Fax Service : 1-819-382-2218 Site internet : www.grpanderson.com Les illustrations de ce manuel sont présentées à titre de référence selon les toutes dernières informations disponibles au moment de son impression. GROUPE ANDERSON se réserve le droit de modifier ses machines sans préavis.
Table des matières 1 GARANTIE LIMITEE ANDERSON ..................8 Garantie limitée d’un an ......................8 Documents ..........................8 Résolution de problème ......................8 Changement ..........................9 Dérogation à la garantie ......................11 Limitation des recours ......................11 2 INTRODUCTION ........................13 3 SECURITE ..........................
Page 6
7 DESCRIPTION DES PROCEDURES D’ENTRETIEN ............35 Entretien ..........................35 Béquilles de sécurité ....................... 35 Pression des pneus ......................... 36 Serrage des écrous de roues ....................36 Graissage au fusil ........................36 Autre lubrifications ......................... 42 Nettoyage et autre entretien ....................42 Entreposage ..........................
FORMULAIRE DE GARANTIE LIMITÉE ANDERSON Formulaire de garantie à compléter et à retourner absolument. Veuillez inscrire sur ce formulaire les renseignements concernant votre nouvelle machine. S.V.P. nous retourner ce formulaire dans les 15 jours suivant la date de liv raison afin de valider votre garantie. Les détails de la garantie offerte sont présentés dans le manuel d’opérateur.
Page 9
Comme dossier personnel à conserver, nous vous conseillons d’inscrire ci-dessous tous les renseignements concernant votre machine. Type de machine : Modèle : Options : N° de série Date de vente au client : Nom du client : Adresse du client : Numéro de téléphone du client : Nom du détaillant :...
1 Garantie limitée ANDERSON Garantie limitée d’un an Durant l’année qui suit l’achat d’une machine neuve, si votre appareil ANDERSON cesse de fonctionner convenablement à cause d’un défaut de matériaux, de fabrication ou d’assemblage, notre entreprise s’engage à fournir les pièces de remplacement et le support nécessaire sans frais.
Changement Dans le souci d’améliorer ses produits, notre entreprise se réserve le droit de modifier ses machines, leurs caractéristiques et leurs composantes en tout temps sans préavis et obligations. Merci de nous faire confiance Dany Poisson, président Groupe Anderson...
Page 12
7. Groupe Anderson se réserve le droit de modifier la garantie en tout temps et sans préavis. 8. Nonobstant ce qui précède.
Droit d’apporter des modifications Groupe Anderson se réserve le droit d’apporter des modifications à ses produits, en termes de conception ou autres, en tout temps et à l’occasion, sans préavis et sans aucune o bligations de s a pa rt relativement à tout produit commandé, vendu ou expédié...
2 Introduction Le Groupe Anderson vous félicite pour l’achat de votre nouveau Wraptor et vous remercie de la confiance que vous lui accordez et en ses produits. Nous sommes assurés que l’achat de votre nouvelle machine vous satisfera pleinement, de même que notre service après-vente.
Page 16
Wraptor. * Les illustrations de ce manuel sont présentées à titre de référence selon les toutes dernières informations disponibles au moment de son impression. Le Groupe Anderson se réserve le droit de modifier ses machines sans préavis.
3 Sécurité Votre remorque auto-chargeuse ANDERSON a été conçue dans l’optique de réduire au maximum les risques pour l’opérateur. Toutefois, elle ne doit être utilisée que pour le travail pour lequel la remorque WRAPTOR a été conçue. De plus, comme elle comprend un système hydraulique puissant ainsi que des pièces métalliques en mouvement, et...
mouvement : chaînes, engrenages, etc. Souvenez-vous que toutes les pièces présentent un danger. Prévention Les vêtements que vous portez comme opérateur doivent être sécuritaires. Si vous travaillez en soirée ou durant la nuit, assurez-vous de disposer d’un éclairage suffisant pour opérer en sécurité. Ayez un extincteur en bon état à portée de la main. Gardez les écrans protecteurs ou autres dispositifs de sécurité...
Déplacement sécuritaire sur la voie publique Si vous circulez sur la route, vous avez la responsabilité de respecter la réglementation d’identification et d’éclairage en vigueur dans votre région. Nous vous recommandons de toujours fixer deux chaînes de sécurité au point d’attache entre la remorque et votre tracteur et de verrouiller la tige d’attelage (pine) avec une goupille.
4 Caractéristiques générales et spécifications Poussoir d u convoyeur Poussoir Table basculante Tandem et Point système de d’encrage direction Commandes manuelles Bras de Timon chargement Figure 4.1 Vue générale...
Dimension et poids Figure 4.2 Dimension extérieures Spécifications de la remorque WRAPTOR Largeur (A) 118 3/4 po (3,02 m) Hauteur (B) 107 po (2,72 m) Hauteur (C) 169 po (4,29 m) Longueur (d) 495 1/2 po (12,59 m) Poids total 10 800 lbs (4870 kg) Pneus 21.5L16 Capacité...
