Page 1
User's Guide ACS55 for type ACS55 AC Drives from 0.18 to 2.2 kW English Dansk Deutsch Español Suomi Français Italiano Nederlands NL Português Русский Svenska 中文 한국어...
Page 5
User's Guide for type ACS55 AC Drives from 0.18 to 2.2 kW English...
Page 6
Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type code and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/drives...
Page 7
Safety instructions Altering the DIP switches will affect the function and performance of ACS55. Check that the changes will not cause any risk to Read the following instructions carefully before proceeding with the persons or property. installation. About this manual Warning! Dangerous voltage! Only a competent electrician may install ACS55.
Page 8
Overview of the unit ACS55 drive controls the speed of a 3-phase AC induction motor. Protective earth (PE), page Input terminals, page Power on LED, page DIP switches, page Fault LED, page Control potentiometers, page DriveConfig kit interface, page Relay output terminals, page...
Page 9
Action Check the delivery. Ensure that the installation environment is suitable for ACS55. Mount the unit. Check applicability of the standard settings: Motor nominal frequency is 50 Hz; load is a pump or a fan; maximum output frequency is 50 Hz. If the standard settings are not suitable, adjust the DIP switches.
Page 10
Not allowed Not allowed 1) When operating the drive in subzero temperatures, keep the input power connected. Install the drive inside an enclosure. Ensure that heat generated by the drive will be properly dissipated. Degree of protection of ACS55 is IP20.
Page 12
Warning! The unit will warm up to high temperature during normal operation. Ensure sufficient cooling air flow in all conditions: - Always install ACS55 so that cooling fans are vertical. - Leave sufficient space around frame A and B units. Frame C and D units are fan cooled, so they can be installed side by side without extra space between them.
Page 13
Attaching and detaching the wall mounting clip The unit can be mounted either with the wide or the narrow side against the wall. Install the mounting clip on the desired side. See instructions below for frames A and B. Detach the mounting clip of frames C and D by pulling downward and attach it by pushing upward.
Page 14
DIP switches DIP switches are used to adapt ACS55 to the motor and the application. Warning! The DIP switch is at a dangerous voltage (200 V). Turn off power and wait for 5 minutes before adjusting the switches. Keep the protective cover closed when ACS55 is powered.
Page 15
RUN = Running. Contact is closed while running. Activates a living zero supervision for the analogue input. 4 mA (2 V) = ACS55 trips on a fault if the value drops OFFSET below the limit.
Page 16
Calculate MOTOR I NOM with the equation below or pick a value from the MOTOR I NOM selection chart below. ACS55 estimates the temperature of the motor based on the measured output current and the defined motor nominal current. The drive trips if the estimated temperature implies motor overheating.
Page 17
30°C (86°F). See also Additional cabling and EMC instructions on page 19. Earth leakage current of the ACS55 can exceed 3.5 mA AC / 10 mA DC. According to EN50178, ACS55 may only be used in permanent installation. Input fuse...
Page 18
Connecting control wires Control terminals Use multi-strand 0.5...1.5 mm wire (AWG22 - AWG16). Internal (1) or external (2) power supply can be used for the digital Name Description inputs. Analogue control voltage is 0…10 VDC as default. (The AI jumper must be in voltage ("U") position). Common for digital or analogue inputs Common for digital or analogue input Analogue input: Speed (frequency) reference.
Page 19
Additional cabling and EMC instructions Follow these instructions for trouble free operation and to ensure compatibility with the European EMC directive. Motor cable The motor cable must be a symmetrical three conductor cable with a concentric PE conductor or a four conductor cable with a concentric shield.
Page 20
Speed controlling The analogue input gives the speed (frequency) reference for ACS55. The correspondence between the analogue input and the reference depends on the settings of the DIP switches as shown below. Output frequency follows the reference changes as defined by the ACC/DEC potentiometer.
Page 21
Motor overload (I t overload): 1) Check the load, and verify that the motor size is suitable for ACS55. 2) Verify that setting of MOTOR I NOM potentiometer is correct. Output short circuit: Switch off the power and check the motor Inverter overload or excessive internal temperature: 1) Load windings and motor cable.
Page 22
Technical data 230 V 115 V Built-in EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 No EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Motor continuous output power 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 Frame size (no EMC) Frame size (EMC)
Page 23
Distribution networks isolated from earth To comply with European EMC regulations, the motor cable length Drives with built-in EMC filter, or ACS55-IFAB-01 external input has to be limited as specified in the table below. The shorter the filter must not be used in a floating network or in a high impedance motor cable, the lower the noise emissions to the supply line and earthed industrial distribution network.
Page 24
Approvals UL, cUL: The ACS55 is suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 65 kA rms symmetrical amperes, 230 volts maximum, when protected by CC or T class fuses. The ACS55 complies with the requirements of the European C-Tick: •...
Page 25
Brugermanual for type ACS55 AC drev fra 0,18 til 2,2 kW Dansk...
Page 26
Produkt- og serviceforespørgsler Har De spørgsmål om produktet, beder vi Dem henvende Dem til Deres lokale ABB selskab. Vi beder Dem venligst oplyse typekode og serienummer på det drev, det drejer sig om. På ABBs hjemmeside findes en oversigt over salgs-, support- og servicekontakter.
Page 27
Netspænding (U eksterne startsignal er aktivt. 1 = 110…120 VAC +10%/-15% Forsøg aldrig at reparere en enhed, der er ødelagt. ACS55 er ikke 2 = 200…240 VAC +10%/-15% en enhed, der kan repareres på montagestedet. Tag kontakt til Serienummer (S/N) er trykt på mærkepladen.
Page 28
Oversigt ACS55 drevet styrer en 3-faset asynkronsmotors hastighed. Beskyttelsesjord (PE), side Indgangsterminaler, side Net LED, side DIP switches, side Fejl LED, side Styrepotentiometre, side DriveConfig kit interface, side Relæudgangsterminaler, side Styrekabelterminaler, side Motorkabelskærm, side Motorkabelterminaler, side . Dækslet giv- er ekstra isoaltion. Skub dækslet mod ven- stre for at lukke.
Page 29
Handling Side Check leverancen. Vær sikker på, at installationsmiljøet er egnet for ACS55. Monter omformeren. Check standardinstillingerne: Motorens nominelle frekvens er 50 Hz; belastningen er en pumpe eller en ventilator; den maksimale udgangsfrekvens er 50 Hz. Hvis standardindstillingerne ikke passer, reguleres DIP-switchene.
Page 30
Frit fald: Ikke tilladt Ikke tilladt 1) Når drevet benyttes ved minustemperaturer, skal drevet fortsat være tilsluttet spændingen. Monter drevet indvendig i en ekstra kapsling. Det skal sikres, at varmen, som genereres af drevet, kan bortskaffes. Beskyttelsesgraden for ACS55 er IP20.
Page 32
Advarsel! Under normal drift vil enheden nå en høj temperatur. Vær sikker på, at der er tilstrækkelig køleluft under alle forhold: - ACS55 skal altid installeres, så køleribberne holdes vertikalt. - Sørg for, at der er tilstrækkeligt plads rundt om A og B omformere. Omformer C og D køles med ventilator og kan derfor installeres ved siden af hinanden uden ekstra plads imellem.
Page 33
Fastgør og demonter vægmonteringsclipsen Enheden kan monteres med enten den brede eller smalle side op mod væggen. Installer monteringsclipsen på den ønskede side. Se instruktioner neden for for modul A og B. Demonter monteringsclipsen for modul C og D ved at trække ned og monter ved at trykke opad.
Page 34
DIP switches anvendes for at tilpasse ACS55 til motoren og applikationen. Advarsel! DIP switchen har farlig spænding (200 V). Først udkobles spændingen, hvorefter man venter 5 minutter, inden switchene tilpasses. Hold beskyttelsesdækslet lukket, når der er tisluttet spænding til ACS55. Konfiguration •...
Page 35
ACS55 vil forsøge at resette automatisk tre sekunder efter en fejludløsning. Der kan maksimalt resettes ti gange i løbet af tre minutter. Hvis dette antal overskrides, stopper ACS55, og den vil ikke gøre et nyt forsøg på at resette. Se også...
Page 36
Beregn MOTOR I NOM ved hjælp af formlen nedenfor, eller tag en værdi fra MOTOR I NOM skemaet nedenfor. ACS55 vurderer motorens temperatur baseret på den målte udgangsstrøm og den definerede, nominelle motorstrøm. Drevet stopper, hvis denne beregning viser, at motoren bliver for varm.
Page 37
(167 °F) hvis omgivelsestemperaturen er over 30 °C (104 °F). Se også Yderligere kabelføring og EMC instruktioner side Lækstrømmen fra ACS55 kan nå op på mere end 3,5 mA AC / 10 mA DC. I henhold til EN50178, må ACS55 kun anvendes i permanente installationer. Indgangssikring Tekniske data sidee for anbefalede typer.
Page 38
Tilslutning af styrekabler Styreterminaler Anvend fleksibelt 0,5...1,5 mm ledning (AWG22 - AWG16). Intern (1) eller ekstern (2) styrespænding kan anvendes til digitale Navn Beskrivelse indgange. Analog styringsspænding er som default 0…10 VDC. (A1 jumperen skal være i spænding ("U") position). Fælles nulpotentiale for digitale- eller analogindgange Fælles nulpotentiale for digital- eller...
Page 39
Yderligere kabelføring og EMC instruktioner Sørg for at følge disse instruktioner, hvis der ønskes en sikker drift, og for at være sikker på, at det europæiske EMC direktiv overholdes. Motorkabel Motorkablet skal være et symmetrisk trelederkabel med en koncentrisk PE-leder eller et firelederkabel med en koncentrisk skærm. Flettet metalskærm anbefales, f.eks.
Page 40
Hastighedstyring Analogindgangen angiver hastigheds- (frekvens) referencen for ACS55. Sammenhængen mellem analogindgangen og referencen afhænger af DIP switchenes indstillinger som vist nedenfor. Udgangsfrekvensen følger refererenceændringerne som defineret af ACC/ DEC potentiometeret. Høj frekvens mode OFF (default) Høj frekvens mode ON frekvensreference + 70 Hz Grænse f.
