▶ To reduce the risk of injury use only genuine Hilti accessories and spare parts or those of equivalent quality.
Page 17
The product is intended for indoor use only. Items supplied Air cleaner, detachable supply cord, pre-filter (3×), main filter (3×), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data...
Page 18
Volumetric flow rates and vacuum AIC 1000 100 V 110 V 220-240 V Max. volume flow rate (Outlet) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. dispensing rate (Turbine) 1,475 m³/h 1,495 m³/h 1,425 m³/h Max. vacuum 390 Pa 410 Pa...
Page 19
Integration into dust-stop partition wall You can operate the product with an extraction hose or integrate it directly into a dust-stop partition wall with the dust-stop partition wall adapter and vacuum dust out of the inside of the dust-stop partition wall without the product being directly in the room.
Page 20
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Page 21
▶ Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
Page 22
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Fundamentele veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! LEES ALLE AANWIJZINGEN EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN OP EEN VEILIGE PLAATS.
Page 23
▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het product, en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
Page 24
▶ Het product mag niet door een te vol filter worden overladen of geblokkeerd. Zodra het signaallicht voor het vervangen van de filters gaat branden, het product uitschakelen in en de filters vervangen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en vervangingsonderdelen of producten van gelijkwaardige kwaliteit.
Page 25
Het product mag niet in met asbest vervuilde omgevingen worden gebruikt. Het product is alleen voor gebruik binnenshuis bepaald. Standaard leveringsomvang Luchtreiniger, netsnoer met stekkeraansluiting, voorfilter (3 ×), hoofdfilter (3 ×), handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Producteigenschappen Specificaties betreffende nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of opgenomen vermogen zijn te vinden op het landspecifieke typeplaatje van het product.
Page 26
Volumestromen en onderdruk AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Max. volumestroom (Uitlaat) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. volumestroom (Turbine) 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h Max. onderdruk 390 Pa 410 Pa 380 Pa Volumestromen en onderdruk AIC 2000 220240 V...
Page 27
Integratie in stofwerende wand U kunt het product met een afzuigslang gebruiken of via de stofwandadapter direct in een stofwerende wand integreren en de binnenruimte van de stofwerende wand reinigen, zonder dat het product direct in de ruimte staat. Om het product met aanzuigslang te gebruiken of direct in een stofwand te integreren, moeten de sluitschuiven aan beide kanten van het product worden gesloten.
Page 28
Hilti Service. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Page 29
▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
Page 30
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité fondamentales AVERTISSEMENT ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER EN LIEU SÛR.
Page 31
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Page 32
▶ Le produit ne doit pas être surchargé ou bloqué par un filtre trop plein. Dès que le témoin de remplacement des filtres s'allume, arrêter d'utiliser le produit et remplacer les filtres. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et pièces de rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
Page 33
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation à l'intérieur. Éléments livrés Purificateur d'air, câble d'alimentation enfichable, pré-filtre (3×), filtre principal (3×), mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Propriétés du produit...
Page 34
AIC 1000 AIC 2000 Puissance connectée (prise de 11 A 11 A l'appareil) Surface de filtrage (3 filtres 3,1 m² 3,1 m² principaux) Débits volumiques et dépression AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Débit volumétrique max. 955 m³/h 982 m³/h...
Page 35
Utilisation Pour une puissance de nettoyage optimale, faire fonctionner le produit sans flexibles branchés et avec verrou coulissant ouvert. Selon les conditions et l'application, il est possible de brancher un flexible d'aspiration ou de positionner le produit directement dans une paroi anti-poussière. Le produit dispose de 2 niveaux de purification de l'air.
Page 36
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Intervalles de remplacement des filtres Remplacement des pré-filtres...
Page 37
▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
Page 38
▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Purificador de aire AIC 1000 | AIC 2000 Generación 01 / (01) N.º de serie.
Page 39
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones básicas de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE USO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO.
Page 40
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Page 41
▶ Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de igual calidad a fin de evitar el riesgo de lesiones.
Page 42
Suministro Purificador de aire, cable de red enchufable, filtros previos (3 uds.), filtros principales (3 uds.), manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Características del producto Las indicaciones sobre la tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o el consumo nominal...
Page 43
Uso de alargadores Uso de alargadores ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. ▶ Compruebe el cable de conexión de la herramienta con regularidad y sustitúyalo en caso de daños. •...
Page 44
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Intervalos para el cambio de filtros Sustitución de filtros previos...
Page 45
Las herramientas para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
Page 46
Manual de instruções original Indicações sobre o Manual de instruções Relativamente a este Manual de instruções • Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. •...
Page 47
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas básicas de segurança AVISO! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Page 48
▶ Certifique-se de que o cabo de alimentação não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique regularmente o cabo de ligação do produto e, em caso de danos, mande-o substituir num Hilti posto de serviço de atendimento aos clientes. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
Page 49
▶ O produto não deve ser sobrecarregado ou bloqueado por um filtro demasiado cheio. Assim que se acender a luz de sinalização para substituição do filtro, pare de utilizar o produto e substitua o filtro. ▶ Para evitar o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes originais Hilti ou de qualidade equivalente.
Page 50
O produto só se destina à utilização em espaços interiores. Incluído no fornecimento Purificador de ar, cabo de alimentação encaixável, pré-filtro (3×), filtro principal (3×), manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Características do produto...
Page 51
Fluxos volumétricos e vácuo AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Débito máx. (Saída) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Débito máx. (Turbina) 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h Vácuo máx. 390 Pa 410 Pa 380 Pa Fluxos volumétricos e vácuo...
Page 52
2. Para ligar, rode o interruptor da ferramenta para o nível 2 (plena potência). 3. Para desligar, rode o interruptor da ferramenta para o nível OFF. Integração na parede de proteção de pó Pode operar o produto com uma mangueira de aspiração ou integrá-lo diretamente numa parede de proteção de pó...
