®
Modèle PAS
Équipement de protection respiratoire à adduction d'air
1
Pour votre sécurité
1.1
Indications générales de sécurité
●
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement la notice
d'utilisation.
●
Observer strictement la Notice d'utilisation. L'utilisateur doit
comprendre et observer strictement la totalité des instructions. Utiliser
ce produit exclusivement aux fins spécifiées dans le chapitre
Utilisation prévue du présent document.
●
Ne pas jeter cette Notice d'utilisation. S'assurer que les utilisateurs de
ce produit la conservent et l'utilisent de façon conforme.
●
Seuls les utilisateurs dûment formés et compétents sont autorisés à
utiliser cet appareil.
●
Respecter toutes les règles et réglementations locales et nationales
relatives à ce produit.
●
Seul le personnel formé et compétent est autorisé à inspecter, réparer
et assurer la maintenance de ce produit. Dräger recommande de
souscrire un contrat de service Dräger pour toutes les opérations de
maintenance et conseille de faire effectuer toutes les réparations par
Dräger.
●
Le personnel technique dûment formé doit inspecter et assurer la
maintenance de cet appareil suivant les stipulations figurant dans le
chapitre Maintenance du présent document.
●
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales et des
accessoires Dräger, sous peine d'un fonctionnement incorrect de
l'équipement.
●
Ne pas utiliser un équipement défectueux ou incomplet, et ne pas
modifier l'équipement.
●
Informer Dräger de toute défaillance ou défectuosité des composants.
●
L'alimentation en air doit satisfaire aux exigences définies pour l'air
respirable conformément à la norme EN 12021.
1.2
Définitions des icônes d'alerte
Les icônes d'alerte sont utilisées dans le présent document afin de mettre
en évidence le texte qui requiert une plus grande attention de la part de
l'utilisateur. Définitions des symboles :
AVERTISSEMENT
!
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est
pas évitée, peut causer la mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION
!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut entraîner une blessure corporelle ou des dégâts
au produit ou à l'environnement. Peut également être utilisée pour
signaler des pratiques non sûres.
REMARQUE
i
i
Indique des informations supplémentaires relatives à l'utilisation
du produit.
2
Description
2.1
Vue générale du produit
Le modèle d'équipement de protection respiratoire à adduction d'air
Dräger PAS donne une protection respiratoire pour travailler dans un
environnement contaminé au moyen d'une conduite d'adduction d'air.
Les fonctions de l'équipement sont :
●
Il y a deux types de harnais possibles : un harnais à bandoulière (Fig 1)
possédant un ceinturon et une bandoulière, ou un harnais à ceinturon
seul (Fig 2).
●
Le raccord d'adduction (Fig 1, composant 4) est un raccord rapide
mâle servant à se raccorder à une source d'air indépendante.
●
Cet équipement existe avec ou sans sifflet. Quand il a un sifflet basse
pression (Fig 1, composant 2), celui-ci se trouve sur le collecteur
(Fig. 1, composant 2) et il retentit pendant l'utilisation pour avertir le
porteur que la pression d'alimentation de l'adduction d'air est basse.
●
Le tuyau moyenne pression existe avec ou sans raccord rapide (Fig 1,
composant 3) (représenté sur le harnais en bandoulière seulement).
Le raccord rapide permet de retirer ou de mettre en place la soupape
à la demande en cas de besoin.
●
La soupape à la demande (Fig 1, Icomposant 1) est décrite
ci-dessous.
2.1.1
Soupape à la demande (SALD)
Un grand nombre de soupapes à la demande Dräger sont compatibles
avec cet équipement, Selectionner le raccord (Fig 3, Composant 1) en
fonction du raccord du masque facial (voir le tableau ci-dessus) :
Raccord
Raccordt du
Type
Type d'accouplement
SALD
masque facial
A
P
Pression
À encliquetage – spécifique
positive
Dräger
AE
PE
Pression
À visser – M45 x 3 selon
positive
EN 148-3
N
RA
Pression
À visser – filetage rond
normale
40 mm selon EN 148-1
Durant l'utilisation, la soupape à la demande s'active automatiquement
quand l'utilisateur respire puis régule l'alimentation en air dans le masque
facial en réponse au rythme respiratoire du porteur.
●
Pour les systèmes à pression positive, quand la soupape à la
demande est activée, la soupape interne reste ouverte jusqu'à ce que
l'utilisateur la ferme. Les soupapes à pression positive possèdent un
bouton de coupure de surpression (Fig 3, Composant 2) qui les
ferment si nécessaire. En appuyant sur le bouton de coupure de
surpression, on ferme la soupape interne pour désactiver le flux d'air
dans la soupape à la demande.
●
Pour les systèmes à pression normale, la soupape interne se ferme
automatiquement pour couper le flux d'air dans la soupape à la
demande.
La soupape à la demande peut également être activée en appuyant sur le
bouton avant (Fig 3, composant 3) pour ouvrir la soupape interne et activer
le flux d'air en cas de besoin. Il est possible d'appuyer sur le bouton avant
durant l'utilisation pour fournir de l'air supplémentaire dans le masque
quand le porteur en a besoin.
