Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NomoLine-O Adapter
© 2021 Masimo Corporation
Images
en
English
fr
French
de
German
it
Italian
es
Spanish
sv
Swedish
nl
Dutch
da
Danish
pt
Portuguese
zh
Chinese
ja
Japanese
fi
Finnish
no
Norwegian
cs
Czech
hu
Hungarian
p l
Polish
ro
Romanian
sk
Slovak
tr
Turkish
el
Greek
ru
Russian
ko
Korean
et
Estonian
lt
Lithuanian
lv
Latvian
ar
Arabic
fa
Farsi
2
3-4
5-6
7-8
9-10
11-12
13-14
15-16
17-18
19-20
21-22
23-24
25-26
27-28
29-30
31-32
33-34
35-36
37-38
39-40
41-42
43-44
45-46
47-48
49-50
51-52
54-53
56-55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Masimo NomoLine-O

  • Page 1 Chinese 21-22 Japanese 23-24 Finnish 25-26 Norwegian 27-28 Czech 29-30 Hungarian 31-32 Polish 33-34 Romanian 35-36 Slovak 37-38 Turkish 39-40 Greek 41-42 Russian 43-44 Korean 45-46 Estonian 47-48 Lithuanian 49-50 Latvian 51-52 Arabic 54-53 Farsi 56-55 © 2021 Masimo Corporation...
  • Page 2 NomoLine-O Adapter Fig. 1 Fig. 2 10797B-eIFU-0621...
  • Page 3 3. Refer to Fig. 2. Insert the sampling lines with the NomoLine-O adapter to the compatible gas analyzer. 4. Turn the sampling line with the NomoLine-O adapter clockwise into the compatible device’s gas sampling port until it is securely in place. Do not overtighten (see Cautions and Warnings).
  • Page 4: Warranty Exclusions

    This warranty does not extend to products that have been reprocessed, reconditioned or recycled. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
  • Page 5: Adaptateur Nomoline-O

    6. Débrancher la ligne d’échantillonnage de l’adaptateur NomoLine-O. NETTOYAGE L’adaptateur NomoLine-O est un produit à utilisation sur un seul patient et doit, après utilisation, être mis au rebut conformément aux réglementations locales relatives aux déchets biologiques dangereux et remplacé pour chaque patient.
  • Page 6: Exclusions De Garantie

    TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ...
  • Page 7 6. Ziehen Sie die Probenahmeleitung vom NomoLine-O-Adapter ab. REINIGUNG Der NomoLine-O-Adapter ist ein Einwegprodukt zur Verwendung für einen Patienten und muss nach dem Gebrauch in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften für biologisch gefährliche Abfälle entsorgt werden. Er ist für jeden neuen Patienten auszutauschen.
  • Page 8 VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE.
  • Page 9: Condizioni Ambientali

    1. Aprire la confezione ed estrarre l’adattatore NomoLine-O. 2. Fare riferimento alla Fig. 1. Inserire la linea di campionamento NomoLine nell’adattatore. 3. Fare riferimento alla Fig. 2. Inserire le linee di campionamento con l’adattatore NomoLine-O nell’analizzatore di gas compatibile. 4. Ruotare la linea di campionamento con l’adattatore NomoLine-O in senso orario nella porta di campionamento del gas del dispositivo compatibile finché...
  • Page 10 MASIMO GARANTISCE SOLO ALL’ACQUIRENTE ORIGINALE CHE I PRESENTI PRODOTTI, SE USATI IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI FORNITE CON IL PRODOTTO DA MASIMO, SONO PRIVI DI DIFETTI DEI MATERIALI E DI FABBRICAZIONE PER UN PERIODO DI SEI (6) MESI. I PRODOTTI MONOUSO SONO GARANTITI SOLO PER L’UTILIZZO MONOPAZIENTE. LA GARANZIA SOPRA ESPOSTA È...