Page 41
Motoroverbelastning ( I t overlast): 1) Check belastningen og vær sikker Check forsyningen. på, at motorstørrelsen passer til ACS55. 2) Vær sikker på, at indstillingen af MOTOR I NOM potentiometeret er korrekt. 3 Udgangskortslutning: Netspændingen udkobles og Overbelastning af vekselretteren eller usædvanlig høj intern temperatur: motorviklingerne samt motorkablet kontrolleres.
Page 43
2) Kun for netbåren emission. tilfældige eller deraf følgende skader, tab eller blive pålagt bøder. 3) For netbåren og udstrålende emission. Hvis De skulle have spørgsmål i forbindelse med Deres ABB drev, beder vi Dem venligst tage kontakt til Deres lokale forhandler eller Beskyttelse ABB kontor.
Page 44
Godkendelser UL, cUL: ACS55 er beregnet for net, som ikke kan levere mere end 65 kVA rms symmetrisk ampere, 230 Volt maksimalt, hvis enheden er beskyttet med klasse CC eller T sikringer. ACS55 opfylder kravene i det europæiske C-Tick: • Lavspændingsdirektiv 73/23/EEC med tilføjelser •...
Page 45
Betriebsanleitung für ACS55 Frequenzumrichter von 0,18 bis 2,2 kW Deutsch...
Page 46
Anfragen zum Produkt und zum Service Wenden Sie sich mit Anfragen zum Produkt unter Angabe des Typenschlüssels und der Seriennummer des Geräts an Ihre ABB- Vertretung. Eine Liste der Verkaufs-, Support- und Serviceadressen finden Sie unter www.abb.com/drives und Auswahl Frequenzumrichter und Stromrichter unter dem Link „World wide service contacts“ auf der rechten Seite.
Page 47
2 = 200…240 VAC +10%/-15% aktiviert ist. Versuchen Sie niemals, eine beschädigte Einheit selbst zu reparie- Die Seriennummer (S/N) ist auf das Typenschild gedruckt. ren. Der ACS55 kann nicht vor Ort repariert werden. Wenden Sie (Y = Produktionsjahr, WW = Produktionswoche)
Page 48
Geräte-Übersicht Der ACS55 Frequenzumrichter regelt die Drehzahl eines 3-phasigen Asynchronmotors. Schutzerde (PE), Seite Netzanschlussklemmen, Seite Betriebs-LED, Seite DIP-Schalter, Seite Fehler-LED, Seite Regelungspotentiometer, Seite DriveConfig-Schnittstelle, Seite Relaisausgangsanschlüsse, Seite Steuerkabelanschlüsse, Seite Motorkabelschirm, Seite Motorkabelanschlüsse, Seite Analog-Eingangssignal Wahl- Der Schiebedeckel bietet eine zusätzliche schalter (Spannung/Strom), Isolation.
Page 49
Tätigkeit Seite Prüfung des Lieferumfangs. Sicherstellen, dass die Umgebungsbedingungen am Installationsort für den ACS55 geeignet sind. Montage des ACS55. Prüfen, ob die Standardeinstellungen verwendet werden können: Motornennfrequenz 50 Hz; Antrieb einer Pumpe oder eines Lüfters; maximale Ausgangsfrequenz 50 Hz. Wenn die Standardeinstellungen nicht verwendbar sind, die DIP- Schalterstellungen entsprechend ändern.
Page 50
1) Beim Betrieb des Frequenzumrichters bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt muss er ständig an die Spannungsversorgung angeschlossen sein. Der Frequenzumrichter muss in ein Gehäuse / einen Schaltschrank eingebaut werden. Stellen Sie sicher, dass die vom Frequenzumrichter erzeugte Wärme ordnungsgemäß abgeleitet wird. Die Schutzart des ACS55 ist IP20.
Page 52
Kühlluftstrom gewährleistet sein: - Der ACS55 muss immer so montiert werden, dass die Kühlrippen senkrecht stehen. - Ausreichend freie Abstände um die Gehäuse der Baugrößen A and B einhalten. Die Geräte der Baugrößen C und D sind Lüfter gekühlt, so dass sie ohne Abstände nebeneinander installiert werden können.
Page 53
Aufstecken und Abnehmen des Wandmontageclips Der ACS55 kann entweder mit der Längs- oder der Schmalseite an der Wand montiert werden. Installieren Sie den Montageclip auf der gewünschten Seite. Siehe folgende Anweisungen für die Gehäuse A und B. Den Montageclip an den Gehäusen der Baugrößen C und D zum Abnehmen nach unten ziehen und zur Befestigung nach oben schieben.
Page 54
Mit dem DIP-Schalter kann der ACS55 an den Motor und die Applikationen angepasst werden. Warnung! Der DIP-Schalter führt gefährliche Spannung (200 V). Die Spannungsversorgung ausschalten und 5 Minuten warten, bevor die Schalterstellung geändert werden kann. Den Schutzdeckel geschlossen lassen, wenn der ACS55 an das Netz angeschlossen ist.
Page 55
ON = der ACS55 versucht automatisch ein Reset drei Sekunden nach einer Fehlerabschaltung. Maximal RESET sind zehn Resets in drei Minuten möglich. Danach stoppt der ACS55 und versucht kein erneutes Reset. Siehe auch Statusanzeigen und Fehlersuche auf Seite Warnung! Wenn das Startsignal eingeschaltet/aktiviert ist, startet der Motor nach einem Reset.
Page 56
Berechnen Sie den Wert von MOTOR I NOM mit der unten gezeigten Gleichung oder nehmen Sie den Wert aus der unten stehenden MOTOR I NOM Auswahltabelle. Der ACS55 berechnet die Temperatur des Motors auf Basis des gemessenen Ausgangsstroms und des eingestellten Motornennstroms. Der Fre- quenzumrichter schaltet ab, wenn der Motor nach der Berechnung zu heiß...
Page 57
Warnung! Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Netzspannung abgeschaltet ist. 1-phasige Netzspannung Hinweis: Die Netzspannung prüfen! Der Anschluss von 230 VAC an einen ACS55, der für die Netzspannung von 115 V AC vorgesehen ist, beschädigt oder zerstört den Frequenzumrichter! Anschluss- Beschreibung Leitergröße...
Page 58
Anschluss der Steuerkabel Steueranschlüsse Kabel (Litzen) von 0,5...1.5 mm verwenden (AWG22 - AWG16). Für die Digitaleingänge kann die interne (1) oder eine externe (2) Name Beschreibung Spannungsversorgung verwendet werden. Die Analog-Steuerspan- nung beträgt standardmäßig 0…10 VDC. (Der AI-Schalter muss in Masse Digital- oder Analogeingänge Position Spannung ("U") gestellt sein.) Masse Digital- oder Analogeingänge...
Page 59
Zusätzliche Anweisungen für Verkabelung und EMV Diese Anweisungen müssen für einen störungsfreien Betrieb und die Einhaltung der europäischen EMV-Richtlinien befolgt werden. Motorkabel Als Motorkabel muss ein symmetrisches dreiadriges Kabel mit einem konzentrischen PE-Leiter oder ein vieradriges Kabel mit einem konzentrischen Schirm verwendet werden. Es wird ein Kabel mit Metallgeflecht-Schirm empfohlen z.B. Typ MCCMK (NK Cables). - Das Kabelschirmgeflecht zu einem Bündel verdrillen und an die Erdklemme anschließen.
Page 60
Drehzahlregelung Über den Analogeingang wird der Drehzahl- (Frequenz-) Sollwert für den ACS55 vorgegeben. Das Verhältnis von Analogeingang und dem Sollwert ist von den DIP-Schalterstellungen wie unten gezeigt abhängig. Die Ausgangsfrequenz folgt den Sollwertänderungen entsprechend der Einstellung des ACC/DEC-Potentiometers. Hochfrequenzmodus OFF (Standard)
Page 61
Motor überlastet ( I t Überlast): 1) Last prüfen und sicher stel- Netzspannung ist zu niedrig: Netzspannung prüfen. len, dass die Motorauslegung für den ACS55 geeignet ist. 2) Prüfen, ob die Einstellung des MOTOR I NOM Potentio- meters korrekt ist.
Page 63
Eingebauter Externe Umweltverträglichkeit EMV-Filter EMV-Filter Der ACS55 enthält wertvolle Rohstoffe, die recycelt werden sollten, ACS55-01E- ACS55-IFAB-01 und um damit Energie zu sparen und natürliche Ressourcen zu scho- ACS55-01N/E nen. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den ABB-Ver- ACS55-Typ...
Page 64
Zulassungen UL, cUL: Mit Sicherungen der Klassen CC oder T kann der ACS55 in einem Netz eingesetzt werden, das nicht mehr als eff. 65 kA symmetrisch abgibt, Spannung maximal 230 V. Der ACS55 erfüllt die Anforderungen der europäischen C-Tick: • Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC mit Ergänzungen •...
Page 65
Guía del usuario para Accionamientos de CA de tipo ACS55 de 0,18 a 2,2 kW Español...
Page 66
Servicio de consultas del producto Dirija cualquier consulta sobre el producto a su representante local de ABB indicando el código del modelo y el número de serie de la unidad en cuestión. Para acceder a la lista de contactos de los departamentos de ventas, ayuda y servicio; entre en la página web www.abb.com/drives...
Page 67
Instrucciones de seguridad Instale el ACS55 en un espacio cerrado con llave o que pueda abrirse mediante una herramienta. Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de continuar No conecte la alimentación de entrada a la unidad más de una vez con la instalación.
Page 68
Sinopsis de la unidad El convertidor de frecuencia ACS55 controla la velocidad de un motor trifásico de inducción de CA. Tierra (PE), página Terminales de entrada, página Conmutadores DIP, página LED de alimentación, página Potenciómetros de control, página LED de fallo, página Interfase del DriveConfig kit, página...
Page 69
Acción Pág. Compruebe la entrega. Verifique que el entorno de instalación sea adecuado para el ACS55. Monte la unidad. Compruebe la idoneidad de los ajustes estándar: La frecuencia nominal del motor es de 50 Hz; la carga es una bomba o un ventilador;...
Page 70
1) Al hacer funcionar el convertidor de frecuencia a temperaturas bajo cero, mantenga conectada la alimentación de entrada. Instale el convertidor de frecuencia dentro de un cerramiento. Asegúrese de que el calor generado por el convertidor se disipe correctamente. El grado de protección del ACS55 es IP20.