2.2
Domaine d'application
Quand ce produit est utilisé avec un masque facial, une soupape à la
demande et une source d'air indépendante homologuées, il fournit au
porteur la protection respiratoire lui permettant de travailler dans un lieu
contaminé ou pauvre en oxygène. C'est l'usage prévu dans les
applications où un niveau élevé de protection respiratoire est requis. Cet
équipement est conçu uniquement pour servir avec une adduction d'air.
PAS
®
est une marque déposée de Dräger
1
1
2
3
4
2
1
2
3
4
2
1
3
3717
5
6
3
2
1
3626
Le masque (masque complet conforme à EN 136 classe 2 ou classe 3) et
les autres accessoires utilisés avec ce produit doivent être des
composants certifiés Dräger, montés dans la configuration homologuée,
sinon l'appareil risque de ne pas fonctionner. Contacter Dräger pour de
plus amples informations.
2.3
Restrictions d'utilisation
Ce produit n'est pas approuvé pour l'utilisation dans les applications
CBRN.
Utilisation dans des environnements potentiellement explosifs
Le modèle PAS a été soumis à des tests d'homologation et est considéré
comme
approprié
pour
un
usage
dans
potentiellement explosifs. Les composantes électroniques sont certifiées
ATEX. Les combinaisons sont appropriées pour l'usage dans les zones
dangereuses, jusqu'aux zones 0 et 20 comprises. Les combinaisons
peuvent servir dans une atmosphère comportant de gaz du groupe
explosif IIC, à l'exception de celles utilisant la gamme de masques
respirtoires f2, uniquement destinés à l'usage dans une atmosphère
comportant des gaz du groupe explosif IIB.
2.4
Homologations
Les normes, directives et instructions européennes selon lesquelles ce
produit est homologué sont spécifiées dans la déclaration de conformité
(voir la déclaration de conformité ou www.draeger.com/product-
certificates).
Remarque importante DESP : Le modèle PAS d'équipements de
protection respiratoire à adduction d'air est conçue pour un usage avec les
systèmes respiratoires à adduction d'air uniquement et est classée comme
sûre au regard des règles DESP – catégorie SEP (Sound Engineering
Practice). Cet équipement ne peut pas être certifié conforme aux règles
DESP.
2.5
Explication du marquage d'identification et des
symboles
Le cas échéant, la marque "F" sur l'appareil et le CAST (compressed-air
supply tube, tuyau d'alimentation en air comprimé) indique que l'un et
l'autre peuvent être utilisés dans un environnement à risque de feu. La
marque sur le tuyau d'alimentation indique que le tuyau est résistant à la
chaleur (H) et / ou antistatique (S).
3
Utilisation
AVERTISSEMENT
!
La qualité de l'air d'adduction doit être conforme aux exigences
relatives à l'air respiratoire selon EN 12021. Ne pas utiliser
d'oxygène ni d'air enrichi en oxygène. L'humidité contenue dans
l'air doit être contrôlée dans les limites de l'EN 12021 pour éviter
de bloquer l'arrivée d'air en gelant l'appareil.
Effectuer une évaluation des risques du lieu de travail pour
s'assurer qu'il n'est pas possible de se connecter une conduite
d'adduction d'air autre que respiratoire (par ex : Nitrox).
Avant d'utiliser un équipement à adduction d'air, s'assurer que la
source d'air répond aux exigences de qualité et aux exigences de
pression d'adduction, de débit et de propriétés de tuyau indiquées
dans les caractéristiques techniques (voir section 8) et si
nécessaire qu'elle a été homologuée.
Positionner la source d'air indépendante à un endroit sûr et non
contaminé. Dräger recommande d'utiliser un contrôleur pour
surveiller et conserver la source d'air externe à tout moment lors
de n'importe quelle opération.
Notice d'utilisation
i
3.1
Préparation à l'utilisation
3.1.1
Contrôle visuel
Effectuer une inspection visuelle en vérifiant l'intégralité du dispositif
respiratoire, y compris toutes ses composantes et accessoires. Vérifier que
l'équipement est propre et non endommagé, en attachant une attention
particulière aux composants pneumatiques, aux tuyaux et aux raccords. Des
signes habituels d'endommagement qui peuvent affecter le fonctionnement
de l'appareil respiratoire comprennent des traces de coup, d'abrasion, de
coupure, de corrosion et de décoloration. Notifier tout dommage au
personnel technique et s'abstenir d'utiliser l'appareil jusqu'à rectification des
3744/3745
défauts.
3.1.2
Test fonctionnel
AVERTISSEMENT
!
Si l'appareil respiratoire ne remplit pas les exigences ou les
paramètres décrits dans le test fonctionnels, ou si une fuite est
évidente, il y a défaut du système. Indiquer la défaillance au
personnel technique formé ou contacter Dräger. Ne pas utiliser
4
l'appareil respiratoire jusqu'à réparation de du défaut.
3746/3747
1. Systèmes à pression positive : appuyer sur le bouton de coupure de
surpression (Fig 3, Item 2) désactiver la soupape.