Page 53
Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Page 54
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Page 55
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni fondamentali per la sicurezza ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO.
Page 56
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Non utilizzare il prodotto con un cavo di alimentazione o una spina danneggiati. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, portare il prodotto presso un Centro Riparazioni Hilti autorizzato per un controllo e/o una riparazione.
Page 57
Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. Sicurezza delle persone ▶ Non utilizzare il prodotto in ambienti contaminati da amianto.
Page 58
▶ Al fine di evitare possibili rischi di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Hilti o di pari livello qualitativo. ▶ Prima di effettuare lavori di pulizia e manutenzione, disattivare il prodotto ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Prima di aprire il coperchio del filtro, attendere che la turbina sia completamente ferma.
Page 59
AIC 1000 AIC 2000 Peso 15,0 kg 16,3 kg Dimensioni (L × P × H) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm Alimentazione Monofase Monofase Potenza allacciata (spina dispo- 11 A...
Page 60
Utilizzo Si otterranno le migliori prestazioni di pulizia se si utilizza il prodotto senza i tubi collegati e con la chiusura scorrevole aperta. A seconda delle condizioni e dell'applicazione, è possibile collegare un tubo di aspirazione o posizionare il prodotto direttamente in una barriera antipolvere. Il prodotto ha 2 livelli di purificazione dell'aria.
Page 61
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Intervalli per la sostituzione del filtro Sostituzione prefiltro ▶...
Page 62
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Page 63
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. ▶ Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger Luftrenser AIC 1000 | AIC 2000 Generation 01 / (01) Serienummer 2297300 Dansk...
Page 64
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Grundlæggende sikkerhedsforskrifter ADVARSEL! LÆS SAMTLIGE ANVISNINGER, OG OPBEVAR DISSE ANVISNINGER SIKKERT.
Page 65
▶ Kontrollér regelmæssigt produktets elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. ▶ Hvis netledningen og/eller forlængerledningen beskadiget under arbejdet, må du ikke berøre disse. Træk stikket ud af stikkontakten. Beskadigede netledninger og forlængerledninger medfører fare for at få...
Page 66
▶ Brug kun originalt Hilti tilbehør og reservedele eller dele af samme kvalitet for at undgå risiko for ulykker. ▶ Sluk produktet før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde, og træk netstikket ud af stikkontakten. Før du åbn filterafdækningen, skal du vente, til turbinen står helt stille.
Page 67
Tekniske data Produktegenskaber Oplysninger om nominel spænding, nominel strøm, frekvens og/eller nominelt effektforbrug finder du på produktets landespecifikke typeskilt. AIC 1000 AIC 2000 Vægt 15,0 kg 16,3 kg Mål (L×B×H) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm Strømforsyning...
Page 68
Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder finder du bagest i denne dokumentation som QR-kode. Betjening Du opnår optimal renseeffekt, når produktet anvendes uden tilsluttede slanger og med åbnet skydelåg. Du kan tilslutte en indsugningsslange afhængigt af forhold og anvendelse eller placerer produktet direkte i en støvvæg.
Page 69
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Intervaller for udskiftning af filter Udskift forfilter ▶...
Page 70
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
Page 71
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2297300 Svenska...
Page 72
▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet produktens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
Page 73
▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
Page 74
Produkten får inte användas i miljöer med asbest. Produkten är enbart avsedd för inomhusbruk. Leveransinnehåll Luftrenare, nätkabel, förfilter (3 st.), huvudfilter (3 st.), bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Produktegenskaper Uppgifter om märkspänning, märkström, frekvens och/eller nominell effekt finns på...
Page 75
Volymflöde och vakuum AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Max. volymflöde (Utlopp) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Max. volymflöde (Turbin) 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h Max. vakuum 390 Pa 410 Pa 380 Pa Volymflöde och vakuum...
Page 76
• Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation. • Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
Page 77
▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Page 78
Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen. Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen Om denne bruksanvisningen • Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
Page 79
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Grunnleggende sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! LES ALLE INSTRUKSJONER OG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN PÅ...
Page 80
▶ Bruk aldri produktet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør du derfor med jevne mellomrom få Hilti service til å kontrollere tilsmussede produkter.
Page 81
▶ Produktet må ikke overbelastes eller blokkeres av et for fullt filter. Straks signallampen for bytte av filter lyser må du avslutte bruken av produktet og bytte filtre. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og reservedeler fra Hilti eller deler av tilsvarende kvalitet.
Page 82
Produktet er kun beregnet for innendørs bruk. Følgende inngår i leveransen: Luftrenser, strømledning med støpsel, forfilter (3 stk.), hovedfilter (3 stk.), bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Produktegenskaper Informasjon om merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på...
Page 83
Bruk av skjøteledning Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare ved skade på ledninger! Ikke ta på strømledningen eller skjøteledningen hvis de skades under arbeid. Trekk nettstøpselet ut av stikkontakten. ▶ Kontroller enhetens strømledning med jevne mellomrom og skift den ut hvis den er skadet. •...
Page 84
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Intervaller for bytte av filter Bytte forfilter ▶...
Page 85
▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Page 86
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. ▶ Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot Ilmanpuhdistin AIC 1000 | AIC 2000 Sukupolvi 01 / (01) Sarjanumero Suomi 2297300 *2297300*...
Page 87
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Perustavanlaatuiset turvallisuusohjeet VAROITUS! LUE KAIKKI OHJEET JA SÄILYTÄ...