  • Page 11 3. Consulte la Fig. 2. Inserte las líneas de muestreo con el adaptador NomoLine-O en el analizador de gases compatible. 4. Gire la línea de muestreo con el adaptador NomoLine-O en el sentido de las agujas del reloj en el puerto compatible de muestreo de gas del dispositivo hasta que esté...
  • Page 12: Exclusiones De La Garantía

    INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO U OTRA RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ...
  • Page 13 4. Skruva in provtagningsslangen NomoLine-O adapter medurs i den kompatibla enhetens port för gasprovtagning tills den sitter stadigt på plats. Dra inte åt för hårt (se Försiktighetsanvisningar och varningar). 5. Byt ut eller ta bort provtagningsslangen genom att vrida NomoLine-O adaptern moturs och skruva ut den från enhetens port för gasprovtagning.
  • Page 14: Undantag Från Garantin

    MASIMO GARANTERAR ENDAST DEN URSPRUNGLIGA KÖPAREN ATT DESSA PRODUKTER, NÄR DE ANVÄNDS ENLIGT DE ANVISNINGAR FRÅN MASIMO SOM MEDFÖLJER PRODUKTERNA, ÄR FRIA FRÅN FEL I MATERIAL OCH UTFÖRANDE I SEX (6) MÅNADER. PRODUKTER FÖR ENGÅNGSBRUK GARANTERAS ENDAST FÖR ANVÄNDNING MED EN PATIENT. DET FÖREGÅENDE ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR PRODUKTER SOM SÄLJS AV MASIMO TILL KÖPAREN.
  • Page 15 6. Koppel de bemonsteringslijn los van de NomoLine-O-adapter. REINIGING De NomoLine-O-adapter is voor gebruik bij één patiënt en moet na gebruik worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor biologisch gevaarlijk afval en moet voor elke nieuwe patiënt worden vervangen.
  • Page 16 GARANTIE MASIMO BIEDT ALLEEN DE EERSTE KOPER DE GARANTIE DAT DEZE PRODUCTEN, INDIEN GEBRUIKT VOLGENS DE BIJ DE PRODUCTEN VAN MASIMO GELEVERDE AANWIJZINGEN, GEEN GEBREKEN ZULLEN VERTONEN QUA MATERIALEN EN UITVOERING GEDURENDE DE PERIODE VAN ZES (6) MAANDEN. DE PRODUCTEN VOOR EENMALIG GEBRUIK HEBBEN SLECHTS EEN GARANTIE VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT.
  • Page 17 6. Tag prøvetagningsslangen ud af NomoLine-O-adapteren. RENGØRING NomoLine-O-adapteren er produkt til anvendelse til en enkelt patient, og bør efter brug bortskaffes iht. de lokale bestemmelser for biologisk farligt affald, udskiftes for hver ny patient. BORTSKAFFELSE Bortskaf det brugte produkt, når du bortskaffer den tilsluttede prøvetagningsslange, og i overensstemmelse med de lokale bestemmelser for biofarligt affald.
  • Page 18 GARANTI MASIMO GARANTERER KUN OVER FOR DEN FØRSTE KØBER, AT DISSE PRODUKTER, HVIS DE ANVENDES I HENHOLD TIL ANVISNINGERNE, SOM LEVERES AF MASIMO SAMMEN MED PRODUKTERNE, ER FRI FOR HÅNDVÆRKSMÆSSIGE DEFEKTER ELLER MATERIALEFEJL I EN PERIODE PÅ SEKS (6) MÅNEDER. FOR ENGANGSPRODUKTER ER DER KUN GARANTI VED ANVENDELSE TIL EN ENKELT PATIENT.
  • Page 19 3. Consulte a Fig. 2. Insira as linhas de amostragem com o adaptador NomoLine-O no analisador de gases compatível. 4. Rode a linha de amostragem com o adaptador NomoLine-O no sentido dos ponteiros do relógio no conector de amostragem de gás do dispositivo compatível até ser devidamente colocada. Não aperte demasiado (consulte Cuidados e advertências).
