Série PAS Micro
Appareils de protection respiratoire à adduction d'air comprimé / type évacuation
●
Pousser le connecteur de la SALD dans le port de la pièce faciale
jusqu'au 'déclic'.
●
S'assurer de la solidité de la fixation en tirant la SALD à l'écart de la
pièce faciale – il ne doit pas y avoir de mouvement axial.
Types AE et N
●
S'assurer que le port de la pièce faciale et le joint torique sont propres
et non endommagés.
●
Visser le volant à main de la SALD dans le port de la pièce faciale et
aligner la SALD comme indiqué Fig. 2 puis serrer.
●
Ayant 'réussi' le test, et la SALD étant montée dans la pièce faciale,
l'équipement est maintenant prêt pour utilisation.
8
Utilisation
Avertissement : avant d'utiliser le raccord de distribution du réseau
sur l'équipement, 's'assurer' que l'alimentation indépendante en air à
utiliser répond aux exigences de qualité, de pression et de débit d'air
(cf. Caractéristiques techniques) et qu'une 'Autorisation d'utilisation'
a été délivrée. La connexion de la source d'air respirable vers
l'utilisateur doit être située dans une zone sûre, non contaminée.
Dräger recommande que le 'Contrôleur' soit présent à tout moment à
l'endroit de la connexion de la source d'air pour surveiller et
maintenir l'alimentation en air de l'utilisateur de l'appareil à
adduction d'air Dräger PAS Micro.
8.1
Mise en place de l'équipement
●
Contrôler l'indicateur de réserve de l'ensemble bouteille pour s'assurer
qu'elle est à pleine charge, c.-à-d. que l'aiguille de l'indicateur doit être
alignée avec la pression nominale de charge – 200 ou 300 bar.
●
Types A and AE – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD
pour 'arrêter' la pression positive.
●
Etirer les bretelles. Ouvrir la boucle de la ceinture et étirer les brides.
●
Tout en maintenant la pièce faciale, mettre l'équipement et répartir le
poids sur les épaules en ajustant les bretelles. Passer la bride de
nuque de la pièce faciale autour de la nuque et insérer le bouton dans
l'ouverture de la bride centrale du jeu de brides. La pièce faciale est
maintenant en position d'attente.
●
Passer la ceinture autour de la taille et fermer la boucle. Ajuster la
ceinture pour qu'elle tienne bien en place. Ne pas serrer
excessivement. Ajuster les bretelles si nécessaire.
La Figure 3 montre la bonne position d'utilisation.
●
Types A et AE – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'arrêter' la pression positive.
9
Contrôles avant utilisation
9.1
Le Contrôleur
●
'Fermer' les soupapes de purge raccordées à l'alimentation
indépendante en air, lentement, mais entièrement. 'Ouvrir' la valve de
l'alimentation indépendante en air pour pressuriser le système.
9.2
Le Porteur
●
Types A et AE – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'arrêter' le mécanisme de pression positive.
●
Connecter le raccord mâle (1) Fig. 3 au raccord rapide femelle du
tuyau d'alimentation de l'alimentation indépendante en air.
Avertissement : la présence de pilosité faciale, barbe etc. et le port de
lunettes affectent et interfèrent avec l'étanchéité de la pièce faciale.
Une position correcte de la pièce faciale n'est assurée que si le joint
de la pièce faciale est en contact étroit avec la peau.
●
Détacher la bride de nuque de la bride centrale du jeu de brides de la
pièce faciale.
●
Ecarter le jeu de brides (Fig. 4), placer le menton dans la mentonnière
puis passer le jeu de brides sur la tête en mettant la plaque centrale à
l'arrière de la tête.
●
Serrer les deux brides du bas (1), puis celles du haut (2) de façon
régulière, vers l'arrière de la tête. Fig. 5. Si nécessaire, serrer la bride
centrale (3).
●
Lorsque l'étanchéité faciale est obtenue, à la première inspiration les
SALD des types P et PE commuteront automatiquement en pression
positive et l'alimentation en air vers la pièce faciale commencera.