2. Connecter la source d'air indépendante au raccord mâle (Fig 1,
composant 4), et si la source d'air indépendante possède une valve de
fermeture, ouvrir cette valve.
3. Vérifier l'absence de bruit audible. S'il y a une fuite, la rechercher et la
réparer avant utilisation (voir la section 4). Si nécessaire, utiliser une
solution savonneuse pour localiser la fuite.
AVERTISSEMENT
!
N'orienter le flux d'air ni vers le visage ni les yeux ni la peau.
3625
4. Appuyer sur le bouton avant (Fig 3, Item 2) pour activer le flux d'air
depuis la soupape pendant 3 à 5 secondes. Un flux d'air non obstrué
s'évacue par l'orifice de la soupape à la demande.
5. Systèmes à pression positive : appuyer sur le bouton de coupure de
surpression (Fig 3, Item 2) désactiver la soupape.
6. Isoler la source d'air indépendante.
7. Test d'étanchéité : Effectuer ce test uniquement si la source d'air
indépendante possède un manomètre moyenne pression et / ou un
manomètre haute pression ; sinon, passer à l'étape 8.
○
Après avoir isolé la source d'air indépendante, attendre une
minute et observer le manomètre puis ouvrir à nouveau la source
3713
d'air indépendante.
○
Un manomètre moyenne pression ne doit pas indiquer
d'augmentation de plus de 1 bar de la pression. Un manomètre
haute pression ne doit pas indiquer d'augmentation de plus de
10 bar de la pression. S'il y a une fuite, la rechercher et la réparer
avant utilisation (voir la section 4). Si nécessaire, utiliser une
solution savonneuse pour localiser la fuite.
○
Après le test, isoler à nouveau la source d'air indépendante.
8. Test du sifflet : Effectuer ce test uniquement si l'appareil du modèle PAS
est équipé d'un sifflet de basse pression, sinon, passer à l'étape 9.
○
Systèmes à pression normale : appuyer doucement sur le bouton
avant (Fig 3, composant 3) pour faire s'échapper l'air très
lentement.
○
Systèmes à pression négative : appuyer doucement sur le bouton
avant (Fig 3, composant 3) pour faire s'échapper l'air très
lentement.
○
Le sifflet basse pression se fait entendre brièvement quand la
des
environnements
pression diminue. (Si la source d'air indépendante possède un
manomètre moyenne pression, vérifier que le sifflet débute dans
la plage de 5 bar à 4 bar. Noter également que si la source d'air
indépendante possède un signal d'alerte basse pression, celui-ci
peut également s'activer / retentir durant ce test.)
9. Appuyer sur le bouton avant (Fig 3, Item 3) pour dépressuriser
complètement le système.
10. Déconnecter la source d'air indépendante.
11. Systèmes à pression positive : appuyer sur le bouton de coupure de
surpression (Fig 3, Item 2) désactiver la soupape.
3.1.3
Mettre l'équipement du modèle PAS (position prête à l'emploi)
Voir également la Fig 1 (harnais à bandoulière) et la Fig 2 (harnais à
ceinturon) montrant l'équipement du modèle PAS porté en position prête.
1. Mettre le harnais :
○
Harnais à bandoulière :
i.
ii. Placer le bras droit à travers la bretelle en faisant passer le
iii. Faire passer la sangle autour de la taille et fermer la boucle –
iv. Saisir le collecteur d'adduction d'air avec la main gauche et la
○
Harnais à ceinturon :
i.
ii. Faire passer la sangle autour de la taille et serrer la boucle.
iii. Positionner la courroie sur la taille et la serrer jusqu'à ce que
2. Vérifier que le port du masque facial, le raccord de la soupape à la
demande et le joint torique sont propre et ne sont pas endommagés.
3. Raccorder la soupape à la demande au masque facial comme suit.
○
Raccord à encliqueter : le presser dans le port du masque facial
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Vérifier la fixation en
essayant de tirer doucement sur l'accouplement.
○
Raccord à visser : le visser dans le port du masque facial et le
serrer. Quand la soupape à la demande est fixée au masque, le
connecteur peut pivoter pour permettre au porteur de bouger la
tête et le corps.
4. Mettre la bride de nuque du masque facial par-dessus la tête puis
insérer le tenon de la sangle de nuque dans le trou dans la bride
centrale du serre-tête.
Ouvrir la boucle du ceinturon et étendre complètement le
ceinturon et la bretelle.
harnais par-dessus la tête et sur l'épaule droite, en
positionnant la sangle en diagonale sur le corps.
ne pas serrer.
soulever jusqu'à ce que le ceinturon soit aligné avec la taille.
Puis serrer la sangle jusqu'à ce que l'équipement soit bien
attaché et confortable sur la poitrine. Tirer la sangle d'épaule
vers le bas pour l'ajuster.
Ouvrir la boucle du ceinturon et étendre complètement le
ceinturon.
l'équipement soit dans une position sûre et confortable sur la
taille.
3354175 (A3-D-P) Page 1 sur 2