  • Page 20: Exclusões De Garantia

    OUTRAS GARANTIAS VERBAIS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UMA DETERMINADA FINALIDADE. A ÚNICA RESPONSABILIDADE DA MASIMO E O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR EM CASO DE QUEBRA DA GARANTIA SERÁ, DE ACORDO COM A OPÇÃO DA MASIMO, A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO.
  • Page 21 使 用 说 明 仅用于单个患者 非天然乳胶制造 非无菌 LATEX 指示 NomoLine® 产品系列适用于测量成人、儿童、婴儿和新生儿患者的呼吸速率以及呼吸和麻醉气体。NomoLine 产品系列 包括用于单个患者的多用次气体采样和/或氧气输送设备。NomoLine 产品系列适合临床专业人员在医疗保健环境(包括 移动环境)中使用。 PCX-2108A 02/13 描述 NomoLine-O 适配器与 NomoLine® 采样管搭配使用,可实现 NomoLine 和接受单捻鲁尔接头采样管的二氧化碳图气体 分析仪两者之间的兼容性。 警告、警示和注意 • 若要获取完整说明或附加说明,请参阅采样管和二氧化碳图气体分析仪操作手册。 • 请勿使用表面损坏或褪色的适配器,否则可能导致性能下降。 • 请勿使用无法正确固定到采样管或兼容气体分析仪的适配器,否则可能导致损坏或分离。 • 在未连接采样管的情况下,请勿搭配使用适配器与气体分析仪,否则泵将启动并启用气体测量。 • 连接适配器与二氧化碳图气体分析仪时,请勿过度拧紧,否则会损害适配器。 • 为避免交叉污染的风险,请勿重复使用。 • 所有适配器均可搭配鲁尔式连接二氧化碳图气体分析仪使用。使用之前,应检查兼容性,否则可能导致性能下降 和/或患者受伤。 • 如果适配器未能正确连接采样管或二氧化碳图气体分析仪,可能会导致结果失准。...
  • Page 22 Masimo 参考号 保持干燥 请勿重复使用/仅用于单 如果包装损坏,请勿使 ≤ 少于或等于 个患者 用。参阅使用说明 非天然乳胶制造 储存温度范围 大于 LATEX 警示 储存湿度限制 小于 表明符合欧盟医疗器材指令 大气压力限制 单个患者 — 多用途 93/42/EEC 的标识 0123 医疗器械 医疗器械唯一标识 进口商 在 http://www.Masimo.com/TechDocs 上可获得电子格式的说明/使用说明/手册 分销商 注意:并非所有国家/地区都提供电子使用说明书。 Masimo 和 NomoLine 是 Masimo Corporation 的联邦注册商标。 10797B-eIFU-0621...
  • Page 23 • サンプリングラインが取り付けられていないガスアナライザを使用しないでください。このようなガスアナラ イザを使用すると、ポンプが始動し、ガス測定値が有効になります。 • アダプタが損傷しないように、 アダプタをカプノグラフィガスアナライザにあまり強く締め付けないでください。 • 相互汚染の危険性があるため、再使用しないでください。 • すべてのアダプタは、 ツアースタイル接続のカプノグラフィガスアナライザと使用するように設計されています。 使用する前に互換性を確認してください。そうしないと、 性能の低下や患者の負傷につながる可能性があります。 • サンプリングラインやカプノグラフィガスアナライザをアダプタに正しく接続しないと、正確な結果がもたら されません。 • サンプリングラインやアダプタを洗浄液に浸したり、オートクレーブ、照射殺菌、蒸気、ガス、エチレンオキ サイドなどを使用した滅菌をしないでください。サンプリングラインやアダプタに重大な損傷を及ぼす恐れがあ ります。 指示 1. 袋を開け、NomoLine-Oアダプタを取り出します。 2. 図1を参照してください。NomoLineサンプリンクラインをアダプタに差し込んでください。 3. 図2を参照してください。サンプリングラインとNomoLine-Oアダプタを互換性のあるガスアナライザに挿入し てください。 4. サンプリングラインとNomoLine-Oアダプタを互換性のある装置のガスサンプリングポートに時計回りに回し て、所定の位置にきたらしっかり止めます。あまり強く締め付けないでください(注意と警告を参照)。 5. サンプリングラインの交換や取り外しを行う場合は、装置のガスサンプリングインレットからNomoLine-Oアダ プタを反時計回りに回します。 6. NomoLine-Oアダプタからサンプリングラインを抜きます。 クリーニング NomoLine-Oアダプタは、単一患者への使用製品で、使用後はバイオハザード廃棄物に関する各地方自治体の廃棄 処分方法に従って廃棄し、新しい患者ごとに交換する必要があります。 廃棄...
