Page 3
3. Refer to Fig. 2. Insert the sampling lines with the NomoLine-O adapter to the compatible gas analyzer. 4. Turn the sampling line with the NomoLine-O adapter clockwise into the compatible device’s gas sampling port until it is securely in place. Do not overtighten (see Cautions and Warnings).
This warranty does not extend to products that have been reprocessed, reconditioned or recycled. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
6. Débrancher la ligne d’échantillonnage de l’adaptateur NomoLine-O. NETTOYAGE L’adaptateur NomoLine-O est un produit à utilisation sur un seul patient et doit, après utilisation, être mis au rebut conformément aux réglementations locales relatives aux déchets biologiques dangereux et remplacé pour chaque patient.
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ...
Page 7
6. Ziehen Sie die Probenahmeleitung vom NomoLine-O-Adapter ab. REINIGUNG Der NomoLine-O-Adapter ist ein Einwegprodukt zur Verwendung für einen Patienten und muss nach dem Gebrauch in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften für biologisch gefährliche Abfälle entsorgt werden. Er ist für jeden neuen Patienten auszutauschen.
Page 8
VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE.
1. Aprire la confezione ed estrarre l’adattatore NomoLine-O. 2. Fare riferimento alla Fig. 1. Inserire la linea di campionamento NomoLine nell’adattatore. 3. Fare riferimento alla Fig. 2. Inserire le linee di campionamento con l’adattatore NomoLine-O nell’analizzatore di gas compatibile. 4. Ruotare la linea di campionamento con l’adattatore NomoLine-O in senso orario nella porta di campionamento del gas del dispositivo compatibile finché...
Page 10
MASIMO GARANTISCE SOLO ALL’ACQUIRENTE ORIGINALE CHE I PRESENTI PRODOTTI, SE USATI IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI FORNITE CON IL PRODOTTO DA MASIMO, SONO PRIVI DI DIFETTI DEI MATERIALI E DI FABBRICAZIONE PER UN PERIODO DI SEI (6) MESI. I PRODOTTI MONOUSO SONO GARANTITI SOLO PER L’UTILIZZO MONOPAZIENTE. LA GARANZIA SOPRA ESPOSTA È...
Page 11
3. Consulte la Fig. 2. Inserte las líneas de muestreo con el adaptador NomoLine-O en el analizador de gases compatible. 4. Gire la línea de muestreo con el adaptador NomoLine-O en el sentido de las agujas del reloj en el puerto compatible de muestreo de gas del dispositivo hasta que esté...
INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO U OTRA RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ...
Page 13
4. Skruva in provtagningsslangen NomoLine-O adapter medurs i den kompatibla enhetens port för gasprovtagning tills den sitter stadigt på plats. Dra inte åt för hårt (se Försiktighetsanvisningar och varningar). 5. Byt ut eller ta bort provtagningsslangen genom att vrida NomoLine-O adaptern moturs och skruva ut den från enhetens port för gasprovtagning.
MASIMO GARANTERAR ENDAST DEN URSPRUNGLIGA KÖPAREN ATT DESSA PRODUKTER, NÄR DE ANVÄNDS ENLIGT DE ANVISNINGAR FRÅN MASIMO SOM MEDFÖLJER PRODUKTERNA, ÄR FRIA FRÅN FEL I MATERIAL OCH UTFÖRANDE I SEX (6) MÅNADER. PRODUKTER FÖR ENGÅNGSBRUK GARANTERAS ENDAST FÖR ANVÄNDNING MED EN PATIENT. DET FÖREGÅENDE ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR PRODUKTER SOM SÄLJS AV MASIMO TILL KÖPAREN.
Page 15
6. Koppel de bemonsteringslijn los van de NomoLine-O-adapter. REINIGING De NomoLine-O-adapter is voor gebruik bij één patiënt en moet na gebruik worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor biologisch gevaarlijk afval en moet voor elke nieuwe patiënt worden vervangen.