●
Respirer normalement et réaliser les contrôles de fonctionnement
avant utilisation.
10
Contrôles de fonctionnement
10.1
Le Contrôleur
●
'Fermer' le robinet de la source indépendante d'air.
10.2
Le Porteur
●
Respirer normalement pour évacuer l'air du système. Pendant la
purge, le sifflet (si monté) retentira à la pression préréglée. Après avoir
purgé complètement, retenir la respiration. La pièce faciale doit tenir
contre le visage, indiquant une étanchéité positive.
●
Indiquer immédiatement au 'Contrôleur' que l'étanchéité est positive et
lui demander d'ouvrir immédiatement le robinet de l'alimentation en air
indépendante.
10.3
Le Contrôleur
●
Lorsque le 'Porteur' indique au contrôleur que l'étanchéité est bonne,
le 'Contrôleur' doit immédiatement 'Ouvrir' le robinet de l'alimentation
en air indépendante pour pressuriser le système.
10.4
L'Utilisateur – En Utilisation
●
Inspirer et retenir la respiration. L'équilibre doit se faire, il ne doit pas y
avoir de fuite audible.
●
Continuer à respirer normalement. L'air expiré doit s'échapper
aisément de la soupape expiratoire.
●
Continuer à respirer normalement et se rendre dans la zone de travail.
10.5
Le Porteur – Evacuation
●
Respirer normalement.
●
Lorsque la tâche est achevée ou sur demande du 'Contrôleur' – se
rendre en zone sûre (Contrôleur). Pendant l'évacuation, veillez à
maintenir et à replier avec précaution le tuyau d'alimentation du
réseau. Cf. Après Utilisation.
EN CAS D'URGENCE
●
'Ouvrir' le robinet de la bouteille de l'équipement (sens contraire des
aiguilles d'une montre) lentement mais à fond. Respirer normalement.
●
Déconnecter le raccord mâle (1) Fig. 3 f du raccord rapide (RR)
femelle du tuyau de l'alimentation indépendante en air. Respirer
normalement et quitter immédiatement la zone à risque par le chemin
le plus court et le plus sûr.
Attention : le temps restant (autonomie) est décompté à partir de
l'ouverture du robinet de la bouteille et de la déconnexion de
l'alimentation indépendante en air. Dräger recommande fortement de
ne pas utiliser l'alimentation supplémentaire.
11
Après Utilisation
Attention : Ne pas retirer l'équipement avant d'être en lieu sûr, sans
risque.
11.1
Mode Adduction d'air – Le Porteur
●
Relâcher les brides latérales du jeu de brides.
●
Types A et AE – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'arrêter' la pression positive puis retirer la pièce faciale.
11.2
Mode Adduction d'air – Le Contrôleur
●
Lorsque le porteur a retiré la pièce faciale, 'Fermer' le robinet de
l'alimentation en air indépendante.
11.3
Mode Adduction d'air – Le Porteur
●
Replier le capuchon en caoutchouc de la partie frontale de la SALD et
appuyer sur le centre de la membrane pour évacuer la pression du
circuit. Remettre le capuchon en caoutchouc.
Attention : Ne pas diriger le flux d'air vers le visage, les yeux ou la peau.
●
Après ventilation, déconnecter le raccord mâle (1) Fig. 3 du RR femelle
du tuyau de l'alimentation en air indépendante.
11.4
Mode Adduction d'Air – Le Contrôleur
●
Consulter le chapitre Après Utilisation du Mode d'emploi de
l'alimentation indépendante en air
11.5
Mode Evacuation
●
Relâcher les brides latérales du jeu de brides.
●
Retirer la pièce faciale puis 'Fermer' le robinet de la bouteille.
●
Types A et AE – Le système purge à partir de la soupape à la
demande.
Type N – Replier le capuchon caoutchouc de la partie frontale de la
SALD et appuyer au centre de la membrane pour évacuer la pression.