Page 88
▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
Page 89
▶ Tuote ei saa ylikuormittua suodattimen täyttymisen tai tukkeutumisen seurauksena. Kun suodattimen vaihdon merkkivalo syttyy, lopeta tuotteen käyttö ja vaihda suodatin. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä Hilti-tarvikkeita ja -varaosia tai laadultaan samantasoisia tuotteita. ▶ Ennen puhdistus- ja huoltotöiden suorittamista kytke tuote pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Page 90
Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon tiedot löydät tuotteesi maakohtaisesta tyyppikilvestä. AIC 1000 AIC 2000 in paino 15,0 kg 16,3 kg Mitat (P × L × K) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm Virtalähde...
Page 91
Käyttö Optimaalisen puhdistustehon saavutat käyttämällä tuotetta ilman liitettyjä letkuja ja sulkuluisti avattuna. Olosuhteista ja työtehtävästä riippuen voit liittää tuotteeseen imuletkun tai sijoittaa tuotteen suoraan pölysuojaseinään. Tuotteessa on kaksi ilmanpuhdistustehoa. Käytä tavallisessa käytössä tehoa 2, jolla puhdistusteho on suurin. Teho 1 on tarkoitettu ilman jälkipuhdistamiseen, ja tämä teho voidaan aktivoida vain, jos tilassa ei ole ihmisiä. Irrota ilmanoton suojus ennen työnteon aloittamista.
Page 92
▶ Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Tuotetta ei saa kytkettyä...
Page 93
Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
Page 94
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded HOIATUS! LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA HOIDKE KÄESOLEVAID JUHISEID OHUTUS KOHAS.
Page 95
▶ Ärge kasutage kahjustatud toitejuhtme või toitepistikuga toodet. Kahjustatud toitejuhtme või toitepistiku korral viige toode ülevaatuseks ja/või remondiks tunnustatud Hilti teeninduspunkti. ▶ Ärge paigaldage toitejuhet vaipkatte, mööbli või muude seadmete alla. Ärge katke toitejuhet väike- ste vaipade, põrandariiete ega sarnaste katetega. Paigaldage toitejuhe teadaolevatest liikumisteedest eemale ja veenduge, et toitejuhe ei põhjusta komistusohtu.
Page 96
▶ Toodet ei tohi liiga täis filtri tõttu üle koormata ega blokeerida. Niipea, kui süttib filtrivahetuse signaaltuli, peatage toote kasutamine ja vahetage filter. ▶ Vigastusohtude vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid ja varuosi või sama kvaliteediga osi. ▶ Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid välja ning ühendage toitejuhe pistikupesast lahti. Enne kui te filtri katte avate, oodake ära, kuni turbiin on täielikult seisma jäänud.
Page 97
Seade on mõeldud ainult sisetingimustes kasutamiseks. Tarnekomplekt Õhupuhasti, pistikühendusega võrgukaabel, eelfilter (3 ×), peafilter (3 ×), käsitsemisjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Toote omadused Teavet mõõtepinge, mõõtevoolu, sageduse ja/või nominaalse sisendvõimsuse kohta leiate oma toote riigispetsiifiliselt tüübisildilt.
Page 98
Voolu mahud ja alarõhk AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Maksimaalne voolu maht 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h (Väljalask) Maksimaalne voolu maht 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h (Turbiin) Maksimaalne alarõhk 390 Pa 410 Pa 380 Pa Voolu mahud ja alarõhk...
Page 99
1. Tagage, et toode seisaks kindlalt ega saaks ümber kukkuda. 2. Sisselülitamiseks keerake seadme lüliti astmele 2 (täie võimsuse peale). 3. Väljalülitamiseks keerake seadme lüliti astmele OFF. Integratsioon tolmukaitseseina sisse Te saate toodet äratõmbevooliku abil käitada või selle tolmukaitseseina adapteri kaudu otse tolmukaitseseina sisse integreerida ning puhastada tolmukaitseseina siseruumi, ilma et toode seisaks otseselt ruumis.
Page 100
▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
Page 101
Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
Page 102
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! IZLASIET VISUS INSTRUKCIJAS NORĀDĪJUMUS UN GLABĀJIET TO DROŠĀ...
Page 103
▶ Nelietojiet izstrādājumu ar bojātu barošanas kabeli vai kontaktdakšu. Barošanas kabeļa vai kontaktdakšas bojājuma gadījumā nododiet izstrādājumu autorizētai Hilti servisa organizācijai, lai veiktu pārbaudi un/vai remontu. ▶ Nenovietojiet barošanas kabeli zem paklāja, mēbelēm vai cita aprīkojuma. Nenosedziet barošanas kabeli ar kājslauķiem, grīdceliņiem vai tamlīdzīgiem pārsegiem.
Page 104
▶ Izstrādājumu nedrīkst pārslogot vai nobloķēt pārāk pilns filtrs. Tiklīdz iedegas filtra maiņas signālspuldzīte, pārtrauciet izstrādājuma lietošanu un nomainiet filtrus. ▶ Lai nepieļautu traumu risku, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un rezerves daļas vai līdzvērtīgas kvalitātes izstrādājumus. ▶ Pirms tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet barošanas kabeli.
Page 105
Izstrādājumu nedrīkst darbināt ar azbestu piesārņotā vidē. Izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai telpās. Piegādes komplektācija Gaisa attīrītājs, barošanas kabelis ar kontaktdakšu, priekšfiltrs (3×), galvenais filtrs (3×), lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Informācija par nominālo spriegumu, nominālo strāvu, frekvenci un/vai nominālo patērējamo jaudu ir...
Page 106
Plūsmas apjoms un spiediena pazeminājums AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Maks. plūsmas apjoms (Izplūde) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Maks. plūsmas apjoms 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h (Turbīna) Maksimālais vakuums 390 Pa...