Page 16
GARANTIE MASIMO BIEDT ALLEEN DE EERSTE KOPER DE GARANTIE DAT DEZE PRODUCTEN, INDIEN GEBRUIKT VOLGENS DE BIJ DE PRODUCTEN VAN MASIMO GELEVERDE AANWIJZINGEN, GEEN GEBREKEN ZULLEN VERTONEN QUA MATERIALEN EN UITVOERING GEDURENDE DE PERIODE VAN ZES (6) MAANDEN. DE PRODUCTEN VOOR EENMALIG GEBRUIK HEBBEN SLECHTS EEN GARANTIE VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT.
Page 17
6. Tag prøvetagningsslangen ud af NomoLine-O-adapteren. RENGØRING NomoLine-O-adapteren er produkt til anvendelse til en enkelt patient, og bør efter brug bortskaffes iht. de lokale bestemmelser for biologisk farligt affald, udskiftes for hver ny patient. BORTSKAFFELSE Bortskaf det brugte produkt, når du bortskaffer den tilsluttede prøvetagningsslange, og i overensstemmelse med de lokale bestemmelser for biofarligt affald.
Page 18
GARANTI MASIMO GARANTERER KUN OVER FOR DEN FØRSTE KØBER, AT DISSE PRODUKTER, HVIS DE ANVENDES I HENHOLD TIL ANVISNINGERNE, SOM LEVERES AF MASIMO SAMMEN MED PRODUKTERNE, ER FRI FOR HÅNDVÆRKSMÆSSIGE DEFEKTER ELLER MATERIALEFEJL I EN PERIODE PÅ SEKS (6) MÅNEDER. FOR ENGANGSPRODUKTER ER DER KUN GARANTI VED ANVENDELSE TIL EN ENKELT PATIENT.
Page 19
3. Consulte a Fig. 2. Insira as linhas de amostragem com o adaptador NomoLine-O no analisador de gases compatível. 4. Rode a linha de amostragem com o adaptador NomoLine-O no sentido dos ponteiros do relógio no conector de amostragem de gás do dispositivo compatível até ser devidamente colocada. Não aperte demasiado (consulte Cuidados e advertências).
OUTRAS GARANTIAS VERBAIS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UMA DETERMINADA FINALIDADE. A ÚNICA RESPONSABILIDADE DA MASIMO E O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR EM CASO DE QUEBRA DA GARANTIA SERÁ, DE ACORDO COM A OPÇÃO DA MASIMO, A REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO.
Page 25
6. Irrota näytteenottoletku NomoLine-O-sovittimesta. PUHDISTAMINEN NomoLine-O-sovitin on yhden potilaan käyttöön tarkoitettu tuote, ja se on käytön jälkeen hävitettävä paikallisten biovaarallisia jätteitä koskevien säännösten mukaisesti ja vaihdettava jokaisen uuden potilaan kohdalla. HÄVITTÄMINEN Hävitä käytetty tuote, kun hävität siihen liitetyn näytteenottoletkun, paikallisten biovaarallisia jätteitä koskevien säännösten mukaisesti.
Page 26
TÄLLAISESTA MAHDOLLISUUDESTA. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA MISTÄÄN OSTAJALLE MYYDYISTÄ TUOTTEISTA (SOPIMUKSEN, TAKUUN, DELIKTIN TAI MUUN VAATEEN MUKAAN) SUUREMMALLA SUMMALLA KUIN MILLÄ OSTAJA ON OSTANUT TUOTE-ERÄT, JOITA VAADE KOSKEE. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA VAHINGOISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN, JOTA ON KÄSITELTY UUDELLEEN, KUNNOSTETTU TAI JOKA ON KIERRÄTETTY. TÄSSÄ KOHDASSA ESITETYT RAJOITUKSET EIVÄT ESTÄ...