Composantes standards WRAPTOR Bras de chargement Poussoir Convoyeur Timon auto-ajustable hydraulique Guides balles ajustables Système de direction Extracteur de balles Indicateur de pleine charge Pneu de flottaison 21.5L16 Tracteur requis Le tracteur doit répondre aux exigences suivantes : Puissance minimum: 100 KW (130hp) Nombre de distributeur hydraulique : 2 distributeurs double action...
5 Description des procédures d’ajustement Installation de la remorque sur le tracteur La remorque Wraptor est conçue avec un timon qui s’ajuste hydrauliquement en hauteur et permet de dételer le tracteur sans l’utilisation d’une béquille. Pour atteler le tracteur à la remorque, suivez les étapes suivantes : Reculer avec votre tracteur en alignant le barre de tir sur le timon jusqu’à...
Page 24
Figure 5.1 Emplacement idéale des fourches Diamètre des balles 120 cm 51 cm 102 cm 39 cm (48 po) (20 po) (40 po) (15 1/2 po) 150 cm 51 cm 122 cm 19 cm (60 po) (20 po) (48 po) (7 1/2 po) Le bras de chargement est ajustable selon la longueur des balles à...
Page 25
Figure 5.2 Ajustement du bras de chargement selon la longueur des balles Le bras de chargement est équipé d’un dispositif de sécurité qui empêche l’utilisation du poussoir et le relevage de la table basculante lorsqu’il est en position relevé. Pour effectuer les manœuvres de poussée des balles et de déchargement, le bras doit être environ au milieu de sa course.
Ajustement des guides balles Les guides balles retiennent les balles lors du transport et du chargement. Ils doivent être ajustés selon le diamètre de la balle à transporter. La figure suivante montre l’ajustement idéal des guides balles. Balles de 120 cm (48 po) de diamètre Balles de 150 cm...
Ajustement du poussoir Le poussoir de la remorque WRAPTOR est muni d’un limiteur de course qui permet de transporter des balles de 120 cm ou 150 cm de longueur (voir Figure 5.4). L’image (1) nous montre la position du limiteur de course lorsque l’on transporte des balles de 120 cm de longueur et l’image (2) montre le positionnement du limiteur de course pour le transport des balles de 150 cm de longueur.
Figure 5.5 Came sur poussoir pour ajustement Ajustement de la chaine du convoyeur L’ajustement de la chaine de convoyeur se fait par l’arrière de la remorque. La roue dentée est assemblée sur deux tiges filetées. Les écrous sur ces tiges fileté permettre d’ajuster la tension de la chaine.
6 Description des procédures d’opération Commandes Les commandes sur le Wraptor peuvent s’effectuer à partir de manette à l’intérieur du tracteur ou bien par les leviers sur le côté droit de la remorque. Ces leviers servent en cas de panne ou de bris du système de commande électrique. Figure 6.1 Levier de contrôle Bouton Composante...
DIRECTION DIRECTION TIMON Pousser: L’essieu revient en Pousser: L’essieu revient en Pousser: Déplacer le timon position alignée* position alignée* vers la gauche Tirer: Tourner vers la gauche Tirer: Tourner vers la droite Tirer: Déplacer le timon vers la droite TABLE BASCULANTE POUSSOIR CONVOYEUR BRAS DE...
Page 31
Figure 6.2 Alignement d’une balle dans le bras de chargement...
Page 32
Lorsque le bras de chargement est appuyé sur la balle alignée relevez le bras de chargement. Pour actionner le poussoir, descendez le bras de chargement environ à la moitié de sa course. Le poussoir déplace la balle vers l’arrière de la remorque. Une fois le poussoir rendu au bout de sa course, replacez le a sa position initiale.
Choix de l’emplacement Choisissez d’abord votre emplacement pour que le boudin soit facilement accessible, soit en toutes saisons, soit au temps de l’année où vous aurez besoin d’aller chercher votre fourrage. Tenez compte de l’enneigement possible de l’endroit pendant l’hiver. Le terrain d’entreposage doit aussi être plat et propre.
de la balle pour vous permettre de bien étancher le boudin. (Figure 6.4) Lire la section Fermer hermétiquement les boudins. Lorsque les balles enrobées atteignent le sol, il se peut que vous deviez engager le tracteur de reculons pour éviter de briser le plastique. Cette manœuvre se termine lorsque le boudin au sol est assez pesant pour que le tracteur recule par la seule force du convoyeur.
Désarrimage avec l’enrobeuse Soulevez la remorque en avançant légèrement. Reculez suffisamment pour dégager l’enrobeuse de la trajectoire de la remorque. Éteignez le moteur de l’enrobeuse avec la télécommande. Repositionnez la remorque derrière le tracteur. N’oubliez pas de réaligner l’essieu. Fin du boudin Pour finaliser l’enrobage des balles qui sont sur l’enrobeuse et les déposer au sol, suivez la procédure suivante.
Fermer hermétiquement les boudins Il existe plusieurs méthodes pour fermer hermétiquement les extrémités d’un boudin ; voici celle que le Groupe Anderson vous recommande. Important : Lors de l’enrobage de la première et de la dernière balle, vous devez vous assurez que le plastique recouvre le pourtour du flanc de la balle.