Page 107
2. Lai ieslēgtu, pagrieziet iekārtas slēdzi 2. pakāpes pozīcijā (pilna jauda). 3. Lai izslēgtu, pagrieziet iekārtas slēdzi pozīcijā OFF. Integrēšana putekļu aizsargsienā Jūs varat pievienot iesūkšanas šļūtenei vai ar putekļu aizsargsienas adaptera palīdzību integrēt izstrādājumu tieši putekļu aizsargsienā un attīrīt to no iekšpuses, nenovietojot izstrādājumu telpā. Lai izstrādājumu lietotu ar iesūkšanas šļūteni vai integrētu tieši putekļu aizsargsienā, jābūt aizvērtiem aizbīdņiem izstrādājuma abās pusēs.
Page 108
▶ Pēc ilgstošas glabāšanas pārbaudiet, vai neviena redzamā daļa nav bojāta un vadības elementi darbojas nevainojami. Traucējumu novēršana Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Izstrādājumu nav iespējams...
Page 109
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 110
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Pagrindiniai saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR JAS IŠSAUGOKITE.
Page 111
▶ Saugokite prietaiso nuo lietaus arba drėgmės. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo didina elektros smūgio riziką. ▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad jį pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju.
Page 112
▶ Prietaiso negalima perkrauti arba blokuoti perpildytu filtru. Kai tik pradeda šviesti filtrų keitimo signalinė lemputė, sustabdykite prietaiso naudojimą ir pakeiskite filtrus. ▶ Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius Hilti priedus ir atsargines dalis arba tokios pat kokybės gaminius.
Page 113
Prietaisas skirtas naudoti tik viduje. Tiekiamas komplektas Oro valytuvas, įkišamas elektros maitinimo kabelis, pirminis filtras (3 vnt.), pagrindinis filtras (3 vnt.), naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Gaminio savybės Vardinės įtampos, vardinės srovės, dažnio ir (arba) vardinės naudojamosios galios duomenis rasite...
Page 114
Tūriniai srautai ir vakuumas AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Maks. tūrinis oro srautas 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h (Išleidimas) Maks. tūrinis oro srautas 1 475 m³/h 1 495 m³/h 1 425 m³/h (Turbina) Maks. vakuumas 390 Pa...
Page 115
1. Įsitikinkite, kad prietaisas saugiai stovi ir negali apvirsti. 2. Įjunkite sukdami prietaiso jungiklį į 2 lygį (visa galia). 3. Išjunkite sukdami prietaiso jungiklį į OFF lygį. Integravimas į nuo dulkių apsaugančią sieną Prietaisą galite naudoti su nusiurbimo žarną arba naudodami nuo dulkių apsaugančios sienos adapterį galite integruoti tiesiai į...
Page 116
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
Page 117
Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Page 118
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! NALEŻY PRZECZYTAĆ...
Page 119
▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
Page 120
▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne firmy Hilti lub odpowiedniki takiej samej jakości. ▶ Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych wyłączyć produkt i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Page 121
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku we wnętrzach. Zakres dostawy Oczyszczacz powietrza, wtykowy przewód zasilający, filtr wstępny (3×), filtr główny (3×), instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Właściwości produktu...
Page 122
AIC 1000 AIC 2000 Ciężar 15,0 kg 16,3 kg Wymiary (Dł. × szer. × wys.) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm Zasilanie 1-fazowy 1-fazowy Moc przyłączeniowa (gniazdo 11 A 11 A urządzenia)
Page 123
Obsługa Optymalną moc oczyszczania uzyskuje się, gdy produkt jest użytkowany bez podłączonych węży i z otwartym zamek przesuwanym. W zależności od warunków i zastosowania podłączyć wąż ssący lub ustawić urządzenie bezpośrednio przy kurtynie przeciwpyłowej. Urządzenie posiada 2 stopnie oczyszczania powietrza. W trakcie eksploatacji urządzenia stosować stopień 2 - najwyższą...
Page 124
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Odstępy czasowe wymiany filtrów Wymiana filtrów wstępnych...
Page 125
Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 126
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ ! ▶ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k smrti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶...
Page 127
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Základní bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! PŘEČTĚTE SI VEŠKERÉ...
Page 128
▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel výrobku a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisu Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
Page 129
▶ Výrobek se nesmí přetěžovat nebo zablokovat příliš plným filtrem. Jakmile se rozsvítí signální kontrolka upozorňující na výměnu filtrů, zastavte provozu výrobku a vyměňte filtry. ▶ Abyste zabránili nebezpečí poranění, používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Hilti nebo příslušenství a náhradní díly stejné kvality.
Page 130
Technické údaje Vlastnosti výrobku Údaje o jmenovitém napětí, jmenovitém proudu, frekvenci a / nebo jmenovité spotřebě energie najdete na typovém štítku vašeho výrobku. AIC 1000 AIC 2000 Hmotnost 15,0 kg 16,3 kg Rozměry (D × Š × V) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm ×...
Page 131
Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelů najdete na konci této dokumentace jako QR kód. Obsluha Optimálního čisticího výkonu dosáhnete, když budete výrobek používat bez připojených hadic a s otevřeným posuvným uzávěrem. Podle podmínek a použití můžete připojit sací hadici nebo výrobek umístit přímo do ochranné...
Page 132
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 133
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
Page 134
Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku. ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Čistička vzduchu AIC 1000 | AIC 2000 Generácia 01 / (01) Sériové číslo Slovenčina...
Page 135
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Základné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE! PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A TIETO POKYNY BEZPEČNE USCHOVAJTE.
Page 136
▶ Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
Page 137
▶ Výrobok nesmie byť preťažený ani blokovaný príliš plným filtrom. Hneď ako sa rozsvieti kontrolka výmeny filtra, prestaňte výrobok používať a vymeňte filtre. ▶ Aby sa predišlo riziku poranenia, používajte iba originálne Hilti príslušenstvo a náhradné súčiastky alebo výrobky rovnakej kvality.
Page 138
Technické údaje Vlastnosti výrobku Údaje k menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a / alebo nominálne spotrebe energie podľa krajiny nájdete na typovom štítku vášho výrobku. AIC 1000 AIC 2000 Hmotnosť 15,0 kg 16,3 kg Rozmery (D × Š × V) 492 mm ×...