Page 27
5. For å erstatte eller fjerne prøvetakingsslangen vrir du NomoLine-O-adapteren mot klokken fra enhetens gassprøvetakingsinntak. 6. Koble prøvetakingsslangen fra NomoLine-O-adapteren. RENGJØRING NomoLine-O-adapteren er et produkt til engangsbruk på én pasient og skal kastes etter bruk i samsvar med lokale forskrifter for biologisk farlig avfall. Det skal erstattes for hver ny pasient. KASSERING Kast det brukte produktet ved kassering av den tilkoblede prøvetakingsslangen og i samsvar med lokale forskrifter for...
Page 28
PERIODE PÅ SEKS (6) MÅNEDER. PRODUKTER TIL ENGANGSBRUK ER KUN GARANTERT FOR BRUK PÅ ÉN PASIENT. GARANTIEN OVENFOR ER DEN ENESTE SOM GJELDER FOR PRODUKTENE SOM SELGES AV MASIMO TIL KJØPEREN. MASIMO FRASIER SEG UTTRYKKELIG ALLE ANDRE MUNTLIGE, UTTRYKTE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, ALLE GARANTIER OM SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL.
Page 29
3. Postupujte podle obr. 2. Vložte odběrovou linku s adaptérem NomoLine-O do kompatibilního analyzátoru plynů. 4. Otočte odběrovou linku s adaptérem NomoLine-O ve směru hodinových ručiček do portu pro odběr plynu kompatibilního zařízení, dokud nebude pevně na svém místě. Neutahujte nadměrně (viz Upozornění a varování).
Page 30
Tato záruka se nevztahuje na produkty, které byly upraveny, opraveny nebo recyklovány. SPOLEČNOST MASIMO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU ANI VŮČI ŽÁDNÉ JINÉ OSOBĚ ZA NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ POŠKOZENÍ (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU), A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE SI MOŽNOSTI POŠKOZENÍ...
2. Lásd az 1. ábrát. Csatlakoztassa a NomoLine mintavételi vezetéket az adapterhez. 3. Lásd a 2. ábrát. Illessze a NomoLine-O adapterrel felszerelt mintavételi vezetékeket a kompatibilis gázelemzőbe. 4. Forgassa a NomoLine-O adapterrel felszerelt mintavételi vezetéket az óramutató járásával megegyező irányba a ...
Page 32
TERMÉK VONATKOZÁSÁBAN A MASIMO FELELŐSSÉGE (SZERZŐDÉS, JÓTÁLLÁS, KÁRESEMÉNY VAGY MÁS IGÉNY FORMÁJÁBAN) NEM HALADHATJA MEG AZT AZ ÖSSZEGET, AMELYET A VEVŐ FIZETETT AZ IGÉNYBEN SZEREPLŐ TERMÉK(EK)ÉRT. A MASIMO SEMMILYEN ESETBEN SEM TARTHATÓ FELELŐSNEK AZ OLYAN TERMÉKKEL KAPCSOLATBAN BEKÖVETKEZETT KÁRÉRT, AMELY ÚJRAFELDOLGOZÁSON, JAVÍTÁSON VAGY ÚJRAHASZNOSÍTÁSON ESETT ÁT.
3. Patrz Ryc. 2. Podłączyć linie do pobierania próbek z adapterem NomoLine-O do zgodnego analizatora gazu. 4. Wkręcić linię do pobierania próbek z adapterem NomoLine-O zgodnie z ruchem wskazówek zegara do portu pobierania próbek zgodnego urządzenia, aż będzie solidnie zamocowany na miejscu. Nie należy dokręcać zbyt mocno (patrz Przestrogi i ostrzeżenia).