  • Page 24 述部分は、 Masimo が販売した製品に対して適用される、購入者に対する唯一かつ排他的な保証です。 Masimo は、 市場性および特定の目的への適合性を含めて、明示的にも黙示的にも、一切の保証をいたしません。保証への違反 に対する Masimo の唯一の義務および購入者の唯一の救済は、 Masimo の裁量により、製品を修理あるいは交換する ことです。 免責事項 製品に添付されている取扱説明書に反した使用方法、および誤使用、懈怠、事故、外部からの損傷を受けた製品に ついては、保証の対象外とします。規格外の機器およびシステムに接続した場合、製品を一部変更した場合、分解 および組み立てを行った場合については、保証の対象外とします。本保証は、再加工、修理、または再利用された 製品には適用されません。 偶発損害、間接損害、特別損害、および派生損害(利益の逸失に関する損害を含むがこれに限定されるものではな い) について、 いかなる場合においても Masimo は一切責任を負いません。 Masimo がお客様に対して賠償責任 (契約、 保証、 不法行為、 その他請求)を負う場合は、 お客様が購入された商品の代金を上限として賠償いたします。再加工、 修理および再利用した製品について、 Masimo はいかなる場合でも法的責任を負わないものとします。この項に記 載されている制限事項は、適用される製造物責任法の下で契約から合法的に免除されないいずれの法的責任をも免 除するものとみなされません。 注意:連邦法(米国)では、本装置の販売は医師による、あるいは医師の指示によるものに制限されています。 医療専門家向けの製品です。適応、禁忌、警告、使用上の注意、副作用などの処方情報については、取扱説明書を 参照してください。 製品に重大な事故が発生した場合は、居住国の管轄当局および製造業者に通知してください。 製品または製品ラベルには次のシンボルが表示されていることがあります : シンボル...
  • Page 25 6. Irrota näytteenottoletku NomoLine-O-sovittimesta. PUHDISTAMINEN NomoLine-O-sovitin on yhden potilaan käyttöön tarkoitettu tuote, ja se on käytön jälkeen hävitettävä paikallisten biovaarallisia jätteitä koskevien säännösten mukaisesti ja vaihdettava jokaisen uuden potilaan kohdalla. HÄVITTÄMINEN Hävitä käytetty tuote, kun hävität siihen liitetyn näytteenottoletkun, paikallisten biovaarallisia jätteitä koskevien säännösten mukaisesti.
  • Page 26 TÄLLAISESTA MAHDOLLISUUDESTA. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA MISTÄÄN OSTAJALLE MYYDYISTÄ TUOTTEISTA (SOPIMUKSEN, TAKUUN, DELIKTIN TAI MUUN VAATEEN MUKAAN) SUUREMMALLA SUMMALLA KUIN MILLÄ OSTAJA ON OSTANUT TUOTE-ERÄT, JOITA VAADE KOSKEE. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA VAHINGOISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN, JOTA ON KÄSITELTY UUDELLEEN, KUNNOSTETTU TAI JOKA ON KIERRÄTETTY. TÄSSÄ KOHDASSA ESITETYT RAJOITUKSET EIVÄT ESTÄ...
