®
I
Telecamera a colori
a alta risoluzione
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un
uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questa telecamera a colori a alta risoluzione con obiet-
tivo varifocal è predisposta specialmente per lʼimpiego
in impianti di sorveglianza video (CCTV) ed è adatta
per il montaggio al soffitto o alla parete. Dispone di
un contenitore resistente alle intemperie (IP 66) e di
36 LED IR che si accendono e spengono a seconda
della luminosità dellʼambiente. Grazie alle molte possi-
bilità di regolazione tramite un menù sullo schermo, la
telecamere può essere adattata alle varie applicazioni.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Proteggerla da temperature estreme (temperatura
dʼimpiego ammessa fra -10 °C e +50 °C).
G
Il contenitore della telecamera è resistente alle
intemperie, ma non è a tenuta totale dellʼacqua.
Perciò non immergere la telecamera nellʼacqua.
G
Lʼobiettivo deve essere protetto dai raggi diretti del
sole; altrimenti, il sensore ottico può subire dei danni.
G
Per la pulizia del contenitore non usare detersivi
aggressivi o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte della telecamera, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia
per la telecamera.
Se si desidera eliminare la telecamera defini-
tivamente, consegnarla per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Installazione
ATTENZIONE: Non guardare mai da
vicino nei LED accesi. Anche se la luce
infrarossa è invisibile può procurare dei
danni agli occhi.
1) Collegare la presa BNC (6) con lʼingresso video
di un monitor servendosi si di un cavo coassiale
di 75 Ω. In caso di lunghezza del cavo di oltre
100 metri, per compensare le perdite di livello
dovute al cavo conviene inserire un amplificatore
video fra telecamera e il cavo lungo.
2) Collegare la presa per alimentazione DC (7) con
unʼalimentazione stabilizzata di tensione (12 V /
400 mA). È richiesto uno spinotto delle misure
5,5 / 2,1 mm (diametro esterno/interno). Rispettare
assolutamente la corretta polarità: contatto interno
= + .
3) Accendere il monitor e determinare il punto otti-
male per il montaggio muovendo la telecamera:
per girare, inclinare e orientare la telecamera,
allentare le viti di bloccaggio (5) per i relativi assi di
movimento (le chiavi a brugola adatte sono in
dotazione); alla fine stringere nuovamente le viti.
4) Avvitare lo zoccolo del supporto della telecamera
nel punto di montaggio per mezzo del materiale di
montaggio in dotazione. Far passare il cavo di col-
legamento attraverso unʼapertura nella parete
oppure attraverso il passacavo laterale (9) dello
zoccolo. Nel caso di montaggio allʼesterno, il pas-
sacavo deve essere rivolto verso il basso per
escludere che delle precipitazioni possano pene-
trare nel supporto.
I contatti (6, 7) e il ripartitore del cavo (8) non sono
resistenti alle intemperie. Nel caso di installazione
allʼesterno occorre proteggerli in modo adeguato.
®
Copyright
TVCCD -182HCOL
5) Con il regolatore dello zoom (1) impostare la se-
zione dellʼimmagine e con il regolatore della messa
a fuoco (3) regolare la nitidezza dellʼimmagine. Per
girare un regolatore allentare la sua vite con il cac-
ciavite in dotazione, e dopo la regolazione stringere
nuovamente la vite.
4 Impostazioni con il menù sullo schermo
Con una moneta, svitare la copertura (2) sul retro
delle telecamera in modo da rendere accessibile il
quadro di comando (4) con i cinque tasti.
Per chiamare il menù premere il tasto SET. Si vede il
menù principale:
SETUP
LENS
SHUTTER
BLC
AGC
WHITE BAL.
FUNCTION
ADJUST
LANGUAGE
RESET
EXIT
Con il tasto UP o DOWN selezionare la voce del
menù. Con il tasto LEFT o RIGHT modificare unʼim-
postazione. Se dietro una voce del menù o una
opzione dʼimpostazione si vede una freccia ↵ , signi-
fica che con il tasto SET si può passare in un sotto-
menù per ulteriori regolazioni.
Per uscire da un sottomenù, scegliere la riga
RETURN e confermare con il tasto SET (dai sottomenù
con la riga ↵ : RETURN , si esce invece direttamente
premendo SET). Per uscire dal menù principale sce-
gliere la riga EXIT e confermare con il tasto SET. Se
per 1 minuto non si preme nessun tasto, il menù si
chiude automaticamente.
4.1 LENS – obiettivo
MANUAL
regolazione manuale del diaframma → im-
postazione base per lʼobiettivo impiegato
VIDEO
regolazione automatica del diaframma
→ impostazione per obiettivi comandati
dal segnale video
DC↵
regolazione automatica del diaframma
→ impostazione base per obiettivi DC;
nel sottomenù, con il valore BRIGHTNESS
(luminosità) sʼimposta il valore di riferi-
mento per la regolazione (valore mag-
giore = immagine più luminosa)
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Codice 18.2470
MANUAL
AUTO↵
OFF
ON↵
ATW
↵
↵
ENGLISH
↵
6
7
4.2 SHUTTER – otturatore elettronico
AUTO↵
regolazione automatica del tempo dʼespo-
sizione – questa opzione è disponibile solo
se per la voce LENS del menù (Cap. 4.1) è
stato scelto MANUAL;
nel sottomenù, con il valore BRIGHTNESS
(luminosità) sʼimposta il valore di riferi-
mento per la regolazione (valore mag-
giore = immagine più luminosa)
FLK
tempo dʼesposizione
1
compensare lo sfarfallio dellʼimmagine,
possibile se si usano fonti dl luce che fun-
zionano con tensione alternata 50 Hz
FIXED↵
tempo dʼesposizione fisso a scelta;
nel sottomenù si possono scegliere i
seguenti tempi dʼesposizione:
⁄
,
⁄
⁄
⁄
1
1
,
1
,
1
,
1
250
500
2000
5000
MANUAL↵ tempo dʼesposizione regolabile;
più è alto il valore SHUTTER M. nel sotto-
menù, più è corto il tempo dʼesposizione e
più è scura lʼimmagine
4.3 BLC – compensazione della controluce
La compensazione della controluce serve per rendere
più chiari gli oggetti in controluce.
OFF nessuna compensazione della controluce
ON↵ compensazione della controluce attivata
Nel sottomenù BLC SETUP si possono definire la
parte da rendere più chiara e il grado di schiarimento:
BLC SETUP
BLC AREA↵
BLC RATIO
31
IIIIIIIII
RETURN
1) È stato impostato BLC AREA↵ . Premere il tasto
SET. Sopra lʼimmagine della telecamera si vede ora
un raster di 8 × 8 campi. I campi attivati sono rap-
presentati più chiari. Segnalano la zona da schiarire.
2) Con i tasti LEFT, RIGHT, UP e DOWN si possono
scegliere i singoli campi. Un campo selezionato
indica con il suo colore se è disattivato (arancione)
o attivato (giallo). Attivare il campo selezionato
premendo brevemente il tasto SET (il campo
passa a giallo) o disattivarlo (il campo passa a
arancione).
3) Se si preme più a lungo (2 secondi ca.) il tasto
SET, si vede il seguente sottomenù:
1
2
3
5
5
8
A-1031.99.01.10.2009
⁄
secondo; per
120
⁄
⁄
1
,
1
,
50
120
⁄
⁄
,
1
sec.
10 000
100 000
4
5
9