Page 72
- Instale siempre el ACS55 de modo que las aletas de refrigeración estén en posición vertical. - Habilite un espacio suficiente alrededor de las unidades de bastidor A y B. Las unidades de bastidor C y D están refrigeradas por un ventilador, por lo que pueden instalarse una al lado de la otra sin un espacio adicional entre ellas.
Page 73
Fijación y extracción de la presilla para montaje sobre pared La unidad puede montarse con la parte ancha o la parte estrecha en contacto con la pared. Instale la presilla de montaje en la parte requerida. Véanse a continuación las instrucciones para los bastidores A y B. Extraiga la presilla de montaje de los bastidores C y D tirando hacia abajo y fíjela presionando hacia arriba.
Page 74
Conmutadores DIP Los conmutadores DIP se utilizan para adaptar el ACS55 al motor y la aplicación. ¡Atención! El conmutador DIP está bajo una tensión peligrosa (200 V). Desconecte la alimentación y espere 5 minutos antes de ajustar los conmutadores. Mantenga cerrada la cubierta protectora si el ACS55 está encendido.
Page 75
RUN = En marcha. El contacto está cerrado en marcha. Activa una supervisión de cero vivo para la entrada analógica. 4 mA (2 V) = El ACS55 se dispara por un fallo si el valor OFFSET desciende por debajo del límite.
Page 76
Calcule MOTOR I NOM empleando la ecuación siguiente, o escoja un valor en la tabla de selección para MOTOR I NOM que figura más abajo. El ACS55 estima la temperatura del motor basándose en la intensidad de salida medida y la intensidad nominal definida del motor. El convertidor de frecuencia se dispara si el motor se recalienta según la estimación.
Page 77
¡Atención! Antes de la instalación, verifique que la alimentación principal esté desconectada. Tens. entrada monofásica Nota: ¡Compruebe que la fuente de alimentación sea la correcta! ¡La conexión de 230 V CA a la unidad ACS55 con especificación para 115 V CA dañará el convertidor de frecuencia ! Terminal Descripción...
Page 78
Conexión de los hilos de control Terminales de control Utilice cable multifilar de 0,5...1,5 mm (AWG22 - AWG16). Es posible utilizar una fuente de alimentación interna (1) o externa Nomb. Descripción (2) para las entradas digitales. La tensión de control analógico es de 0…10 V CC por defecto.
Page 79
Instrucciones adicionales de cableado y EMC Siga estas instrucciones para un funcionamiento libre de errores y para garantizar la compatibilidad con la directiva europea de EMC. Cable a motor El cable a motor debe ser un cable simétrico de tres conductores con un conductor PE concéntrico o un cable de cuatro conductores con un apantallamiento concéntrico.
Page 80
Control de velocidad La entrada analógica proporciona la referencia de velocidad (frecuencia) para el ACS55. La correspondencia entre la entrada analógica y la referencia depende de los ajustes de los conmutadores DIP como se muestra a continuación. La frecuencia de salida sigue los cambios de referencia definidos por el potenciómetro ACC/DEC.
Page 81
1) Compruebe la carga, y Compruebe la alimentación. verifique que el tamaño del motor sea adecuado para el ACS55. 2) Verifique que el ajuste del potenciómetro MOTOR I NOM sea correcto. Cortocircuito de salida: Apague la alimentación y verifique los Sobrecarga del inversor o temperatura interna excesiva: 1) La carga es arrollamientos del motor y el cable a motor.
Page 82
Datos técnicos 230 V 115 V EMC integrada, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Sin EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Salida a motor continua 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Bastidor (sin EMC) Bastidor (EMC) Especificaciones nominales Tensión de entrada U...
Page 83
Los convertidores con filtro EMC integrado, o filtro de entrada motor debe limitarse como se especifica en la tabla siguiente. externo ACS55-IFAB-01, no deben utilizarse en una red flotante o Cuanto menor sea la longitud del cable a motor, menores serán las en una red de distribución industrial conectada a tierra a través de...
Page 84
Homologaciones UL, cUL : El ACS55 es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más de 65 kA de amperios eficaces simétricos, 230 voltios como Marcado CE máximo, cuando están protegidos con fusibles de clase T o de CC.
Page 85
Käyttäjän opas ACS55- taajuusmuuttajat 0,18...2,2 kW Suomi...
Page 86
Tuotteita ja palveluita koskevat tiedustelut Kaikki tuotetta koskevat tiedustelut on osoitettava ABB Oy:n paikalliselle edustajalle. Tiedustelun yhteydessä on ilmoitettava laitteen tyyppikoodi ja sarjanumero. Saat näkyviin ABB:n myynti-, tuki- ja palvelukontaktien luettelon siirtymällä osoitteeseen www.abb.com/ drives ja valitsemalla Drives – Sales, Support and Service network.
Page 87
Jännitekatkoksen jälkeen ACS55 käynnistää moottorin automaattisesti, jos ulkoinen käynnistyskäsky on päällä. Sarjanumero (S/N) on arvokilvessä. (Y = valmistusvuosi, WW = Vioittunutta laitetta ei saa korjata itse. Jos ACS55 vioittuu, ota valmistusviikko) yhteys toimittajaan ja pyydä vaihtamaan laite. Asenna ACS55 lukittuun tai työkalulla avattavaan tilaan.
Page 89
Toiminto Sivu Tarkista, että toimitus vastaa tilausta. Varmista, että asennusympäristö sopii ACS55-laitteelle. Asenna laite. Tarkista, voiko vakioasetuksia käyttää: moottorin nimellistaajuus 50 Hz, kuormana pumppu tai puhallin, lähtötaajuus enintään 50 Hz. Ellei voi, tee tarvittavat muutokset DIP-kytkinten asentoihin. Varmista, että potentiometrin MOTOR I NOM asetus vastaa moottorin nimellisvirtaa. Asetus vaikuttaa moottorin lämpösuojan toimintaan.
Page 90
Maks. 100 m/s , 11 ms (IEC 60068-2-29) Vapaa pudotus Ei sallittu Ei sallittu 1) Kun taajuusmuuttajaa käytetään alle 0:n lämpötilassa, on syöttövirta pidettävä kytkettynä. Asenna taajuusmuuttaja kotelon sisään ja varmista, että laitteen luovuttama lämpö johdetaan asianmukaisesti pois. ACS55:n suojausluokka on IP20.
Page 92
Varoitus! Laite kuumenee normaalissa käytössä. Varmista, että jäähdytysilman virtaus on riittävä kaikissa olosuhteissa: - Asenna ACS55 aina siten, että jäähdytysrivat ovat pystysuunnassa. - Jätä riittävästi tilaa laitteiden ympärille, joiden runkokoko on A tai B. Runkokoon C ja D laitteet ovat puhallinjäähdytteisiä, joten ne voidaan asentaa vierekkäin eikä...
Page 93
Asennuspidikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen seinäasennuksessa Laite voidaan asentaa kapea tai leveä sivu seinää vasten. Kiinnitä asennuspidike alla olevien kuvien mukaisesti (runkokoot A ja B) joko kapealle tai leveälle sivulle. Runkokoon C ja D laitteilla pidike irrotetaan vetämällä alas ja kiinnitetään työntämällä ylös. Asennuspidikkeen irrottaminen, rungot Asennuspidikkeen kiinnittäminen, Asennuspidikkeen kiinnittäminen,...
Page 94
DIP-kytkimet DIP-kytkimillä ACS55-taajuusmuuttajan asetukset sovitetaan moottorin ja sovelluksen mukaisiksi. Varoitus! DIP-kytkimessä on hengenvaarallinen jännite (200 V). Katkaise taajuusmuuttajan syöttöjännite ja odota 5 minuuttia ennen kuin muutat kytkinten asentoja. Pidä suojakansi suljettuna, kun laite on jännitteinen. Konfigurointi • Avaa etukansi ruuvimeisselillä ja aseta DIP-kytkimet vaadittavaan asentoon.
Page 95
Taajuusmuuttajatilan valinta. Tilaa ilmaisee relelähdön kosketin (sulkeutuva). FLT = Vika. Kosketin avautuu, jos laite vikaantuu tai jännite katkeaa. RUN = Käynnissä. Kun laite on käynnissä, kosketin on kiinni. Aktivoi analogiatulon nolla -valvonnan. 4 mA (2 V) = ACS55 laukaisee vian, jos arvo laskee rajan alapuolelle. OFFSET Lisätietoja analogiatulon skaalauksesta on kohdassa...
Page 96
MOTOR I Laske MOTOR I NOM alla olevan yhtälön avulla tai valitse arvo alhaalla vasemmalla olevasta MOTOR I NOM -valintakaaviosta. ACS55 laskee moottorin lämpötilan mitatun lähtövirran ja moottorin nimellisvirran perusteella. Taajuusmuuttajan vikasuojaus laukeaa, jos moottori ylikuumenee. Huomautus: Jos moottorikaapelit ovat pitkiä ja aiheuttavat runsaasti kapasitiivisia virtoja, MOTOR I NOM -asetuksen arvoa pitää...
Page 97
60 °C tai 75 °C. Katso myös kohta Muut kaapelointi- ja EMC- ohjeet sivulla ACS55:n maavuotovirta voi ylittää 3,5 mA AC / 10 mA DC. Standardin SFS-EN 50178 mukaisesti ACS55- taajuusmuuttajaa saa käyttää vain kiinteissä asennuksissa. Syöttösulake Katso suositeltavat sulaketyypit kohdasta...
Page 98
Ohjauskaapelien kytkeminen Ohjausliitännät Käytä monisäikeistä 0,5...1,5 mm :n kaapelia (AWG22 - AWG16). Digitaalituloille voidaan käyttää sisäistä (1) tai ulkoista (2) syöttöä. Nimi Kuvaus Analogisen ohjausjännitteen tehdasasetus on 0…10 VDC. (AI- siirtoliittimen on oltava jänniteasennossa ("U")). Yhteinen digitaali- ja analogiatuloille Yhteinen digitaali- ja analogiatulolle Analogiatulo: Nopeus (taajuus) -ohje.