Remonter le capuchon caoutchouc.
11.6
Mode Adduction d'Air et Mode Evacuation
●
Après avoir purgé l'équipement, ouvrir la ceinture, soulever les
boucles des bretelles pour libérer le harnais puis retirer l'équipement.
Remarque : Ne pas jeter ou laisser tomber l'équipement pour ne pas
l'endommager.
●
Types A et AE – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'Arrêter' la pression positive.
●
Transmettre l'équipement au service d'entretien.
12
Maintenance de Routine
A réaliser après utilisation de l'équipement.
Voir aussi : 'Maintenance' et tableau de périodicité de maintenance.
12.1
Retrait de la bouteille
Attention : le robinet de la bouteille doit être fermé et le circuit purgé.
●
Desserrer la bride maintien bouteille de la boucle. Dévisser le volant à
main du détendeur du robinet de la bouteille et retirer délicatement
l'ensemble bouteille-valve du porte-bouteille. Pour éviter tout
dommage, s'assurer que le volant à main du détendeur ne touche pas
la bouteille.
●
Recharger la bouteille.
12.2
Remplissage des bouteilles
Consulter 'Pour votre sécurité'
Avertissement : La qualité de l'air des systèmes de protection
respiratoire à air comprimé doit être conforme aux exigences de
EN12021.
Ne remplir que les bouteilles d'air comprimé qui :
●
Sont conformes aux normes nationales.
●
Présentent la date et le marquage d'épreuve d'origine du fabricant.
●
N'ont pas dépassé la date d'épreuve indiquée sur la bouteille par le
dernier centre d'essai.
●
Ne sont pas endommagées.
Recharger à la pression indiquée sur l'étiquette ou estampillée sur le col
ou l'embase de la bouteille. Dräger recommande une vitesse de
remplissage de 27 bar/minute. Une charge rapide induit une augmentation
de température qui résulte en une charge incomplète – contrôler la
pression à température ambiante et faire l'appoint si nécessaire.
Pour éviter la surcharge de la bouteille sélectionnée, Dräger recommande
qu'un dispositif de limitation de pression soit monté sur le compresseur de
charge.
12.3
Inspection Visuelle
Contrôler l'intégrité de,
●
Harnais dorsal avec bride porte-bouteille, bretelles et ceinture.
●
Détendeur avec soupape à la demande intégrée (SALD).
●
SALD- consulter le mode d'emploi correspondant.
●
Connexion pour réseau d'adduction d'air et tuyau – avec ou sans sifflet
BP.
●
Pièce faciale – cf. mode d'emploi correspondant.
●
Ensemble bouteille-robinet avec indicateur de remplissage.
●
Les bouteilles endommagées ne doivent pas être utilisées.
13
Nettoyage, Désinfection, Séchage
Avertissement : Ne pas dépasser 60º C de séchage et retirer les
composants du séchoir immédiatement après le séchage. La durée
de séchage dans l'armoire de séchage chauffée ne doit pas excéder
30 minutes.
Avertissement : Ne pas plonger les composants pneumatiques ou
électroniques dans des solutions de nettoyage ou dans de l'eau.
Mode d'emploi
i
Avertissement : Si de l'eau est restée dans le système pneumatique
de l'appareil respiratoire (notamment la soupape à la demande) et
qu'elle y gèle, le fonctionnement sera compromis. Veillez à ce
qu'aucun liquide n'y pénètre et pour cela, sécher soigneusement
l'appareil respiratoire après l'avoir nettoyé.
Pour plus d'informations sur les agents de nettoyage et de
désinfection appropriés et leurs spécifications, se reporter au
document 9100081 sur www.draeger.com/IFU.
Se reporter également aux instructions d'utilisation de la soupape à la
demande, du masque et des autres équipements correspondants.
13.1
Nettoyage et désinfection des matériaux :
●
Utiliser uniquement des chiffons non pelucheux
●
Nettoyer manuellement l'appareil respiratoire à l'aide d'un chiffon
humidifié avec une solution propre pour enlever le surplus de saleté.