Page 34
WYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ ZE SPRZEDANIA JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW NABYWCY (NA MOCY UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO LUB INNYCH ROSZCZEŃ) PRZEKRACZAJĄCEJ KWOTĘ ZAPŁACONĄ PRZEZ NABYWCĘ ZA SERIĘ PRODUKTÓW, KTÓRYCH DOTYCZY TAKIE ROSZCZENIE. FIRMA MASIMO NIE PONOSI W ŻADNYM WYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY ZWIĄZANE Z PRODUKTEM, KTÓRY ZOSTAŁ PRZYSTOSOWANY DO PONOWNEGO UŻYCIA, ODNOWIONY LUB PODDANY RECYKLINGOWI.
Page 35
3. Consultați Fig. 2. Introduceți liniile de prelevare cu adaptorul NomoLine-O în analizorul de gaz compatibil. 4. Rotiți linia de prelevare cu adaptorul NomoLine-O în sensul acelor de ceasornic în orificiul de prelevare a gazului de pe dispozitivul compatibil, până se fixează corespunzător. Nu strângeți excesiv (consultați secțiunea de atenționări și avertismente).
Page 36
Această garanție nu se aplică produselor care au fost reprocesate, recondiționate sau reciclate. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU POATE FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE DE CĂTRE CUMPĂRĂTOR SAU DE CĂTRE ORICE ALTĂ PERSOANĂ PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE ACCIDENTALE, SPECIALE, DIRECTE SAU INDIRECTE (INCLUSIV PIERDEREA PROFITULUI, DAR FĂRĂ...
Page 37
6. Odpojte hadičku na odber vzorky od adaptéra NomoLine-O. ČISTENIE Adaptér NomoLine-O je výrobok určený na použitie pre jedného pacienta a po použití by sa mal zlikvidovať v súlade s miestnymi predpismi pre biologicky nebezpečný odpad a pri každom novom pacientovi by sa mal vymeniť.
SPOLOČNOSŤ MASIMO ZARUČUJE IBA PÔVODNÉMU KUPCOVI, ŽE AK SA TIETO VÝROBKY POUŽÍVAJÚ V SÚLADE S POKYNMI, KTORÉ K NIM DODALA SPOLOČNOSŤ MASIMO, NEVYSKYTNÚ SA NA TÝCHTO VÝROBKOCH PO DOBU ŠIESTICH (6) MESIACOV ŽIADNE CHYBY MATERIÁLU ANI VÝROBNÉ CHYBY. NA JEDNORAZOVÉ VÝROBKY SA VZŤAHUJE ZÁRUKA LEN PRI POUŽITÍ PRE JEDNÉHO PACIENTA.
Page 39
3. Bkz. Şekil 2. Örnekleme hatlarını NomoLine-O adaptör ile uyumlu gaz analiz cihazına takın. 4. NomoLine-O adaptörün takılı olduğu örnekleme hattını güvenli bir şekilde yerine oturana kadar saat yönünde çevirerek uyumlu cihazın gaz örnekleme bağlantı noktasına takın. Aşırı sıkmayın (bkz. İkazlar ve Uyarılar).
Page 40
OLMAYACAĞINI GARANTİ EDER. TEK KULLANIMLIK ÜRÜNLER, YALNIZCA TEK HASTA KULLANIMI İÇİN GARANTİ EDİLMEKTEDİR. YUKARIDAKİ GARANTİ, MASIMO TARAFINDAN ALICIYA SATILAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİ OLAN TEK VE ÖZEL GARANTİDİR. MASIMO, PAZARLANABİLİRLİK VEYA BELİRLİ AMAÇ İÇİN UYGUNLUKLA İLGİLİ GARANTİLER DAHİL OLMAK ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK ÜZERE TÜM DİĞER SÖZLÜ, AÇIK VEYA DOLAYLI GARANTİLERİ...
Page 41
6. Αποσυνδέστε τη γραμμή δειγματοληψίας από τον προσαρμογέα NomoLine-O. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ο προσαρμογέας NomoLine-O είναι προϊόν για χρήση σε έναν μόνο ασθενή και πρέπει να απορρίπτεται μετά τη χρήση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς για βιολογικά επικίνδυνα απόβλητα και να αντικαθίσταται σε κάθε νέο ασθενή.