  • Page 27 5. For å erstatte eller fjerne prøvetakingsslangen vrir du NomoLine-O-adapteren mot klokken fra enhetens gassprøvetakingsinntak. 6. Koble prøvetakingsslangen fra NomoLine-O-adapteren. RENGJØRING NomoLine-O-adapteren er et produkt til engangsbruk på én pasient og skal kastes etter bruk i samsvar med lokale forskrifter for biologisk farlig avfall. Det skal erstattes for hver ny pasient. KASSERING Kast det brukte produktet ved kassering av den tilkoblede prøvetakingsslangen og i samsvar med lokale forskrifter for...
  • Page 28 PERIODE PÅ SEKS (6) MÅNEDER. PRODUKTER TIL ENGANGSBRUK ER KUN GARANTERT FOR BRUK PÅ ÉN PASIENT. GARANTIEN OVENFOR ER DEN ENESTE SOM GJELDER FOR PRODUKTENE SOM SELGES AV MASIMO TIL KJØPEREN. MASIMO FRASIER SEG UTTRYKKELIG ALLE ANDRE MUNTLIGE, UTTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, ALLE GARANTIER OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.
  • Page 29 3. Postupujte podle obr. 2. Vložte odběrovou linku s adaptérem NomoLine-O do kompatibilního analyzátoru plynů. 4. Otočte odběrovou linku s  adaptérem NomoLine-O ve směru hodinových ručiček do portu pro odběr plynu kompatibilního zařízení, dokud nebude pevně na svém místě. Neutahujte nadměrně (viz Upozornění a varování).
  • Page 30 Tato záruka se nevztahuje na produkty, které byly upraveny, opraveny nebo recyklovány. SPOLEČNOST MASIMO V  ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU ANI VŮČI ŽÁDNÉ JINÉ OSOBĚ ZA NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ POŠKOZENÍ (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU), A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE SI MOŽNOSTI POŠKOZENÍ...
  • Page 31: Hulladékkezelés

    2. Lásd az 1. ábrát. Csatlakoztassa a NomoLine mintavételi vezetéket az adapterhez. 3. Lásd a 2. ábrát. Illessze a NomoLine-O adapterrel felszerelt mintavételi vezetékeket a kompatibilis gázelemzőbe. 4. Forgassa a NomoLine-O adapterrel felszerelt mintavételi vezetéket az óramutató járásával megegyező irányba a ...
  • Page 32 TERMÉK VONATKOZÁSÁBAN A MASIMO FELELŐSSÉGE (SZERZŐDÉS, JÓTÁLLÁS, KÁRESEMÉNY VAGY MÁS IGÉNY FORMÁJÁBAN) NEM HALADHATJA MEG AZT AZ ÖSSZEGET, AMELYET A VEVŐ FIZETETT AZ IGÉNYBEN SZEREPLŐ TERMÉK(EK)ÉRT. A MASIMO SEMMILYEN ESETBEN SEM TARTHATÓ FELELŐSNEK AZ OLYAN TERMÉKKEL KAPCSOLATBAN BEKÖVETKEZETT KÁRÉRT, AMELY ÚJRAFELDOLGOZÁSON, JAVÍTÁSON VAGY ÚJRAHASZNOSÍTÁSON ESETT ÁT.
  • Page 33: Warunki Środowiskowe

    3. Patrz Ryc. 2. Podłączyć linie do pobierania próbek z adapterem NomoLine-O do zgodnego analizatora gazu. 4. Wkręcić linię do pobierania próbek z adapterem NomoLine-O zgodnie z ruchem wskazówek zegara do portu pobierania próbek zgodnego urządzenia, aż będzie solidnie zamocowany na miejscu. Nie należy dokręcać zbyt mocno (patrz Przestrogi i ostrzeżenia).
  • Page 34 WYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ ZE SPRZEDANIA JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW NABYWCY (NA MOCY UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO LUB INNYCH ROSZCZEŃ) PRZEKRACZAJĄCEJ KWOTĘ ZAPŁACONĄ PRZEZ NABYWCĘ ZA SERIĘ PRODUKTÓW, KTÓRYCH DOTYCZY TAKIE ROSZCZENIE. FIRMA MASIMO NIE PONOSI W ŻADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY ZWIĄZANE Z PRODUKTEM, KTÓRY ZOSTAŁ PRZYSTOSOWANY DO PONOWNEGO UŻYCIA, ODNOWIONY LUB PODDANY RECYKLINGOWI.