Page 99
Muut kaapelointi- ja EMC-ohjeet Alla olevia ohjeita noudattamalla varmistat, että laite toimii häiriöttömästi ja vastaa eurooppalaisen EMC-direktiivin vaatimuksia. Moottorikaapeli Moottorikaapelina käytetään konsentrisella PE-johtimella varustettua symmetristä kolmijohdinkaapelia tai konsentrisella suojalla varustettua nelijohdinkaapelia. Suositeltavaa on käyttää punottua metallisuojaa, esim. tyyppiä MCCMK (NK Cables). - Kierrä...
Page 100
Pyörimimisnopeuden säätö Analogiatulo antaa nopeus (taajuus) -ohjeen ACS55:lle. Analogiatulon ja ohjeen välinen suhde riippuu DIP-kytkinten asetuksista, kuten alla on kuvattu. Lähtötaajuus seuraa ohjeen muutoksia potentiometrin ACC/DEC määräämällä rampilla. Korkeataajuustila OFF (tehdas) Korkeataajuustila ON taajuusohje + 70 Hz lähtötaajuuden raja Syöttö* Syöttö*...
Page 101
DC-alijännite (*). Verkkojännite on liian pieni: tarkista jännite. Moottorin ylikuormitus ( I t ylikuorma): 1) Tarkista kuorma ja varmista, että moottorin koko sopii ACS55:lle. 2) Varmista, että potentiometrin MOTOR I NOM asetus on oikein. Lähdön oikosulku: kytke jännite pois päältä ja tarkista moottorin Vaihtosuuntaajan ylikuormitus tai liian suuri sisäinen...
Page 102
Tekniset tiedot 230 V 115 V Sisäinen EMC-suodin, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Ei EMC-suodinta, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Moottorin jatkuva lähtöteho 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Runkokoko (ei EMC-suodinta) Runkokoko (EMC-suodin) Nimellisarvot Tulojännite U...
Page 103
Eurooppalaisten EMC-vaatimusten mukaan moottorikaapelin Taajuusmuuttajia, joissa on sisäinen EMC-suodin tai ulkoinen pituus ei saa ylittää alla olevassa taulukossa annettuja arvoja. Mitä tulosuodin ACS55-IFAB-01, ei saa käyttää kelluvassa verkossa tai lyhyempi moottorikaapeli on, sitä pienempiä ovat syöttöverkolle ja korkeaimpedanssisesti maadoitetussa teollisuusverkossa.
Page 104
Hyväksynnät UL, cUL: ACS55 sopii käytettäväksi verkossa, joka pystyy syöttämään enintään 65 kA rms symmetristä virtaa jännitteen ollessa maks. 230 V, kun suojaus tapahtuu CC- tai T-luokan sulakkeilla. ACS55 täyttää seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: C-Tick: • Pienjännitedirektiivi 73/23/EEC muutoksineen Sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta katso kohtaa •...
Page 105
Guide de l’utilisateur des convertisseurs de fréquence ACS55 de 0,18 à 2,2 kW Français...
Page 106
Informations sur les produits et les services Toute demande d’information sur les produits doit être adressée à votre correspondant ABB en indiquant le code type et le numéro de série du variateur en question. La liste des contacts commerciaux, d’assistance et de service est accessible sur le site www.abb.com/drives...
Page 107
Le numéro de série (S/N) est imprimé sur la plaque signalétique. Un ACS55 défectueux ne peut être réparé sur site. Dans ce cas, (Y = année de fabrication, WW = semaine de fabrication) contactez votre fournisseur pour un appareil de remplacement.
Page 108
Présentation générale Le variateur ACS55 est conçu pour réguler la vitesse d’un moteur asynchrone triphasé. Terre de protection (PE), page Bornes réseau, page LED Présence tension, page Commutateurs DIP, page LED Défaut, page Potentiomètres de commande, page Interface du kit DriveConfig, page...
Page 109
Action Page Vérifiez le contenu de la livraison. Vérifiez que les contraintes d’environnement de l’ACS55 sont respectées. Montez le variateur. Vérifiez l’adéquation des réglages standards: la fréquence nominale du moteur est 50 Hz; la charge entraînée est une pompe ou un ventilateur; la fréquence de sortie maximale est 50 Hz. Si tel n’est pas le cas, vous devez modifier le réglage des commutateurs DIP.
Page 110
1) Si le variateur doit fonctionner à des températures au-dessous de zéro, il doit rester sous tension. Le variateur doit être monté dans une enveloppe en vous assurant que la chaleur qu’il produit est correctement dissipée. Degré de protection de l’ACS55: IP20...
Page 112
être suffisante: - L’ACS55 doit toujours être monté avec les ailettes de refroidissement à la verticale. - Un espace libre suffisant doit être prévu autour des appareils de tailles A et B. Les appareils de tailles C et D étant refroidis par ventilateur, ils peuvent être montés côte à...
Page 113
Montage et démontage du clip de fixation sur paroi Le variateur peut être fixé sur une paroi par sa face arrière ou sa face latérale. Montez le clip de fixation sur la face choisie. Cf. instructions ci-dessous pour les tailles A et B. Les clips de fixation des tailles C et D sont démontés en tirant vers le bas et montés en tirant vers le haut.
Page 114
Attention! Les commutateurs DIP sont alimentés en tension dangereuse (200 V). Mettez le variateur hors tension et attendez 5 minutes avant de régler les commutateurs. Le capot de protection de l’ACS55 doit rester fermé lorsqu’il est sous tension. Procédure de configuration •...
Page 115
RUN = En marche. Le contact est fermé si le variateur est en marche. Activation d’une supervision de "zéro effectif" pour l’entrée analogique. 4 mA (2 V) = l’ACS55 déclenche sur défaut OFFSET si la valeur passe sous cette limite.
Page 116
Calculez MOTOR I NOM (courant nominal du moteur) avec l’équation suivante ou relevez la valeur MOTOR I NOM dans le graphique ci-dessous. L’ACS55 évalue la température du moteur sur la base du courant de sortie mesuré et du courant nominal du moteur défini. Le variateur déclenche s’il considère que la tempéra- ture ainsi déterminée correspond à...
Page 117
Attention! Avant de procéder aux raccordements, vérifiez que le variateur est hors tension. Tension d’entrée monophasée N.B.: Vérifiez le niveau de tension du réseau! Si vous raccordez un ACS55 calibré pour un réseau 115 Vc.a. sur un réseau 230 Vc.a., il sera endommagé! Bornes...
Page 118
Raccordement des fils de commande Bornes de commande Utilisez des fils multibrins 0,5...1,5 mm (AWG22 - AWG16). L’alimentation interne (1) ou externe (2) peut être utilisée pour les Description entrées logiques. La tension de commande analogique préréglée en usine est 0…10 Vc.c. (Le cavalier AI doit être sur la position Commun pour entrées logiques ou analogiques tension ("U")).
Page 119
Consignes supplémentaires pour le câblage et la CEM Consignes à respecter pour le bon fonctionnement du variateur et la conformité à la directive européenne sur la CEM. Câble moteur Le câble moteur doit être un câble symétrique à trois conducteurs avec conducteur PE coaxial ou un câble à quatre conducteurs avec blindage coaxial.
Page 120
Régulation de la vitesse du moteur La référence vitesse (fréquence) est donnée à l’ACS55 sur l’entrée analogique. La correspondance entrée analogique/référence dépend du réglage des commutateurs DIP comme illustré ci-dessous. La fréquence de sortie suit l’évolution de la référence selon le réglage du potentiomètre ACC/DEC.
Page 121
Surcharge moteur (surcharge I t ): 1) Vérifiez la charge et la compa- vérifiez l’alimentation réseau. tibilité moteur/ACS55. 2) Vérifiez que le réglage du potentiomètre MOTOR I NOM est correct. Court-circuit moteur: Mettez hors tension et vérifiez Surcharge variateur ou température interne excessive: 1) La charge les enroulements et le câble moteur.
Page 123
Les variateurs avec filtre RFI intégré ou filtre réseau externe longueur du câble moteur est limitée comme spécifié au tableau ACS55-IFAB-01 ne doivent pas être raccordés à un réseau isolé de suivant. Plus le câble moteur est court, plus faibles sont les la terre ou à...
Page 124
Marquage et compatibilité électromagnétique Marquage UL, cUL: L'ACS55 peut être utilisé sur un réseau capable de fournir au plus 65 kA efficaces symétriques sous 230 V maximum lorsqu'il est Marquage CE protégé par des fusibles de classe CC ou T.
Page 125
Manuale utente per convertitori di frequenza in c.a. ACS55 da 0,18 a 2,2 kW Italiano...
Page 126
Richieste riguardo al prodotto e alla manutenzione Inviate ogni vostra richiesta riguardo al prodotto al vostro rappresentante ABB locale, riportando il codice e il numero seriale dell’unità in questione. Una lista dei contatti ABB per la vendita, il supporto e la manutenzione è disponibile alla pagina www.abb.com/drives...
Page 127
Norme di sicurezza Installare ACS55 in uno spazio chiuso a chiave o con sistemi meccanici. Leggere attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di Non collegare l’alimentazione all’unità più di una volta ogni tre procedere all’installazione. minuti. Avvertenza! Tensioni pericolose! L’eventuale modifica dei DIP switch influisce sul funzionamento e...
Page 128
Panoramica generale dell’unità ACS55 è un convertitore di frequenza utilizzato per il controllo di velocità nei motori a induzione in c.a. trifase. Messa a terra (PE), pagina Morsetti di ingresso, pagina LED di accensione, DIP switch, pagina pagina LED di guasto, pagina...
Page 129
Intervento Controllare l’oggetto della fornitura. Accertarsi che l’ambiente d’installazione sia idoneo per ACS55. Montare l’unità. Verificare l’applicabilità delle impostazioni standard: frequenza nominale motore 50 Hz; carico pompa o ventilatore; frequenza massima di uscita 50 Hz. Se le impostazioni standard non sono idonee, regolare i DIP switch.
Page 130
1) Quando il drive viene utilizzato in ambienti con temperature inferiori allo zero, è necessario mantenere l’alimentazione inserita. Installare il drive in un’area chiusa. Assicurarsi che il calore generato dal drive venga dissipato in maniera adeguata. Il grado di protezione di ACS55 è IP20.