Page 139
Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Obsluha Najlepší čistiaci výkon dosiahnete, ak budete výrobok používať bez pripojených hadíc a s otvoreným posuvným uzáverom. V závislosti od podmienok a použitia môžete pripojiť saciu hadicu alebo umiestniť výrobok priamo do prachovej steny.
Page 140
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Intervaly pre výmenu filtra Výmena vstupného filtra ▶...
Page 141
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
Page 142
A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. ▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Levegőtisztító AIC 1000 | AIC 2000 Generáció 01 / (01) Sorozatszám Magyar...
Page 143
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Alapvető biztonsági utasítások FIGYELEM! MINDEN UTASÍTÁST GONDOSAN OLVASSON EL, ÉS ŐRIZZEN MEG.
Page 144
▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel nem halad át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. ▶ Ha a munka során megsérül a hálózati csatlakozókábel és/vagy a hosszabbítókábel, akkor tilos megfogni azt! Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
Page 145
▶ A terméket nem szabad túlságosan teli szűrővel túlterhelni vagy eltömíteni. Amint világítani kezd a szűrőcsere jelzőfénye, állítsa le a terméket és cseréljen szűrőt. ▶ A sérülés veszélyének elkerülése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és pótalkatrészeket, vagy azokkal azonos minőségű termékeket használjon.
Page 146
Szállítási terjedelem Levegőtisztító, dugaszolható hálózati kábel, előszűrő (3×), főszűrő (3×), kezelési útmutató A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok Terméktulajdonságok A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel- vételét a termék adott országra vonatkozó...
Page 147
• Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő vezeték-keresztmetszetű hosszabbítóká- belt használjon. Ellenkező esetben a gép teljesítménye csökkenhet és a hosszabbítókábel túlhevülhet. • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábel épségét. • A sérült hosszabbítókábelt cserélje ki. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül kaphat további információt az ajánlott minimális keresztmetszetre és maximális kábelhosszra vonatkozóan.
Page 148
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Page 149
Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 150
▶ Serijsko številko prepišite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Informacije o izdelku Čistilec za zrak AIC 1000 | AIC 2000 Generacija 01 / (01) Serijska št. Izjava o skladnosti Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom.
Page 151
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Temeljna varnostna opozorila OPOZORILO! PREBERITE VSA NAVODILA IN TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE. Preberite in upoštevajte vsa varnostna opozorila in navodila v tem dokumentu. Neupoštevanje navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne poškodbe.
Page 152
▶ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je umazan ali moker. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazan izdelek v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
Page 153
Izdelek je namenjen izključno uporabi v zaprtih prostorih. Obseg dobave Čistilec za zrak, vtični priključni kabel, predfilter (3×), glavni filter (3×), navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki...
Page 154
AIC 1000 AIC 2000 Priključna moč (vtičnica napra- 11 A 11 A Površina filtra (3 glavni filtri) 3,1 m² 3,1 m² Volumenski pretoki in podtlak AIC 1000 100 V 110 V 220–240 V Maks. volumenski pretok 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h...
Page 155
Izdelek ima 2 stopnji čiščenja zraka. Med delovanjem uporabite stopnjo 2 z največjo močjo čiščenja prostora. Stopnja 1 služi naknadnemu čiščenju zraka in jo lahko vklopite, če v prostoru ni nobenih oseb. Pred začetkom izvajanja del odstranite pokrov vstopne odprtine za zrak. 1.
Page 156
Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Page 157
Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 158
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Osnovne sigurnosne napomene UPOZORENJE! PROČITAJTE SVE UPUTE I SPREMITE IH NA SIGURNO MJESTO.
Page 159
▶ Redovito provjeravajte priključni vod proizvoda i u slučaju oštećenja odnesite ga na zamjenu ovlaštenom Hilti serviseru. Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite ih ako su oštećeni. ▶ Ako se pri radu oštete mrežni priključni vod i/ili produžni kabel, ne smijete ih dodirivati. Izvucite mrežni utikač...
Page 160
▶ Proizvod se ne smije prepuniti ili blokirati prepunim filtrom. Čim zasvijetli signalna lampica za zamjenu filtra, prestanite s radom proizvoda i zamijenite filtar. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni Hilti pribor i rezervne dijelove ili pribor i rezervne dijelove iste kvalitete.
Page 161
Proizvod je namijenjen samo za uporabu u unutarnjem prostoru. Sadržaj isporuke Pročišćivač zraka, utični mrežni kabel, predfiltar (3×), glavni filtar (3×), upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Značajke proizvoda...
Page 162
Volumni protoci i podtlak AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Maks. volumen struje (Ispust) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Maks. volumen struje (Turbina) 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h Maks. podtlak 390 Pa 410 Pa 380 Pa...
Page 163
Integracija u zid za zaštitu od prašine Možete upotrebljavati proizvod s usisnim crijevom ili ga integrirati u zid za zaštitu od prašine pomoću adaptera za zid za zaštitu od prašine i očistiti unutrašnjost zida za zaštitu od prašine, a da proizvod nije izravno u prostoriji.
Page 164
▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Page 165
Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolišu i recikliranju pronaći ćete na sljedećoj poveznici: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303 Tu poveznicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.
Page 166
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Osnovne sigurnosne napomene UPOZORENJE! PROČITAJTE SVA UPUTSTVA I ČUVAJTE OVA UPUTSTVA.
Page 167
▶ Uverite se da se mrežni kabl ne nalazi u bari. ▶ Redovno proveravajte priključni kabl proizvoda i ukoliko je oštećen, zamenite ga u Hilti servisnoj radionici. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni. ▶ Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni priključni vod i/ili produžni kabl, isti ne smete da dodirnete.