  • Page 35 3. Consultați Fig. 2. Introduceți liniile de prelevare cu adaptorul NomoLine-O în analizorul de gaz compatibil. 4. Rotiți linia de prelevare cu adaptorul NomoLine-O în sensul acelor de ceasornic în orificiul de prelevare a gazului de pe dispozitivul compatibil, până se fixează corespunzător. Nu strângeți excesiv (consultați secțiunea de atenționări și avertismente).
  • Page 36 Această garanție nu se aplică produselor care au fost reprocesate, recondiționate sau reciclate. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU POATE FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE DE CĂTRE CUMPĂRĂTOR SAU DE CĂTRE ORICE ALTĂ PERSOANĂ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE ACCIDENTALE, SPECIALE, DIRECTE SAU INDIRECTE (INCLUSIV PIERDEREA PROFITULUI, DAR FĂRĂ...
  • Page 37 6. Odpojte hadičku na odber vzorky od adaptéra NomoLine-O. ČISTENIE Adaptér NomoLine-O je výrobok určený na použitie pre jedného pacienta a  po použití by sa mal zlikvidovať v  súlade s miestnymi predpismi pre biologicky nebezpečný odpad a pri každom novom pacientovi by sa mal vymeniť.
  • Page 38: Vylúčenie Záruky

    SPOLOČNOSŤ MASIMO ZARUČUJE IBA PÔVODNÉMU KUPCOVI, ŽE AK SA TIETO VÝROBKY POUŽÍVAJÚ V SÚLADE S POKYNMI, KTORÉ K NIM DODALA SPOLOČNOSŤ MASIMO, NEVYSKYTNÚ SA NA TÝCHTO VÝROBKOCH PO DOBU ŠIESTICH (6) MESIACOV ŽIADNE CHYBY MATERIÁLU ANI VÝROBNÉ CHYBY. NA JEDNORAZOVÉ VÝROBKY SA VZŤAHUJE ZÁRUKA LEN PRI POUŽITÍ PRE JEDNÉHO PACIENTA.
  • Page 39 3. Bkz. Şekil 2. Örnekleme hatlarını NomoLine-O adaptör ile uyumlu gaz analiz cihazına takın. 4. NomoLine-O adaptörün takılı olduğu örnekleme hattını güvenli bir şekilde yerine oturana kadar saat yönünde çevirerek uyumlu cihazın gaz örnekleme bağlantı noktasına takın. Aşırı sıkmayın (bkz. İkazlar ve Uyarılar).
  • Page 40 OLMAYACAĞINI GARANTİ EDER. TEK KULLANIMLIK ÜRÜNLER, YALNIZCA TEK HASTA KULLANIMI İÇİN GARANTİ EDİLMEKTEDİR. YUKARIDAKİ GARANTİ, MASIMO TARAFINDAN ALICIYA SATILAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİ OLAN TEK VE ÖZEL GARANTİDİR. MASIMO, PAZARLANABİLİRLİK VEYA BELİRLİ AMAÇ İÇİN UYGUNLUKLA İLGİLİ GARANTİLER DAHİL OLMAK ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE TÜM DİĞER SÖZLÜ, AÇIK VEYA DOLAYLI GARANTİLERİ...
  • Page 41 6. Αποσυνδέστε τη γραμμή δειγματοληψίας από τον προσαρμογέα NomoLine-O. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ο προσαρμογέας NomoLine-O είναι προϊόν για χρήση σε έναν μόνο ασθενή και πρέπει να απορρίπτεται μετά τη χρήση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για βιολογικά επικίνδυνα απόβλητα και να αντικαθίσταται σε κάθε νέο ασθενή.