Page 42
ΠΟΣΟ ΠΟΥ ΚΑΤΕΒΑΛΕ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟ(ΤΑ) ΠΡΟΪΟΝ(ΤΑ) ΣΤΟ(Α) ΟΠΟΙΟ(Α) ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ Η ΕΝ ΛΟΓΩ ΑΞΙΩΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MASIMO ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΥΠΟΒΛΗΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΥΗ Ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ. ΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΕΩΡΗΘΕΙ...
3. См. рис. 2. Вставьте линии отбора проб с адаптером NomoLine-O в совместимый газоанализатор. 4. Поверните линию отбора проб с адаптером NomoLine-O по часовой стрел е в отверстии для отбора проб газа на совместимом устройстве до надежной фи сации. Не затягивайте слиш ом сильно (см. раздел «Предостережения...
Page 44
ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПРИ УСЛОВИИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВЫШЕУПОМЯНУТАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ГАРАНТИЕЙ, РАСПРОСТРАНЯЮЩЕЙСЯ НА ИЗДЕЛИЯ, ПРОДАВАЕМЫЕ КОМПАНИЕЙ MASIMO ПОКУПАТЕЛЯМ. КОМПАНИЯ MASIMO В ЯВНОЙ ФОРМЕ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ КАКИХ БЫ ТО НИ БЫЛО ДРУГИХ УСТНЫХ, ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ГАРАНТИИ...
Page 45
2. 그림 1 참조. NomoLine 샘플링 라인을 어댑터에 연결합니다. 3. 그림 2 참조. NomoLine-O 어댑터가 있는 샘플링 라인을 호환되는 가스 분석기에 꽂습니다. 4. NomoLine-O 어댑터가 있는 샘플링 라인을 호환 장치의 가스 샘플링 포트에서 제자리에 단단히 고정될 때까지 시계 방향으로 돌립니다. 너무 세게 조이지 마십시오(주의 및 경고 참조).
Page 46
파생적인 손해에 대한 책임을 지지 않으며, 이는 이에 대한 가능성을 알린 경우에도 마찬가지입니다. MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 대한 (계약, 보증, 불법 행위 또는 기타 보상 청구에 의거하여 발생하는) MASIMO의 책임은 어떠한 경우에도 그러한 청구와 관련된 제품들에 대해 구매자가 지불한 금액을 초과할 수 없습니다. 재생, 수리, 재활용한 제품과 관련된 손상에 대해...
Page 47
6. Eemaldage analüüsivoolik NomoLine-O adapteri küljest. PUHASTAMINE NomoLine-O adapter on ühel patsiendil kasutamiseks mõeldud toode ja see tuleb pärast kasutamist ära visata bioloogiliselt ohtlike jäätmete kõrvaldamise kohalike eeskirjade järgi ning asendada iga uue patsiendi puhul. KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Kõrvaldage kasutatud toode koos ühendatud analüüsivoolikuga ja vastavalt kohalikele bioloogiliselt ohtlike jäätmete kõrvaldamise eeskirjadele.
Page 48
See garantii ei laiene toodetele, mida on ümber töödeldud, uuendatud või uuesti kasutusse võetud. MASIMO EI VASTUTA MITTE MINGIL JUHUL OSTJA VÕI MIS TAHES TEISE ISIKU EES ÜHEGI JUHUSLIKU, KAUDSE, ERILISE EGA TEGEVUSEST TULENEVA KAHJU (SH PIIRANGUTETA SAAMATA JÄÄNUD TULUDE) EEST, ISEGI KUI SELLEST VÕIMALUSEST ON TEAVITATUD.