Page 168
▶ Proizvod ne sme da bude preopterećen ili blokiran usled prepunog filter. Čim se upali signalna lampica za promenu filtera, prestanite da koristite proizvod i promenite filtere. ▶ Kako biste izbegli opasnosti od povreda, koristite samo originalan Hilti pribor i rezervne delove ili druge podjednakog kvaliteta.
Page 169
Proizvod je namenjen samo za upotrebe u unutrašnjim prostorima. Sadržaj isporuke Prečišćivač vazduha, utični mrežni kabl, pretfilteri (3×), glavni filteri (3×), uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Karakteristike proizvoda Podatke o nominalnom naponu, nominalnoj struji, frekvenciji i/ili nominalnoj ulaznoj snazi možete da...
Page 170
Zapreminski protoci i potpritisak AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Maks. zapreminski protok 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h (Izlaz) Maks. zapreminski protok 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h (Turbina) Maks. potpritisak 390 Pa 410 Pa 380 Pa...
Page 171
1. Uverite se da je položaj proizvoda stabilan i da se proizvod ne može prevrnuti. 2. Za uključivanje okrenite prekidač uređaja na stepen 2 (puna snaga). 3. Za isključivanje okrenite prekidač uređaja na stepen OFF. Integracija u pregradi za zaštitu od prašine Proizvod možete da koristite sa usisnim crevom ili da direktno integrišete preko adaptera za pregradu za zaštitu od prašine u pregradi za zaštitu od prašine i da čistite proizvod dok ne stoji direktno u prostoriji.
Page 172
Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
Page 173
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
Page 174
ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶...
Page 175
ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Основные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ.
Page 176
гоприятных условиях влага и пыль, скапливающиеся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно об- ращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки загрязненных устройств, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов.
Page 177
замените фильтры. ▶ Во избежание травм и повреждений устройства используйте только оригинальную оснастку и запасные части производства Hilti или других изготовителей, но аналогичного качества. ▶ Перед проведением работ по очистке и техническому обслуживанию выключайте устройство и вынимайте вилку кабеля электропитания из розетки электросети. Прежде чем открывать крышку...
Page 178
Воздухоочиститель, съемный кабель электропитания, фильтры предварительной очистки (3 шт.), глав- ные фильтры (3 шт.), руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные Характеристики устройства...
Page 179
AIC 1000 AIC 2000 Подводимая мощность (встро- 11 A 11 A енная розетка) Рабочая площадь (3 главных 3,1 м² 3,1 м² фильтров) Пропускная способность и разрежение AIC 1000 100 В 110 В 220–240 В Макс. пропускная способ- 955 м³/ч 982 м³/ч...
Page 180
Управление Оптимальная эффективность очистки будет обеспечена при выполнении работ с устройством без под- соединенных шлангов и с открытой задвижкой. В зависимости от условий и области применения можно подсоединить всасывающий шланг или разместить устройство непосредственно в пылезащит- ной стенке. Устройство имеет 2 уровня очистки воздуха. Во время работы используйте уровень 2 с максимальной эффективностью...
Page 181
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Интервалы замены фильтров Замена фильтров предварительной очистки...
Page 182
последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
Page 183
НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! ▶ Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть смерті. ОБЕРЕЖНО...
Page 184
відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПРОЧИТАЙТЕ УСІ ІНСТРУКЦІЇ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ У НАДІЙНОМУ МІСЦІ.
Page 185
▶ Переконайтеся, що кабель живлення не лежить у калюжі. ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента та у разі пошкодження замінюйте його у сервісному центрі компанії Hilti. Регулярно перевіряйте стан подовжувальних кабелів і замінюйте їх у разі пошкодження. ▶ Якщо під час роботи було пошкоджено з'єднувальний кабель, що підключається до ме- режі...
Page 186
виробу та замініть фільтри. ▶ Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя і запасні частини виробництва компанії Hilti або приладдя і запасні частини, які повністю відповідають їм за якістю. ▶ Перш ніж виконувати чищення або технічне обслуговування, вимкніть інструмент і вийміть штеп- сельну...
Page 187
Виріб призначений для застосування тільки у приміщенні. Комплект постачання Очищувач повітря, знімний кабель живлення, фільтри попереднього очищення (3×), головні фільтри (3×), інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Характеристики інструмента...
Page 189
Перед початком роботи зніміть кришку отвору для впуску повітря. 1. Переконайтеся, що інструмент знаходиться у стійкому положенні та не може перекинутися. 2. Щоб увімкнути інструмент, установить вимикач інструмента у положення, яке відповідає ступеню 2 (повна потужність). 3. Щоб вимкнути інструмент, установить вимикач інструмента у положення OFF. Інтеграція...
Page 190
їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Інтервали заміни фільтрів...
Page 191
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Page 192
Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл. •...
Page 193
стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша негізгі нұсқаулар ЕСКЕРТУ! БАРЛЫҚ НҰСҚАУДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ ЖӘНЕ ОЛАРДЫ ҚАУІПСІЗ ЖЕРДЕ САҚТАҢЫЗ.
Page 194
▶ Өнімді жаңбырдан немесе ылғал әсерінен қорғаңыз. Электр құралға су кіруінің нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Желілік кабельдің шалшықтармен өтпейтініне көз жеткізіңіз. ▶ Өнімнің жалғағыш кабелін жүйелі түрде тексеріп, зақымдалған болса, оны Hilti қызмет көрсету орталығында ауыстырыңыз. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз.
Page 195
▶ Өнім тым қатты толған сүзгімен тым көп жүктелмеуі немесе бөгелмеуі тиіс. Сүзгіні ауыстыру үшін сигнал шамы жанғаннан кейін, өніммен жұмыс істеуді тоқтатып, сүзгіні ауыстырыңыз. ▶ Зақым алу қаупінен сақтану үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы өндірген немесе сапасы соған тең керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз.