  • Page 42 ΠΟΣΟ ΠΟΥ ΚΑΤΕΒΑΛΕ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟ(ΤΑ) ΠΡΟΪΟΝ(ΤΑ) ΣΤΟ(Α) ΟΠΟΙΟ(Α) ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ Η ΕΝ ΛΟΓΩ ΑΞΙΩΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MASIMO ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΥΠΟΒΛΗΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΥΗ Ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ. ΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΕΩΡΗΘΕΙ...
  • Page 43: Окружающая Среда

    3. См. рис. 2. Вставьте линии отбора проб с адаптером NomoLine-O в совместимый газоанализатор. 4. Поверните линию отбора проб с адаптером NomoLine-O по часовой стрел е в отверстии для отбора проб газа на совместимом устройстве до надежной фи сации. Не затягивайте слиш ом сильно (см. раздел «Предостережения...
  • Page 44 ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПРИ УСЛОВИИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВЫШЕУПОМЯНУТАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ГАРАНТИЕЙ, РАСПРОСТРАНЯЮЩЕЙСЯ НА ИЗДЕЛИЯ, ПРОДАВАЕМЫЕ КОМПАНИЕЙ MASIMO ПОКУПАТЕЛЯМ. КОМПАНИЯ MASIMO В ЯВНОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ КАКИХ БЫ ТО НИ БЫЛО ДРУГИХ УСТНЫХ, ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ...
  • Page 45 2. 그림 1 참조. NomoLine 샘플링 라인을 어댑터에 연결합니다. 3. 그림 2 참조. NomoLine-O 어댑터가 있는 샘플링 라인을 호환되는 가스 분석기에 꽂습니다. 4. NomoLine-O 어댑터가 있는 샘플링 라인을 호환 장치의 가스 샘플링 포트에서 제자리에 단단히 고정될 때까지 시계 방향으로 돌립니다. 너무 세게 조이지 마십시오(주의 및 경고 참조).
  • Page 46 파생적인 손해에 대한 책임을 지지 않으며, 이는 이에 대한 가능성을 알린 경우에도 마찬가지입니다. MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 대한 (계약, 보증, 불법 행위 또는 기타 보상 청구에 의거하여 발생하는) MASIMO의 책임은 어떠한 경우에도 그러한 청구와 관련된 제품들에 대해 구매자가 지불한 금액을 초과할 수 없습니다. 재생, 수리, 재활용한 제품과 관련된 손상에 대해...
  • Page 47 6. Eemaldage analüüsivoolik NomoLine-O adapteri küljest. PUHASTAMINE NomoLine-O adapter on ühel patsiendil kasutamiseks mõeldud toode ja see tuleb pärast kasutamist ära visata bioloogiliselt ohtlike jäätmete kõrvaldamise kohalike eeskirjade järgi ning asendada iga uue patsiendi puhul. KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Kõrvaldage kasutatud toode koos ühendatud analüüsivoolikuga ja vastavalt kohalikele bioloogiliselt ohtlike jäätmete kõrvaldamise eeskirjadele.
  • Page 48 See garantii ei laiene toodetele, mida on ümber töödeldud, uuendatud või uuesti kasutusse võetud. MASIMO EI VASTUTA MITTE MINGIL JUHUL OSTJA VÕI MIS TAHES TEISE ISIKU EES ÜHEGI JUHUSLIKU, KAUDSE, ERILISE EGA TEGEVUSEST TULENEVA KAHJU (SH PIIRANGUTETA SAAMATA JÄÄNUD TULUDE) EEST, ISEGI KUI SELLEST VÕIMALUSEST ON TEAVITATUD.
  • Page 49 3. Žr. 2 pav. Ėminių ėmimo vamzdelius su „NomoLine-O“ adapteriu prijunkite prie suderinamo dujų analizatoriaus. 4. Į suderinamo prietaisų dujų ėminių ėmimo jungtį įstatytą ėminių ėmimo vamzdelį su „NomoLine-O“ adapteriu sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol patikimai pritvirtinsite. Nepriveržkite pernelyg stipriai (žr. atsargumo priemones ir įspėjimus).