Page 132
- Installare sempre ACS55 in modo tale che le ventole di raffreddamento siano in posizione verticale. - Lasciare spazio sufficiente intorno alle unità con telaio A e B. Le unità con telaio C e D sono raffreddate tramite ventola, quindi possono essere installate affiancate e non è...
Page 133
Collegamento e rimozione della clip di montaggio a parete L’unità può essere montata a parete lungo il lato largo o stretto. Installare la clip di montaggio sul lato desiderato. Vedere le istruzioni nella tabella sottostante per i telai A e B. Per rimuovere la clip di montaggio dei telai C e D tirare verso il basso, per inserirla premere verso l’alto.
Page 134
I DIP switch sono utilizzati per adattare ACS55 al motore e all’applicazione. Avvertenza! I DIP switch presentano tensione pericolosa (200 V). Disinserire l’alimentazione e attendere 5 minuti prima di regolare gli interruttori. Tenere chiuso il coperchio di protezione quando ACS55 è sotto tensione. Configurazione •...
Page 135
Guasto. Il contatto è aperto in caso di guasto o potenza disinserita. RUN = In marcia. Il contatto si chiude durante la marcia. Attiva l’offset per l’ingresso analogico. 4 mA (2 V) = ACS55 scatta per guasto quando il valore scende sotto il limite. OFFSET Vedere la sezione Controllo velocità...
Page 136
Calcolare MOTOR I NOM con la seguente equazione o scegliere un valore tra quelli riportati nella seguente tabella di selezione MOTOR I NOM. ACS55 stima la temperatura del motore in base alla corrente di uscita misurata e alla corrente nominale del motore definita. Il convertitore di frequenza scatta quando la temperatura stimata implica un surriscaldamento del motore.
Page 137
Cablaggi supplementari e istruzioni EMC a pagina La corrente di dispersione a terra di ACS55 può superare i 3,5 mA c.a./ 10 mA c.c. Secondo la normativa EN50178, ACS55 può essere utilizzato solamente nelle installazioni permanenti. Fusibile d’ingresso...
Page 138
Collegamento dei fili di controllo Morsetti di controllo Utilizzare filo a più conduttori di sezione 0,5...1,5 mm (AWG22 - Per gli ingressi digitali si può utilizzare un’alimentazione interna (1) AWG16). o esterna (2). La tensione di controllo analogica di default è di Nome Descrizione 0…10 Vcc.
Page 139
Cablaggi supplementari e istruzioni EMC Attenersi alle seguenti istruzioni per assicurare un funzionamento senza problemi e la compatibilità con la direttiva europea EMC. Cavo motore Il cavo motore deve essere un cavo simmetrico a tre conduttori con conduttore PE concentrico o a quattro conduttori con schermatura concentrica.
Page 140
Controllo velocità L’ingresso analogico comunica il riferimento di velocità (frequenza) di ACS55. La corrispondenza tra ingresso analogico e riferimento dipende dalle impostazioni dei DIP switch come sotto indicato. La frequenza di uscita segue le variazioni del riferimento definite dal trimmer ACC/DEC.
Page 141
Indicazioni di stato e ricerca guasti ACS55 è dotato di due LED indicatori di stato LED verde LED rosso Descrizione visibili attraverso il coperchio anteriore. Acceso Spento ACS55 funziona normalmente. Quando il convertitore di frequenza rileva un Acceso Lampeg- La funzione di protezione è attivata. Il numero di problema, il LED rosso lampeggia.
Page 142
# Possibili cause e interventi consigliati Possibili cause e interventi consigliati 5 Riservato 10 Errore di parametrizzazione Nota: Entrambi i LED lampeg- giano, i DIP switch sono stati mossi dalla posizione di default dopo che il convertitore di frequenza è stato parametrizzato con il programma DriveConfig tool.
Page 143
Dati tecnici 230 V 115 V EMC integrato, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Nessun EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Potenza di uscita continuativa motore 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 Telaio (nessun EMC) Telaio (EMC) Valori nominali Tensione d’ingresso U...
Page 144
Reti di distribuzione isolate da terra alimentazione e verso l’ambiente. I convertitori di frequenza dotati di filtro EMC integrato o ACS55- IFAB-01 dotati di filtro d’ingresso esterno non devono essere utilizzati in reti flottanti o in reti di distribuzione industriale a Filtro EMC integrato Filtro EMC esterno impedenza elevata con messa a terra.
Page 145
Marcature UL, cUL: ACS55 è adatto all’uso in un circuito in grado di fornire non più di 65 kA rms ampere simmetrici, al massimo 230 volt, quando è protetto da fusibili di classe CC o T. ACS55 è conforme ai requisiti europei della C-Tick: •...
Page 147
Gebruikershandleiding voor type ACS55 AC omvormers van 0,18 tot 2,2 kW Nederlands...
Page 148
Informatie over producten en service Wendt u zich voor meer informatie over het product tot uw plaatselijke ABB-vertegenwoordiger, waarbij u de type-code en het serienummer van de betreffende omvormer vermeldt. Een lijst met ABB verkoop-, ondersteuning- en servicecontacten is te vinden op www.abb.com/drives...
Page 149
Veiligheidsvoorschriften Installeer de ACS55 in een afgesloten ruimte of in een ruimte die alleen met gereedschap kan worden geopend. Lees de volgende instructies goed door voordat u verder gaat met Sluit de voedingsspanning niet vaker dan één keer per drie installeren.
Page 150
Overzicht van de omvormer ACS55 omvormer stuurt het toerental van een 3-fase AC inductiemotor. Veiligheidsaarde (PE), pag. Ingangsklemmen, pag. LED voeding DIP switches, pag. ingeschakeld, pag. Fout LED, pag. Besturings-potentiometers, pag. DriveConfig kit interface, page Relaisuitgangsklemmen, pag. Aansluitklemmen besturingskabel, pag.
Page 151
Actie Pag. Controleer de levering. Zorg er voor dat de installatie-omgeving geschikt is voor de ACS55. Monteer de omvormer. Controleer of de standaardinstellingen van toepassing zijn: nominale frequentie van de motor is 50 Hz; de belasting is een pomp of een ventilator; maximale uitgangsfrequentie is 50 Hz. Als de standaardinstellingen niet geschikt zijn, pas dan de instellingen aan met behulp van de DIP switches.
Page 152
1) Laat de voedingsspanning aan staan wanneer de omvormer bij temperaturen onder nul gebruikt wordt. Installeer de omvormer in een behuizing. Zorg er voor dat de door de omvormer gevormde warmte op de juiste manier afgevoerd wordt. Beschermingsgraad van de ACS55 is IP20.
Page 154
Waarschuwing! Bij normaal bedrijf zal de omvormer een hoge temperatuur bereiken. Zorg in alle omstandigheden voor voldoende koelluchtstroming: - Installeer de ACS55 altijd zodanig, dat de koelvinnen verticaal staan. - Laat voldoende ruimte vrij rond de omvormers met frame A en B. Omvormers met frame C en D worden door een ventilator gekoeld, zodat ze naast elkaar geïnstalleerd kunnen worden zonder extra onderlinge ruimte.
Page 155
Bevestigen en losmaken van de wandmontagebeugel De omvormer kan gemonteerd worden met de brede of met de smalle kant tegen de muur. Installeer de montagebeugel aan de gewenste kant. Zie onderstaande instructies voor frame A en B. Maak de montagebeugel van frame C en D los door hem naar beneden te trekken en bevestig hem door hem omhoog te duwen.
Page 156
DIP switches worden gebruikt om de ACS55 aan te passen aan de motor en de toepassing. Waarschuwing! De DIP switch staat onder gevaarlijke spanning (200 V). Schakel de voeding uit en wacht vijf minuten alvorens de DIP switches aan te passen. Houd de beschermingskap gesloten wanneer de voeding van de ACS55 ingeschakeld is. Configuratie •...
Page 157
RUN = In bedrijf. Contact is gesloten bij in bedrijf zijn. Activeert een draadbreuk-bewaking voor de analoge ingang. 4 mA (2 V) = ACS55 valt in fout als de waarde onder de OFFSET limiet daalt.
Page 158
Bereken MOTOR I NOM met behulp van onderstaande vergelijking of kies een waarde uit de onderstaande MOTOR I NOM keuzetabel. De ACS55 schat de temperatuur van de motor op basis van de gemeten uitgangsstroom en de gedefinieerde nominale motorstroom. De omvormer valt in fout als de geschatte temperatuur oververhitting van de motor impliceert.
Page 159
(140°F), of 75°C (167°F) als de omgevingstemperatuur boven de 30°C (86°F) ligt. Zie ook Verdere bekabeling en EMC-instructies op pagina De aardlekstroom van de ACS55 kan groter worden dan 3,5 mA AC / 10 mA DC. Volgens EN50178 mag de ACS55 alleen gebruikt worden in een permanente installatie. Ingangszekering Technische gegevens op pagina voor aanbevolen typen zekeringen.
Page 160
Aansluiten van de besturingsdraden Besturingsklemmen Gebruik veeldradig 0,5...1,5 mm draad (AWG22 - AWG16). Interne (1) of externe (2) voeding kan gebruikt worden voor de Naam Beschrijving digitale ingangen. Standaard is de analoge stuurspanning 0…10 VDC. (De AI jumper moet in de spanning ("U") stand staan). Aarde voor digitale of analoge ingangen Aarde voor digitale of analoge ingang Analoge ingang: Toerental- (frequentie-) referentie.
Page 161
Verdere bekabeling en EMC-instructies Volg deze instructies voor probleemloze werking en om zeker te zijn van overeenstemming met de Europese EMC richtlijn. Motorkabel De motorkabel dient een symmetrische, drie-aderige kabel te zijn met een concentrische PE geleider of een vier-aderige kabel met een concentrische afscherming.
Page 162
Toerentalregeling De analoge ingang geeft de toerental- (frequentie-) referentie voor de ACS55. De samenhang tussen de analoge ingang en de referentie hangt af van de instelling van de DIP switches zoals hieronder aangegeven. De uitgangsfrequentie volgt de referentie- veranderingen zoals gedefinieerd door de ACC/DEC potentiometer.