Page 49
3. Žr. 2 pav. Ėminių ėmimo vamzdelius su „NomoLine-O“ adapteriu prijunkite prie suderinamo dujų analizatoriaus. 4. Į suderinamo prietaisų dujų ėminių ėmimo jungtį įstatytą ėminių ėmimo vamzdelį su „NomoLine-O“ adapteriu sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol patikimai pritvirtinsite. Nepriveržkite pernelyg stipriai (žr. atsargumo priemones ir įspėjimus).
Page 50
PIRKĖJUI PARDUOTUS GAMINIUS (PAGAL SUTARTĮ, GARANTIJĄ, DELIKTĄ AR KITĄ IEŠKINĮ) JOKIU ATVEJU NEVIRŠIJA PIRKĖJO UŽ GAMINIO (-IŲ) PARTIJĄ, SUSIJUSIĄ SU ŠIUO IEŠKINIU, SUMOKĖTOS SUMOS. BENDROVĖ „MASIMO“ JOKIU ATVEJU NEATSAKO UŽ JOKIUS NUOSTOLIUS, SUSIJUSIUS SU GAMINIU, KURIS BUVO PAKARTOTINAI APDOROTAS, ATNAUJINTAS ARBA PERDIRBTAS.
Page 51
ārstniecības speciālisti veselības aprūpes vidē, tostarp mobilā vidē. APRAKSTS NomoLine-O adapteris, ja to izmanto kopā ar NomoLine® paraugu ņemšanas caurulīti, nodrošina saderību starp NomoLine un kapnogrāfijas gāzu analizatoriem, kas paredzēti paraugu ņemšanas caurulītei ar vienreiz pagriežamu Luer savienotāju.
Page 52
MASIMO NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NAV SAUCAMS PIE ATBILDĪBAS PRET PIRCĒJU VAI CITU PERSONU PAR JEBKĀDU NEJAUŠU, NETIEŠU, SPECIĀLU VAI SECĪGU KAITĒJUMU (TOSTARP BEZ IEROBEŽOJUMA — PEĻŅAS ZUDUMU), PAT JA MASIMO IR TICIS INFORMĒTS PAR TO IESPĒJAMĪBU.
Page 53
.التي تمت إعادة معالجتها، أو تجديدها، أو إعادة تدويرها بأي حال من األحوال المسؤولية تجاه المشتري أو أي شخص آخر عن أي تلفيات عرضية، أو غير مباشرة أو خاصة أو تبعية (بما في ذلك علىMASIMO ال تتحمل الناشئة عن أي منتجات تم بيعها للمشتري (بموجبMASIMO سبيل المثال ال الحصر خسارة األرباح) حتى في حالة اإلفادة بإمكانية حدوث ذلك. وال تتجاوز مسؤولية...
Page 54
. في جهاز تحليل الغاز المتوافقNomoLine-O ارجع إلى الشكل 2. أدخل خطوط العينات باستخدام مهايئ . في اتجاه حركة عقارب الساعة في منفذ عينات الغاز بالجهاز المتوافق حتى يتم تثبيته بشكل م ُ ح ك َ م في مكانهNomoLine-O أدر خط العينات باستخدام مهايئ...
Page 55
.شده باشد يا دوباره سرهم بندی شده باشد قابل تعميم نيست. اين ضمانت به محصوالتی که تعمير، بازسازی يا بازيافت شده باشند قابل تعميم نيست ،) در برابر خريدار يا هر فرد ديگری درقبال آسيب های اتفاقى، غيرمستقيم، خاص، يا پيامدی (شامل اما نه محدود به ازدست رفتن سودMASIMO در هيچ شرايطی...
Page 56
. را در تحليل گر گاز سازگار فرو کنيدNomoLine-O به شکل 2 مراجعه کنيد. لوله های نمونه برداری دارای آداپتور را در داخل ورودی نمونه برداری گاز دستگاه در جهت حرکت عقربه های ساعت بچرخانيد تا اين که در محل خودNomoLine-O لوله نمونه برداری دارای...