●
Appliquer une solution désinfectante sur toutes les surfaces internes
et externes.
●
Rincer abondamment à l'eau propre tous les composants pour enlever
les agents de nettoyage et de désinfection.
●
Sécher tous les composants au moyen d'un chiffon sec, d'une armoire
de séchage chauffée ou à l'air libre.
●
Contacter le personnel technique ou Dräger s'il s'avère nécessaire de
démonter les composants pneumatiques ou électroniques.
13.2
Soupape à la demande (SALD)
Le nettoyage externe de la SALD peut être réalisé comme décrit
précédemment en utilisant un chiffon humidifié avec la solution de
nettoyage mentionnée ci-dessus.
Important : lors du nettoyage avec un chiffon humide, éviter la
pénétration de liquide à l'intérieur de la soupape à la demande.
Si l'utilisateur juge nécessaire de désinfecter l'intérieur de la SALD
intégrée, il faut sur cette variante du Dräger PAS Micro retirer la SALD
intégrée de la connexion de d'adduction d'air au détendeur. Le retrait est
décrit dans la suite du document.
13.3
SALD intégrée
Voir Figure 6.
●
Replier le manchon caoutchouc (1) pour accéder à l'attache (2).
Insérer un tournevis plat sous l'attache et tout en poussant l'extrémité
du tuyau dans le tuyau de raccordement du collecteur – retirer
l'attache. Retirer le tuyau du distributeur.
●
Retirer les composants de la soupape de sécurité, c'est-à-dire le
ressort, le support de joint torique et le joint torique de l'embout du
tuyau moyenne pression. Si nécessaire, retirer la SALD du port frontal
de la pièce faciale.
Important : Le nettoyage, la désinfection et le séchage de la SALD
doivent être réalisés en respectant les instructions du mode
d'emploi. Consulter le mode d'emploi de la SALD livré avec
l'équipement.
●
Remonter la SALD sur l'équipement en réalisant les opérations
ci-dessus dans le sens inverse. Réaliser les contrôles avant utilisation
décrits dans le mode d'emploi de l'équipement.
13.4
Remplacement de la membrane de la SALD
Consulter également le mode d'emploi livré avec la SALD ou avec
l'équipement.
14
Pièce faciale
Consulter le mode d'emploi joint livré avec la pièce faciale.
15
Equipements d'essai et périodicité de
contrôle
En plus des tâches indiquées au chapitre " maintenance ", il est important
de réaliser et de respecter les opérations de contrôle et la périodicité de
contrôle ci-après. Cette instruction s'applique aux équipements inutilisés
en stock " prêt à l'emploi ". Consulter aussi le manuel de maintenance
correspondant. Contacter Dräger pour tous détails relatifs aux cours de
formation ou aux contrats de maintenance.
15.1
Quotidiennement
Contrôler le témoin de remplissage pour s'assurer que la bouteille est à
pleine charge. L'aiguille de la jauge doit être alignée avec la pression
nominale de charge – 200 ou 300 bar.
16
Stockage
16.1
Préparation au stockage
●
Étirer les bretelles, le ceinturon et les sangles du masque.
●
Pour le stockage, placer le masque dans un sac de protection
(contacter Dräger pour obtenir un sac approprié).
●
Placer les tuyaux en caoutchouc de telle manière que le rayon de
courbure ne soit pas trop prononcé et que le tuyau ne soit pas étiré,
comprimé ou tordu.
16.2
Conditions de stockage
●
Conserver l'équipement entre -15 °C et +25 °C. S'assurer que
l'environnement est sec, exempt de poussière et de saleté, et qui ne
l'expose pas à l'usure ou au dommage causé par l'abrasion. Ne pas
exposer l'équipement directement à la lumière du soleil.
●
Fixer soigneusement l'appareil respiratoire à un point de fixation en
hauteur afin de prévenir toute chute.
3354172 (A3-D-P) Page 2 sur 3