Page 163
Motor overbelasting ( I t overbelasting): 1) Controleer belasting en Controleer de voeding. verifieer dat de motorafmeting geschikt is voor de ACS55. 2) Verifi- eer dat instelling van de MOTOR I NOM potentiometer correct is. Kortsluiting uitgang: Schakel de voeding uit en controleer Overbelasting van de omvormer of interne temperatuur te hoog: 1) de motorwikkelingen en de motorkabel.
Page 164
Technische gegevens 230 V 115 V Ingebouwde EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Geen EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Continu uitgangsvermogen van de motor 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Frame (geen EMC) Frame (EMC)
Page 165
1) Schakelfrequentie kan gekozen worden met de DIP switch. Zie bijkomende of gevolg-schades, verliezen of boetes. pagina Als u nog vragen heeft over uw ABB omvormer, neem dan contact 2) Alleen toepasbaar voor geleide emissies. op met de plaatselijke distributeur of het kantoor van ABB. De 3) Toepasbaar voor geleide en stralings-emissies.
Page 166
Goedkeuringen UL, cUL: De ACS55 is geschikt voor gebruik in een voedingsnet dat tot max. 65 kA rms symmetrische ampères kan leveren, bij max. 230 Volt, als beveiligd met zekeringen van klasse CC of T. De ACS55 voldoet aan de eisen van de Europese C-Tick: •...
Page 167
Guia do Utilizador para Accionamentos de CA do tipo ACS55 de 0.18 a 2.2 kW Português...
Page 168
Consultas de produtos e serviços Envie todas as consultas sobre este produto para o representante local da ABB, indicando o código de tipo e o número do conversor. Está disponível uma lista com os contactos comerciais, assistência técnica e manutenção da ABB em www.abb.com/drives, em Drives –...
Page 169
Contacte com o fornecedor para a sua O número de série (S/N) está impresso na chapa de substituição. Instale o ACS55 num local fechado com chave ou de características. (Y = ano de fabrico, WW = semana de fabrico)
Page 170
Esquema geral da unidade O conversor de frequência ACS55 controla a velocidade de um motor trifásico de indução de CA. Terra (PE), pág. Terminais de entrada, pág. LED de alimentação, Comutadores DIP, pág. pág. LED de falha, pág. Potenciómetros de controlo, pág.
Page 171
Pág. Verifique a entrega. Comprove se o local de instalação é adequado para o ACS55. Instale a unidade. Verifique se os ajustes standard são os adequados: a frequência nominal do motor é de 50 Hz; a carga é uma bomba ou um ventilador;...
Page 172
1) Quando o conversor de frequência funcionar em temperaturas abaixo de zero, mantenha a alimentação de entrada ligada. Instale o conversor de frequência no interior de um armário. Certifique-se que o calor gerado pelo conversor de frequência é adequadamente dissipado. O grau de protecção do ACS55 é IP20.
Page 174
- Instale sempre o ACS55 com as grelhas de refrigeração na posição vertical. - Deixe espaço suficiente à volta das unidades com chassis A e B. As unidades com C e D possuem ventoinha de refrigeração, pelo que é...
Page 175
Fixação e extracção do clip de montagem mural A unidade pode ser montada com a parte mais larga ou a mais estreita em contacto com uma parede. Instale o clip de montagem no lado pretendido. Veja as instruções abaixo para os chassis A e B. Liberte o clip de montagem do chassis C e D puxando para baixo e pressionando depois para cima Extracção do clip de montagem,...
Page 176
Comutadores DIP Os comutadores DIP são usados para adaptar o ACS55 ao motor e à aplicação. Aviso! O comutador DIP está sob tensão perigosa (200 V). Desligue a alimentação e espere 5 minutos antes de ajustar os comutadores. Mantenha a tampa de protecção fechada quando ligar a alimentação do ACS55.
Page 177
RUN = Em operação. O contacto está fechado durante a operação. Activa uma supervisão de zero vivo para a entrada analógica. 4 mA (2 V) = O ACS55 dispara uma falha se o valor OFFSET cair abaixo do limite.
Page 178
Calcule MOTOR I NOM com a equação abaixo ou seleccione um valor da tabela de selecção para MOTOR I NOM. O ACS55 calcula a temperatura do motor com base na corrente de saída medida e na corrente nominal definida do motor. O conversor de frequência dispara se a temperatura estimada do motor implicar um sobreaquecimento do motor.
Page 179
Aviso! Antes da instalação, verifique se a alimentação principal está desligada. Tens.entrada monofásica Nota: Verifique se a alimentação de entrada é a correcta! A ligação de 230 VCA a uma unidade ACS55 especificada para entrada a 115 VCA danifica o conversor de frequência! Terminal Descrição...
Page 180
Ligação dos cabos de controlo Terminais de controlo Use cabo multipar de 0.5...1.5 mm (AWG22 - AWG16). É possível usar uma fonte de alimentação interna (1) ou externa Nome Descrição (2) para as entradas digitais. A tensão de controlo analógico é 0…10 VCC por defeito.
Page 181
Instruções adicionais para a cablagem e EMC Siga estas instruções para um funcionamento livre de erros e para garantir a compatibilidade com a Directiva Europeia de EMC. Cabo do motor O cabo do motor deve ser um cabo simétrico com um condutor PE concêntrico ou um cabo de quatro condutores com uma blindagem concêntrica.
Page 182
Controlo de velocidade A entrada analógica proporciona a referência de velocidade (frequência) para o ACS55. A correspondência entre a entrada analógica e a referência depende dos ajustes dos comutadores DIP, como apresentado abaixo. A frequência de saída segue as alterações de referência definidas pelo potenciómetro ACEL/DESACEL.
Page 183
): 1) Verifique a carga e Verifique a alimentação. se o tamanho do motor é adequado para o ACS55. 2) Veja se o ajuste do potenciómetro MOTOR I NOM é correcto. Curto-circuito de saída: Desligue a alimentação e verifique Sobrecarga do inversor ou temperatura interna excessiva: 1) os enrolamentos do motor e o cabo do motor.
Page 184
Possíveis causas e acção a seguir Possíveis causas e acção a seguir Reservado 10 Falha de parametrização. Nota: LEDs intermitentes. O ajuste dos comutadores DIP foi alterado após ter parametrizado o conversor com o DriveConfig. Coloque-os na posição inicial. (*) Rearme automático se AUTORESET estiver ON. Veja Comutadores DIP na página...
Page 185
Dados técnicos 230 V 115 V EMC integrado, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Sem EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Saída do motor contínua 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 Chassis (sem EMC) Chassis (EMC) Especificações nominais...
Page 186
Se tem alguma dúvida sobre o conversor de frequência da ABB, 3) Aplicável a emissões conduzidas e por radiação. contacte com a ABB local ou com o seu representante. Os dados técnicos, a informação e as especificações são válidas no Protecções...
Page 187
Aprovações UL, cUL: O ACS55 é adequado para uso em circuitos capazes de entregar não mais de 65 kA rms de amperes simétricos, 230 volts no máximo, quando protegidos por fusíveis da classe CC ou T. Na Europa, o ACS55 cumpre com os requisitos da C-Tick: •...
Page 189
Руководство по эксплуатации приводов переменного тока типа ACS55 мощностью от 0,18 до 2,2 кВт Русский...
Page 190
Справки по изделиям и услугам Все вопросы, касающиеся данного изделия, следует направлять в местное представительство корпорации ABB с указанием кода типа и серийного номера соответствующего устройства. Контактная информация о подразделениях сбыта, технической поддержки и обслуживания можно найти на сайте www.abb.com/drives, выбирая...
Page 191
в зависимости от положения DIP-переключателей. Убедитесь в том, что изменения не повредят оборудование и безопасны для Внимание! Опасное напряжение! персонала. К работам по монтажу привода ACS55 допускаются только квалифицированные электрики. Об этом руководстве Запрещается выполнять какие-либо работы по обслуживанию привода, двигателя или кабеля двигателя при включенном...
Page 192
Общие сведения о приводе Привод ACS55 предназначен для управления скоростью 3-фазного асинхронного электродвигателя переменного тока. Защитное заземление (PE), стр. Клеммы входного питания, стр. DIP-переключатели, стр. Светодиодный индикатор подачи питания, стр. Потенциометры управления, стр. Светодиодный индикатор отказа, стр. Интерфейс комплекта программы, стр.
Page 193
Действие Стр. Проверьте комплектность поставки. Проверьте соответствие условий эксплуатации требованиям к приводу ACS55. Установите привод. Проверьте пригодность стандартных настроек: номинальная частота двигателя 50 Гц, нагрузка - насос или вентилятор, максимальная выходная частота 50 Гц. Если стандартные настройки не подходят, измените...
Page 194
, 11 мс (IEC 60068-2-29) Свободное Не допускается Не допускается падение 1) Если привод работает при отрицательных температурах, держите питание включенным. Устанавливайте привод в кожухе (шкафу). Убедитесь, что тепло, выделяемое приводом, будет рассеиваться должным образом. Степень защиты привода ACS55 – IP20.
Page 195
Размеры: Корпус Корпус Корпус Корпус А В С мм мм мм мм (дюйм) (дюйм) (дюйм) (дюйм) (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06) (6,14)
Page 196
Внимание! При нормальной работе привод нагревается до высокой температуры. Необходимо при любых условиях обеспечить достаточный поток охлаждающего воздуха: - Установите ACS55 таким образом, чтобы ребра радиатора охлаждения располагались вертикально. - Оставьте достаточно свободного пространства вокруг приводов в корпусах А и В. Приводы в корпусах С и D охлаждаются с помощью...
Page 197
Установка и снятие настенного монтажного фиксатора Привод можно установить на стену как широкой, так и узкой стороной. Установите монтажный фиксатор на соответствующую сторону привода. См. указания, приведенные ниже, для корпусов А и В. Для отсоединения монтажного фиксатора корпуса С и D потяните...
Page 198
DIP-переключатели служат для настройки ACS55 в соответствии с типом двигателя и требованиями конкретных применений. Внимание! DIP-переключатели находятся под опасным напряжением (200 В). Перед настройкой переключателей отключите питание и подождите 5 минут. Когда привод ACS55 находится под напряжением, защитная крышка должна быть закрыта. Конфигурация...
Page 199
Контакт разомкнут при отказе привода или, когда на привод не подается питание. RUN = РАБОТА. Контакты замкнуты, когда привод работает. Включение контроля «активный ноль» для аналогового входа. 4 мА (2 В) = ACS55 переходит в состояние отказа, OFFSET: если значение на входе падает ниже предельного уровня. Информация о масштабировании аналогового входа...