7 Description des procédures d’entretien Entretien Avant de faire toute intervention sur votre machine, assurez-vous de suivre les précautions de sécurité de la section « Entretien et réparations sécuritaires » : arrêt du tracteur (du tracteur ou de l’unité), relâchement au besoin de la pression hydraulique, installation des béquilles etc.
Figure 7.1 Installation des béquilles de sécurité Pression des pneus Vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation. La pression doit être de 32 psi. Serrage des écrous de roues Vérifier le serrage des écrous de roues après le premier 10 heures d’utilisation et à chaque début d’année.
Page 39
Graissages fréquentiels Fréquence Graissage (nombre de godets graisseurs) Cylindre du mouvement vertical du timon (2) Timon (8) Cylindre du mouvement horizontal du timon (2) Articulation du bras de chargement (4) Pivot des essieux tandems (4) À chaque 10 Cylindre de table basculante (4) heures Pivot de direction (4) d’utilisation...
Page 40
Cylindre du mouvement horizontal du timon (2) Articulation du bras de chargement (4) Pivot des essieux tandems (4)
Page 41
Articulation des cylindres de table basculante(4) Pivot de direction (4) Cylindre de direction (2)
Page 42
Poussoir (5) Accouplement de la remorque Transmission...
Autre lubrifications Le graissage des essieux et des pivots du détecteur de pleine charge doivent être vérifié à chaque année. Vérifier la lubrification de la chaine du convoyeur avant chaque utilisation. Nettoyage et autre entretien Portez une attention particulière à la propreté du système de glissière du poussoir et à l’articulation du bras de chargement.
8 Dépannage : Problèmes et solutions Avant d’appeler un technicien, examinez votre remorque et consultez le tableau ci- dessous pour trouver une solution. Tenter d’isoler le problème à savoir s’il s’agit d’un problème hydraulique ou électrique en utilisant les fonctions manuelles sur la valve hydraulique.
Page 46
Pour d’autre problèmes qui ne sont pas expliqués dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur de confiance ou adressez-vous à notre département de service. Attention ! Adresse : GROUPE ANDERSON 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) CANADA G0P 1J0 Service Email : service@grpanderson.com Fax Service : 1-819-382-2218 Site internet : www.grpanderson.com...
L ivre de pièces Remorque à balles rondes W RAPTOR TOUJOURS GARDER CE MANUEL AVEC LA REMORQUE...
Page 51
11 Levier avant / Levier arrière P. 25 12 Poussoir du convoyeur / Poteau videur P. 26 13 Timon / Cylindre perpendiculaire au timon P. 27-28 GROUPE ANDERSON 5125 rue de la Plaisance Chesterville (Québec) CANADA G0P 1J0 Fax: (819) 382-2218 Courriel: service@grpanderson.com...
3 - BRAS DE CHARGEMENT / CYLINDRE DU BRAS CYLINDRE DU BRAS BRAS DE CHARGEMENT Groupe Anderson, 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) G0P 1J0 Email : service@grpanderson.com...
Page 63
AXE DU CYLINDRE DU BRAS DE CHARGEMENT 500096 BOULON 501032 ÉCROU NYLON 500094 BOULON 225003 LIMITEUR DE PROFONDEUR 234013-1 GRANDE FOURCHE 234011-2 PETITE FOURCHE 500276 BOULON 501035-1 ÉCROU NYLON Groupe Anderson, 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) G0P 1J0 Email : service@grpanderson.com...
AXE DU CYLINDRE DE DIRECTION 501032 ÉCROU DE NYLON 500092 BOULON CYLINDRE DE DIRECTION LISTE DE PIÈCES ITEM DESCRIPTION QTÉ PIÈCE 467318 CYLINDRE HYDRAULIQUE 450543 ADAPTEUR HYDRAULIQUE 322299 GRAISSEUR Groupe Anderson, 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) G0P 1J0 Email : service@grpanderson.com...
6 - CHÂSSIS DETAIL C DETAIL D DETAIL A DETAIL E DETAIL B Groupe Anderson, 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) G0P 1J0 Email : service@grpanderson.com...
ITEM DESCRIPTION QTÉ PIÈCE 225046 CHÂSSIS DU LEVIER ARRIÈRE 322299 GRAISSEUR 225049 AXE DU CYLINDRE DU POUSSOIR 225050 AXE DU LEVIER AVANT 500094 BOULON 501032 ÉCROU NYLON Groupe Anderson, 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) G0P 1J0 Email : service@grpanderson.com...
DESCRIPTION QTÉ PIÈCE 225056 PARTIE ARRIÈRE DU POTEAU VIDEUR LISTE DE PIÈCES ITEM DESCRIPTION QTÉ PIÈCE 225055 PARTIE AVANT DU POTEAU VIDEUR 320023 BARRURE PTO 2 1-2PO Groupe Anderson, 5125 de la Plaisance Chesterville (Québec) G0P 1J0 Email : service@grpanderson.com...