Page 196
Өнім тек ішкі аймақта пайдалануға арналған. Жеткізілім жинағы Ауа тазартқыш, желілік кабель, алдын ала тазалау сүзгісі (3×), негізгі сүзгі (3×), пайдалану нұсқаулығы Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар...
Page 197
Көлемді ағындар және теріс қысым AIC 1000 100 В 110 В 220240 В Максималды көлемдік тұтыну 955 м³/сағ 982 м³/сағ 861 м³/сағ (Шығару саңылауы) Максималды көлемдік тұтыну 1475 м³/сағ 1495 м³/сағ 1425 м³/сағ (Турбина) Ең көп сирету 390 Па 410 Па...
Page 198
1. Өнімнің берік бекітілгенін және құлап түспейтінін тексеріңіз. 2. Қосу үшін өнім ауыстырып-қосқышын 2-күйге (толық қуат) қойыңыз. 3. Өнімді өшіру үшін оның ауыстырып-қосқышынOFF деңгейіне қойыңыз. Шаңнан қорғайтын қабырғаға ендіру Өнімді сорғыш шланг арқылы басқаруға болады немесе шаңнан қорғайтын адаптер қолданып, шаңнан қорғайтын...
Page 199
сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
Page 200
жанбаса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
Page 201
Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2297300 Български *2297300*...
Page 202
▶ Уверете се, че мрежовият кабел не е попаднал в локви. ▶ Проверявайте редовно съединителния проводник на продукта и при повреда се обърнете към сервизен отдел на Hilti за подмяна. Проверявайте редовно удължителните кабели и подменяйте същите, ако са повредени.
Page 203
ността на продукта прах, най-вече от проводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на про- водящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. Безопасен начин на работа...
Page 204
▶ Продуктът не трябва да се претоварва или блокира от препълнен филтър. Веднага щом светне сигналната лампа за смяна на филтъра, спрете да използвате продукта и сменете филтрите. ▶ За да предотвратите опасност от нараняване, използвайте само оригинални Hilti принадлежности и резервни части или такива със същото качество.
Page 205
Обем на доставката пречиствател на въздух, сменяем мрежов кабел, предфилтър (3×), основен филтър (3×), Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Свойства на продукта Данни за номинално напрежение, номинален ток, честота и/или номинална входна мощност...
Page 206
Използване на удължителен кабел Използване на удължителен кабел ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради повредени кабели! Ако по време на работа се повреди мрежовият или удължи- телният кабел, не трябва да допирате кабела. Извадете мрежовия щепсел от контакта. ▶ Проверявайте редовно съединителния проводник на уреда и при наличие на повреда го подменете. •...
Page 207
за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
Page 208
Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
Page 209
Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare Referitor la acest manual de utilizare • Citiți complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funcțiune. Aceasta este condiția necesară pentru un lucru în siguranță și pentru o manevrare fără defecțiuni. •...
Page 210
Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici corespunde legislaţiei şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucțiuni fundamentale de protecție a muncii ATENȚIONARE! CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ȘI PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI ÎNTR-UN LOC...
Page 211
▶ Asigurați-vă că traseul cablului de rețea nu trece prin bălți. ▶ Controlați cu regularitate cablul de legătură al produsului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiți-l la un centru de service Hilti în vederea înlocuirii. Controlați cu regularitate cablurile prelungitoare și schimbați-le dacă s-au deteriorat.
Page 212
▶ Nu este permis ca produsul să fie supraîncărcat sau blocat din cauza filtrului plin. Imediat ce lampa de semnalizare pentru schimbarea filtrelor se aprinde, încetați exploatarea produsului și schimbați filtrele. ▶ Pentru a evita pericolele de accidentare, folosiți numai accesorii și piese de schimb originale Hilti sau de calitate echivalentă.
Page 213
Setul de livrare Purificator de aer, cablu de rețea detașabil, prefiltru (3×), filtru principal (3×), manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Proprietăţi ale produsului Date referitoare la tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea consumată...
Page 214
Debit volumic și subpresiune AIC 1000 100 V 110 V 220240 V Debitul volumic max. (Evacuare) 955 m³/h 982 m³/h 861 m³/h Debitul volumic max. (Turbină) 1.475 m³/h 1.495 m³/h 1.425 m³/h Vidarea maximă 390 Pa 410 Pa 380 Pa Debit volumic și subpresiune...
Page 215
Integrarea într-un perete de protecţie antipraf Puteţi exploata produsul cu un furtun de aspirare sau printr-un adaptor pentru perete antipraf direct într-un peretele de protecţie antipraf şi puteţi curăţa spaţiul interior al peretelui de protecţie antipraf, fără ca produsul să se afle direct în încăpere. Pentru a exploata produsul cu furtunul de aspirare sau a-l integra direct într-un perete antipraf, trebuie ca blocatoarele glisante de pe ambele părţi ale produsului să...
Page 216
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Page 217
▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie legală, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Alte informaţii Informaţii adiţionale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu şi reciclare găsiţi sub link-ul următor: qr.hilti.com/manual/?id=2297300&id=2297301&id=2297303...
Page 218
νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Βασικές υποδείξεις για την ασφάλεια...
Page 219
υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
Page 220
προϊόν και αντικαταστήστε το φίλτρο. ▶ Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της Hilti ή ίδιας ποιότητας. ▶ Πριν από εργασίες καθαρισμού και συντήρησης, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Πριν ανοίξετε το κάλυμμα του φίλτρου, περιμένετε μέχρι να σταματήσει εντελώς η...
Page 221
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Έκταση παράδοσης Καθαριστής αέρα, κουμπωτό καλώδιο τροφοδοσίας, προφίλτρο (3×), κύριο φίλτρο (3×), οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά...