Page 200
MOTOR I Рассчитайте MOTOR I NOM из приведенного ниже соотношения или выберите по таблице, приведённой ниже. Привод ACS55 вычисляет температуру двигателя, исходя из измеренного выходного тока и заданного номинального тока двигателя. Привод отключается, если вычисленная температура указывает на перегрев двигателя.
Page 201
рассчитанный на температуру 60 °C либо 75 °C, если температура воздуха превышает 30 °C. См. также Дополнительные указания по прокладке кабелей и ЭМС , стр. Ток утечки на землю преобразователя ACS55 может превышать 3,5 мА~/10 мА=. В соответствии со стандартом EN50178 эксплуатация привода ACS55 допускается только при стационарном монтаже. Входные предохранители...
Page 202
Подключение проводов управления Клеммы управления Используйте многожильный провод сечением 0,5…1,5 мм Для подачи сигналов на дискретные входы можно использовать (AWG22 - AWG16). внутренний (1) или внешний (2) источник питания. Аналоговое Назва- Описание напряжение управления по умолчанию изменяется в диапазоне ние 0…10 В...
Page 203
Дополнительные указания по прокладке кабелей и ЭМС Выполняйте приведенные ниже указания для обеспечения безотказной работы привода и удовлетворения европейских требований к ЭМС. Кабель двигателя Подключение двигателя следует выполнять симметричным трехжильным экранированным кабелем с концентрическим проводником защитного заземления либо четырехжильным кабелем с концентрическим экраном. Рекомендуется использовать кабели с экраном в виде...
Page 204
Управление скоростью Задание скорости (частоты) подается в привод ACS55 через аналоговый вход. Зависимость между аналоговым сигналом и заданием определяется положения DIP-переключателей (см. ниже). Связь выходной частоты с изменениями задания определяется положением потенциометра ACC/DEC. Режим высокой частоты отключен Режим высокой частоты включен...
Page 205
). 1) Проверьте нагрузку сети слишком низкое. Проверьте напряжение питания. и убедитесь, что мощность двигателя соответствует характеристикам ACS55. 2) Убедитесь, что потенциометр MOTOR I NOM установлен правильно. 3 Короткое замыкание на выходе: Отключите питание и Перегрузка инвертора или повышенная температура привода.
Page 206
Технические данные 230 В 115 В Встроенный фильтр ЭМС, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Без фильтра ЭМС, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Длительная выходная мощность кВт 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 двигателя л.с. Типоразмер корпуса (без фильтра ЭМС) В...
Page 207
В таблице ниже приведены значения максимальной длины Запрещается использовать приводы со встроенным фильтром кабеля двигателя, при которой выполняются европейские ЭМС либо с внешним фильтром на входе питания ACS55-IFAB-01 требования к ЭМС. Чем короче кабель двигателя, тем меньше в незаземленных (изолированных от земли или с высокоомным...
Page 208
Маркировка UL, cUL См. паспортную табличку. UL, cUL: Маркировка CE ACS55 предназначен для использования в сетях, обеспечивающих Привод ACS55 удовлетворяет требованиям следующих симметричный ток короткого замыкания не более 65 кА (эфф.), европейских стандартов: при напряжении не более 230 B при защите с помощью плавких...
Page 209
Användarhandledning för frekvensomriktare ACS55 från 0,18 till 2,2 kW Svenska...
Page 210
Drives – Training courses till höger. Kommentarer om ABB Drives handböcker Vi välkomnar dina kommentarer om våra handböcker. Gå till www.abb.com/drives, och klicka på Drives – Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives) till höger. 3AFE68929300 Rev B ABB Automation Products Svensk Försäljning Motorer &...
Page 211
Försök aldrig att reparera en felaktig enhet. ACS55 kan inte 2 = 200…240 V AC +10 %/-15 % repareras i fält. Kontakta leverantören för byte. Installera ACS55 i ett utrymme som är låst eller som endast kan Serienummer (S/N) anges på märkskylten. (Y = tillverkningsår, öppnas med specialverktyg.
Page 212
Översikt av enheten Frekvensomriktare ACS55 styr varvtalet hos en 3-fasig asynkronmotor. Skyddsjord (PE), sid Ingångsplintar, sid Spänningslysdiod, sid DIP-omkopplare, sid Fellysdiod, sid Styrpotentiometrar, sid DriveConfig - gränssnittsats, sid Reläutgångsplintar, sid Styrsignalplintar , sid Motorkabelskärm, sid Motorkabelplintar, sid . Skjutlock som ger extra isolering.
Page 213
Åtgärd Sid. Kontrollera leveransen. Kontrollera att installationsmiljön är lämplig för ACS55. Montera enheten. Kontrollera att standardinställningarna kan tillämpas: Motorns märkfrekvens är 50 Hz; belastningen är en pump eller en fläkt; maximal utfrekvens är 50 Hz. Om standardinställningarna inte kan tillämpas, justera DIP-omkopplarnas lägen.
Page 214
Fritt fall Tillåts ej Tillåts ej 1) Vid drift av frekvensomriktaren i temperaturer understigande fryspunkten, låt inkommande matning vara kontinuerligt ansluten. Installera frekvensomriktaren i ett skåp. Kontrollera att värmen som frekvensomriktaren genererar leds bort effektivt. Kapslingsklassen för ACS55 är IP20.
Page 215
Mått Bygg- Bygg- Bygg- Bygg- st. A st. B st. C st. D " " " " (2,09) (2,83) (2,91) (2,91) 67,5 (1,77) (2,66) (2,76) (2,76) (5,04) (5,04) (6,26) (6,26) 67,5 67,5 (2,66) (2,66) (3,03) (3,03) (1,57) (1,57) (1,57) (1,57) (7,20) (7,20) (9,06)
Page 216
Varning! Enheten når hög temperatur under normal drift. Säkerställ tillräckligt kylluftflöde under alla förhållanden: - Installera alltid ACS55 så att kylflänsarna är vertikala. - Lämna tillräckligt utrymme kring enheter med byggstorlek A och B. Byggstorlekarna C och D är fläktkylda och kan därför monteras i direkt anslutning till varandra, utan fritt utrymme emellan.
Page 217
Montering och demontering av fäste Enheten kan monteras med den breda eller den smala sidan mot väggen. Installera fästet på önskad sida. Se instruktionerna nedan för byggstorlekarna A och B. Ta av monteringsbygeln från byggstorlekarna C och D genom att dra den nedåt. Sätt på den genom att trycka den uppåt.
Page 218
DIP-omkopplare DIP-omkopplare används för att anpassa ACS55 till motorn och tillämpningen. Varning! DIP-omkopplarna ligger på farlig spänning (200 V). Bryt matningen och vänta 5 minuter före ändring av omkopplarlägen. Se till att kåpan är stängd när ACS55 är spänningssatt. Konfiguration •...
Page 219
Val av vilket frekvensomriktartillstånd som skall indikeras av den normalt öppna kontakten hos reläutgången. FLT = Fel Kontakten öppen under feltillstånd eller vid matningsavbrott. RUN = I drift. Kontakten sluten under normal drift. Aktiverar övervakning av levande nolla för analog ingång. 4 mA (2 V) = ACS55 stoppas vid fel om värdet sjunker OFFSET under denna nivå.
Page 220
MOTOR I Beräkna MOTOR I NOM med ekvationen i denna ruta eller välj ett värde på MOTOR I NOM från tabellen nedan. ACS55 uppskattar motortemperaturen utgående från uppmätt utström och definierad motormärkström. Frekvensomriktaren löser ut om den uppskattade temperaturen tyder på...
Page 221
Följ de lokala föreskrifterna för ledarareor. Använd kabel märkt för 60°C, eller 75°C om omgivningstemperaturen överstiger 30°C. Se även Extra kabeldragnings- och EMC-instruktioner på sid Läckströmmen till jord från ACS55 kan överstiga 3,5 mA AC / 10 mA DC. Enligt EN50178 får ACS55 endast användas i fasta installationer. Ingångssäkring Tekniska data på...
Page 222
Anslutning av styrkablar Styranslutningar Använd flertrådig ledare 0,5...1,5 mm (AWG22 - AWG16). Intern (1) eller extern (2) matning kan användas för de digitala Namn Beskrivning ingångarna. Analog manöverspänning är 0…10 V DC som grundvärde. Bygeln AI måste stå i läge spänning ("U"). Gemensam nolla för digitala eller analoga ingångar Gemensam nolla för digital eller analog ingång...
Page 223
Extra kabeldragnings- och EMC-instruktioner Följ dessa instruktioner för problemfri drift och för att säkerställa kompatibilitet med EGs EMC-direktiv. Motorkabel Motorkabeln måste vara en symmetrisk treledarkabel med koncentrisk skyddsjordledare, eller en fyrledarkabel med koncentrisk skärm. Flätad metallskärm rekommenderas, t.ex. typ MCCMK (NK Cables). - Tvinna samman skärmtrådarna till en kort ledare och anslut den till jordskruven .
Page 224
Varvtalsreglering Den analoga ingången ger varvtalsbörvärdet (frekvensbörvärdet) för ACS55. Förhållandet mellan analog ingång och börvärde beror på inställningarna av DIP-omkopplarna, så som visas nedan. Utfrekvensen följer ändringarna i börvärde, så som definieras av potentiometern ACC/RET. Högfrekvensläge OFF (grundinställning) Högfrekvensläge ON frekvensbörvärde...
Page 225
åtgärdat, återställ genom att sätta startsignalen till OFF. Om startsignalen redan är i läge OFF, växla ON/OFF på nytt. ACS55 återställs automatiskt inom 3 sekunder. (*) Blinkande Blinkande Varning! Motorn startar, om startsignal föreligger. Se tabellen nedan för felkoder (antalet blink).
Page 226
Tekniska data 230 V 115 V Inbyggd EMC, ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Ingen EMC, ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 Kontinuerlig uteffekt från motor 0,18 0,37 0,75 0,18 0,37 Byggstorlek (ej EMC) Byggstorlek (EMC) Märkdata...