  • Page 50 PIRKĖJUI PARDUOTUS GAMINIUS (PAGAL SUTARTĮ, GARANTIJĄ, DELIKTĄ AR KITĄ IEŠKINĮ) JOKIU ATVEJU NEVIRŠIJA PIRKĖJO UŽ GAMINIO (-IŲ) PARTIJĄ, SUSIJUSIĄ SU ŠIUO IEŠKINIU, SUMOKĖTOS SUMOS. BENDROVĖ „MASIMO“ JOKIU ATVEJU NEATSAKO UŽ JOKIUS NUOSTOLIUS, SUSIJUSIUS SU GAMINIU, KURIS BUVO PAKARTOTINAI APDOROTAS, ATNAUJINTAS ARBA PERDIRBTAS.
  • Page 51 ārstniecības speciālisti veselības aprūpes vidē, tostarp mobilā vidē. APRAKSTS NomoLine-O adapteris, ja to izmanto kopā ar NomoLine® paraugu ņemšanas caurulīti, nodrošina saderību starp NomoLine un kapnogrāfijas gāzu analizatoriem, kas paredzēti paraugu ņemšanas caurulītei ar vienreiz pagriežamu Luer savienotāju.
  • Page 52 MASIMO NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV SAUCAMS PIE ATBILDĪBAS PRET PIRCĒJU VAI CITU PERSONU PAR JEBKĀDU NEJAUŠU, NETIEŠU, SPECIĀLU VAI SECĪGU KAITĒJUMU (TOSTARP BEZ IEROBEŽOJUMA — PEĻŅAS ZUDUMU), PAT JA MASIMO IR TICIS INFORMĒTS PAR TO IESPĒJAMĪBU.
  • Page 53 .‫التي تمت إعادة معالجتها، أو تجديدها، أو إعادة تدويرها‬ ‫ بأي حال من األحوال المسؤولية تجاه المشتري أو أي شخص آخر عن أي تلفيات عرضية، أو غير مباشرة أو خاصة أو تبعية (بما في ذلك على‬MASIMO ‫ال تتحمل‬ ‫ الناشئة عن أي منتجات تم بيعها للمشتري (بموجب‬MASIMO ‫سبيل المثال ال الحصر خسارة األرباح) حتى في حالة اإلفادة بإمكانية حدوث ذلك. وال تتجاوز مسؤولية‬...
  • Page 54 .‫ في جهاز تحليل الغاز المتوافق‬NomoLine-O ‫ارجع إلى الشكل 2. أدخل خطوط العينات باستخدام مهايئ‬ .‫ في اتجاه حركة عقارب الساعة في منفذ عينات الغاز بالجهاز المتوافق حتى يتم تثبيته بشكل م ُ ح ك َ م في مكانه‬NomoLine-O ‫أدر خط العينات باستخدام مهايئ‬...
  • Page 55 .‫شده باشد يا دوباره سرهم بندی شده باشد قابل تعميم نيست. اين ضمانت به محصوالتی که تعمير، بازسازی يا بازيافت شده باشند قابل تعميم نيست‬ ،)‫ در برابر خريدار يا هر فرد ديگری درقبال آسيب های اتفاقى، غيرمستقيم، خاص، يا پيامدی (شامل اما نه محدود به ازدست رفتن سود‬MASIMO ‫در هيچ شرايطی‬...
  • Page 56 .‫ را در تحليل گر گاز سازگار فرو کنيد‬NomoLine-O ‫به شکل 2 مراجعه کنيد. لوله های نمونه برداری دارای آداپتور‬ ‫ را در داخل ورودی نمونه برداری گاز دستگاه در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانيد تا اين که در محل خود‬NomoLine-O ‫لوله نمونه برداری دارای‬...
  • Page 57 © 2021 Masimo Corporation Authorized representative in the European community Manufacturer: Masimo Corporation 52 Discovery Irvine, CA 92618 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover, Germany www.masimo.com 10797B-eIFU-0621...

Table des Matières