Page 222
AIC 1000 AIC 2000 Βάρος 15,0 kg 16,3 kg Διαστάσεις (Μ × Π × Υ) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm Τροφοδοσία ρεύματος Μονοφασική Μονοφασική Ισχύς σύνδεσης (πρίζα 11 A 11 A συσκευών)
Page 223
Χειρισμός Την ιδανική απόδοση καθαρισμού την επιτυγχάνετε, όταν λειτουργείτε το προϊόν χωρίς συνδεδεμένους εύκαμπτους σωλήνες και με ανοιχτό σύρτη. Μπορείτε ανάλογα με τις συνθήκες και την εφαρμογή να συνδέσετε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης ή να τοποθετήσετε το προϊόν απευθείας σε έναν τοίχο σκόνης.
Page 224
τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Διαστήματα για αντικατάσταση φίλτρων Αντικατάσταση προφίλτρων...
Page 225
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Page 226
Tip tanımı ve seri numarası, tip plakası üzerinde belirtilmiştir. ▶ Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarınız. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda sorulabilir. Ürün bilgileri Hava temizleyici AIC 1000 | AIC 2000 Nesil 01 / (01) Seri no. Türkçe 2297300...
Page 227
çarpması riskini arttırır. ▶ Şebeke kablosunun su birikintilerinin içinde bulunmadığından emin olunuz. ▶ Ürünün bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz. 2297300 Türkçe...
Page 228
▶ Ürünü asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz.
Page 229
▶ Filtrelerin tamamen dolarak, ürünün aşırı yüklenmesine veya bloke olmasına neden olunmaması gerekir. Filtre değişim sinyal ışığı yanar yanmaz ürünü çalıştırmayı durdurunuz ve filtreleri değiştiriniz. ▶ Yaralanma tehlikesinin önüne geçmek için, sadece orijinal Hilti aksesuarları ve yedek parçaları veya aynı kalitede olan malzemeleri kullanınız.
Page 230
Teknik veriler Ürün özellikleri Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve/veya nominal güç tüketimi ile ilgili bilgiler, ürününüzün ülkeye özel tip plakasında görülebilir. AIC 1000 AIC 2000 Ağırlık 15,0 kg 16,3 kg Boyutlar (U × G × Y) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm ×...
Page 231
Kullanım Ürünü hortumlar bağlı olmadan ve sürgülü kilit açıkken çalıştırdığınızda en iyi temizleme performansını elde edersiniz. Koşullara ve uygulamaya bağlı olarak, bir emme hortumu bağlayabilir veya ürünü doğrudan bir toz duvarına yerleştirebilirsiniz. Ürün 2 hava temizleme seviyesine sahiptir. İşletim sırasında en yüksek temizleme performansına sahip seviye 2'yi kullanınız.
Page 232
▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Page 233
İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
Page 251
기호 설명 1.2.1 경고사항 본 제품을 다루면서 발생할 수 있는 위험에 대한 경고사항. 다음과 같은 시그널 워드가 사용됩니다. 위험 위험 ! ▶ 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니 다. 경고 경고 ! ▶...
Page 252
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 기본적인 안전상의 주의사항...
Page 253
▶ 제품의 연결 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상이 있을 경우 Hilti 서비스 센터에서 교환하도록 하십시 오. 연장 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상되었을 경우 이를 교체하십시오. ▶ 작업 시 전원 케이블 및/또는 연장 케이블이 손상되었을 경우 접촉하면 안됩니다. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위험을 유발할 수 있습니다.
Page 254
본 제품은 실내 영역에서 사용하는 용도로만 설계되었습니다. 공급품목 공기 청정기, 플러그인 방식 전원 케이블, 프리필터(3개), 메인 필터(3개), 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 기술자료 제품 특성 정격 전압, 정격 전류, 주파수 및/또는 정격 소비 전력에 대한 자료는 해당 제품의 국가별 형식 라벨에서...
Page 255
AIC 1000 AIC 2000 무게 15.0kg 16.3kg 크기 (길이×폭×높이) 492mm × 419mm × 674mm 492mm × 419mm × 674mm 전원 단상 단상 연결 출력(기기 소켓) 필터면(3개 메인 필터) 3.1m² 3.1m² 체적 유량 및 진공 AIC 1000 100 V 110 V 220240 V...
Page 256
작업을 시작하기 전에 공기 유입구 커버를 제거하십시오. 1. 제품이 안전하게 세워져 있고 기울어지지 않는지 확인하십시오. 2. 전원을 켜려면, 기기 스위치를 2 단계(전출력)로 돌리십시오. 3. 전원을 끄려면, 기기 스위치를 OFF 단계로 돌리십시오. 먼지 유입 방지 파티션에 통합 제품에 흡입 호스를 장착하여 작동하거나 먼지 유입 방지 파티션 어댑터를 통해 직접 먼지 유입 방지 파티션에 통합하여...
Page 257
▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
Page 258
폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! 제조회사...
Page 262
項目供應數 空氣濾清器、可拆式電源線、前濾網(3×)、主濾網(3×)、操作說明書 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品: Hilti Store 技術資料 產品特性 關於額定電壓、額定電流、頻率和 / 或額定功耗的資訊,請參閱產品的國家所屬型號識別牌。 AIC 1000 AIC 2000 重量 15.0 kg 16.3 kg 規格 (長 x 寬 x 高) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm 電源...
Page 269
技术数据 产品特性 有关额定电压、额定电流、频率和/或额定输入功率的信息可以在您产品的国家特定铭牌上找到。 AIC 1000 AIC 2000 重量 15.0 kg 16.3 kg 尺寸 (长×宽×高) 492 mm × 419 mm × 674 mm 492 mm × 419 mm × 674 mm 电源 单相 单相 连接功率 (设备的电源插座) 11 A 11 A 过滤器面积 (3 个主过滤器) 3.1 m²...