Page 227
För eventuella frågor med avseende på frekvensomriktare från 2) Gäller endast för emission genom ledning ABB hänvisar vi till lokal återförsäljare eller ABB-representant. 3) Gäller emission genom ledning och strålning. Angivna tekniska data, specifikationer och övrig information är de som gäller vid tidpunkten för tryckning.
Page 228
Godkännanden UL, cUL: ACS55 lämpar sig för användning i kretsar med matningskapacitet upp till 65 kA rms symmetriskt, max 230 V, förutsatt skydd med säkringar av klass CC eller T. ACS55 uppfyller följande EU-direktiv: C-Tick: • Lågspänningsdirektivet 73/23/EEC med tillägg •...
Page 236
安装 警告 ! 变频器工作时温度很高。确保安装地点环境的通风。 - 保证 ACS55 垂直安装。 - 对外形尺寸 A 和 B 的模块, 在周围留有足够的空间。 对外形尺寸 C 和 D 的模块, 由于装有冷却风机, 所以可以并排安装, 不需要在侧面保 留空间。 用安装板将模块安装在 35 mm DIN 导轨上或安装在墙上。 安装在 DIN 导轨上 安装在墙上 周围的空间 安装板顶部有弹簧销,可将 ACS55 使用 M4 螺钉通过安装板将模块固 在周围留有足够的散热空间。...
Page 237
安装和拆卸安装板 既可以将模块宽的一面靠墙安装,也可以将窄的一面靠墙安装。只需把安装板卡装在不同的面上即可。见下图外形 A 和 B 的指导说明。 拆卸外形 C 和 D 的安装板时向下推,安装安装板时向上推。 拆下安装板 , 外形 A 和 B: 按下两个塑料的 将安装板卡在 A 型模块上:按下图所示, 将安装板卡在 B 型模块上:按下图所示, 按钮,将安装板上下两部分分离。 将安装板上下两部分对在一起,听到咔嚓 将安装板上下两部分插到散热片中间,对 声说明已经卡在模块上了。 在一起,听到咔嚓声说明已经卡在模块上 了。...
Page 247
EN61800-3, I 类环境 限制性销售 性损坏或罚款不负任何法律责任。 01A4-2, …, 02A2-1 10 m 10 m 30 m 10 m 如果有任何关于 ABB 变频器的问题,请联系当地的分销商或 ABB 。 07A6-2, …, 09A8-2 20 m 10 m ABB 保留更新技术数据和相关宣传品内容的权力,恕不另行通知。 EN61800-3, II 类环境 01A4-2, …, 02A2-2 10 m 10 m...
Page 249
사용자 메뉴얼 ACS55 AC 드라이브 0.18 ~ 2.2 kW 한국어...
Page 250
제품 및 서비스 요청 ABB 제품의 구매 , 서비스 및 기타 문의사항은 현지 대리점 및 ABB 사무소로 연락하시기 바랍니다 . ABB 영업 및 서비스와 관련된 주소 는 인터넷 www.abb.com/drives 에서 Drives – Sales, Support 및 Service network 항목을 보시면 자세한 내용을 확인할 수 있습니다 .
Page 251
01A4 = 1.4 A, 02A2 = 2.2 A, 04A3 = 4.3 A, 일반 안전 지침 07A6 = 7.6 A, 09A8 = 9.8 A ACS55 는 외부에서 기동 신호가 인가되고 있는 경우 , 전원 복귀와 공급 전압 (U 함께 자동으로 모터를 기동합니다 .
Page 252
유닛의 개요 ACS55 드라이브는 3 상 유도전동기의 속도를 제어합니다 . 보호접지 (PE), 쪽 전원 입력단자 , 쪽 LED ( 전원 인가 ) , 쪽 DIP 스위치 , 쪽 LED ( 고장 ) , 쪽 조정용 포텐션메터 , 쪽 DriveConfig 키트 인터페이스 , 쪽...
Page 253
절차 쪽 구입한 제품을 확인합니다 . 설치할 장소의 환경 조건이 ACS55 를 설치하기에 적합한지 확인합니다 . 유닛을 설치합니다 . 표준 설정값이 사용하고자 하는 용도에 적합한지 확인합니다 . 표준 설정값 : 모터 정격 주파수 - 50 Hz; 부하 종류 - 펌프 , 팬 ; 최대 출력 주파수 - 50 Hz.
Page 254
), 11 ms (36 fts) 충격 허용하지 않음 (IEC 60068-2-29) 자유 낙하 허용하지 않음 허용하지 않음 1) 영하의 기온에서 사용할 경우 , 입력 주전원을 항상 유지하시기 바랍니다 . 드라이브에서 일정한 부분 열이 발생합니다 . ACS55 의 보호등급은 IP20 입니다 .
Page 256
경고 ! 정상 운전 중 유닛은 높은 열이 발생합니다 . 모든 환경 조건이 냉각 공기의 순환에 적합한지 확인하십시오 . : - ACS55 의 냉각팬은 항상 수직방향으로 설치되어 있습니다 . - 프레임 A 와 B 는 냉각을 위한 적절한 공간을 필요로 합니다. 프레임 C 와 D 유닛은 냉각팬이 설치되어 있으며, 냉각을 위하여 별도의 측...
Page 257
고정클립의 설치 및 제거 유닛은 전면 또는 90 도 회전 설치가 가능합니다 . 고정 클립을 원하는 방향으로 설치할 수 있습니다 . 프레임 A 와 B 에 대한 아래 설명 을 참조하십시오 . 프레임 C 는 고정클립을 아래로 당기면 분리되며 , 다시 위로 밀어 올리면 장착됩니다 . 고정클립...
Page 258
DIP 스위치는 ACS55 를 모터 및 용도에 맞게 설정하는데 사용합니다 . 경고 ! DIP 스위치에는 위험전압 (200 V) 이 인가됩니다 . 스위치 조정에 앞서 전원 차단 후 최소 5 분 정도 기다리십시오 . ACS55 에 전원이 인가되어 있을때는 보호 덮개를 닫으십시오 .
Page 259
RESET 력 신호 결상 , ON = ACS55 는 고장으로 트립되면 3 초 동안 최대 10 회의 자동 고장해제 기능을 수행합니다 . 3 초 를 초과하여 고장 신호가 해제되지 않으면 , ACS55 는 정지하며 더이상 고장해제 기능을 수행하지 않습니다 .
Page 260
MOTOR I NOM 의 값은 아래의 계산식에 따라 계산하거나 및 MOTOR I NOM 선택 챠트에서 선택할 수 있 습니다 . ACS55 는 모터의 측정 전류 및 정의된 모터의 정격 전류값을 가지고 모터의 온도를 측정합니다 . 만약 측정된 온도가 모터의 과열을 예고할 경우 드라이브는 트립됩니다 .
Page 261
케이블에 대한 부가 정보 및 지침 쪽의 을 참조하십시오 . ACS55 의 누설전류는 3.5 mA AC / 10 mA DC 를 초과할 수 있습니다 . EN50178 에 따라서 ACS55 는 고정 설치 방 식에서만 사용할 수 있습니다 . 입력 휴즈 추천하는 휴즈 종류에 대하여...
Page 262
제어 케이블 결선 제어 단자 0.5...1.5 mm (AWG22 - AWG16) 굵기의 다심케이블 사용 . 디지털 입력은 내부전원 (1) 및 외부전원 (2) 을 사용할 수 있습니다 내용 . 아날로그 제어 전압은 표준 0…10 VDC 입니다 (AI 점퍼의 위치가 이름 전압 ("U") 으로 선택되어 있어야 합니다 . ) . 디지털...
Page 263
케이블 추가 정보 및 EMC 지침 다음은 유럽의 EMC 지시에 대한 적합성 및 드라이브의 원활한 운영을 위한 지침입니다 . 모터 케이블 모터 케이블은 동심형 PE 도체를 포함한 대칭형의 3 심 케이블을 사용하거나 각각에 대하여 동심 쉴드를 포함한 4 심 케이블을 사용해 야...
Page 264
속도 제어 아날로그 입력은 ACS55 에 속도 ( 주파수 ) 레퍼런스로 사용됩니다 . DIP 스위치의 설정에 따라 아래 그림과 같이 아날로그 입력 및 레 퍼런스 응답을 적용할 수 있습니다 . ACC/DEC 포텐션메터의 설정과 레퍼런스의 변화에 따라 출력 주파수가 변합니다 .
Page 265
니다 . 만약 , 기동 신호가 이미 꺼져 있는 상태 오프 라면 , 기동 신호의 온 , 오프를 다시 반복합니 다 . ACS55 는 3 초 안에 자동 고장해제 됩니다 . (*) 깜박거림 깜박거림 경고 ! 기동 신호가 온되어 있으면 , 모터가 자동 기동됩니...
Page 266
기술 데이타 230 V 115 V EMC 필터 내장 , ACS55-01E- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 EMC 필터 없음 , ACS55-01N- 01A4-2 02A2-2 04A3-2 07A6-2 09A8-2 01A4-1 02A2-1 0.18 0.37 0.75 0.18 0.37 모터 연속 정격 프레임 사이즈 (EMC 필터 없음 ) 프레임...
Page 267
Built-in EMC filter External EMC filter 환경 정보 ACS55-01E- ACS55-IFAB-01 and 폐기되는 제품은 귀중한 원자재를 포함하여 재활용되어 천연자원 ACS55-01N/E 및 에너지를 보존합니다 . 폐기 방법은 ABB 및 서비스 업체에 문의 Converter type 5 kHz 16 kHz 5 kHz 16 kHz 하십시오 .
Page 268
자세한 내용은 현지 대리점이나 ABB 사무실에 문의하십시오 . 명판을 참조하세요 . UL, cUL: ACS55 는 CC 또는 T 급의 휴즈로 보호되고 있을 때 , 회로 차단용량 이 65 kA rms 대칭 전류를 넘지 않고 , 최대 230V 범위내에서 적절 하게 사용할 수 있습니다 .
Page 270
Cheshire WA4 4BT UNITED KINGDOM Telephone +44 1925 741111 +44 1925 741212 ABB Oy ABB Inc. ABB Beijing Drive Systems Co. AC Drives Automation Technologies Ltd. P.O. Box 184 Drives & Motors No. 1, Block D, A-10 Jiuxianqiao FI-00381 HELSINKI...