TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
Leak occurs at Shear Plate
Washer.
Spray Arm tightens itself during
normal operation.
Spray pattern is erratic.
PROBLÈME
Il y une fuite à partir de la rondelle
de la plaque de cisaillement.
Le bras de pulvérisation se resserre
pendant un rendement normal.
La répartition de la pulvérisation est
irrégulière.
PROBLEMA
Hay pérdidas en la arandela de la
placa de rotura.
El brazo rociador se vuelve duro
durante el uso normal.
El rocío es errático.
CLEANING INSTRUCTIONS:
CLEAN the outside of the chrome-plated flushometer with a damp cloth.
CAUTION: MOST tub & tile fixture cleaners contain ACIDS. DO NOT WIPE the cloth used to clean ceramic fixtures over the flushometer
as it will remove the chrome-plating and leave a discoloured surface.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE :
NETTOYEZ l'extérieur de la jauge de chasse d'eau chromée avec un chiffon humide.
MISE EN GARDE : LA PLUPART des nettoyants d'équipement fixe comme les baignoires et le carrelage contiennent des ACIDES.
N'ESSUYEZ PAS la jauge de chasse d'eau avec le chiffon utilisé pour nettoyer l'équipement fixe en céramique, car ceci enlèvera la finition
chromée et laissera une surface décolorée.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
LIMPIAR el exterior cromado del fluxómetro con un trapo húmedo.
CUIDADO: LA MAYORÍA de los limpiadores para bañeras y artefactos de baño contienen ÁCIDOS. NO PASE el trapo que use para
limpiar artefactos cerámicos por el fluxómetro ya que podría remover el cromado y dejar la superficie descolorida.
CAUSE
Shear Plate Washer is worn.
O-ring in spindle nut is worn.
Spray head screen is clogged.
CAUSE
La rondelle de la plaque de cisaillement
est usée.
Le joint torique dans l'écrou de broche
est usé.
Le tamis de la douchette d'arrosage
est obstrué.
CAUSA
La arandela de la placa de rotura está
gastada.
El anillo de goma del eje está gastado.
El cabezal rociador está tapado.
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
SOLUTION
1) Tighten spindle nut until leak stops and proper arm tension is
maintained.
NOTE: Loosen set screw in spindle nut before loosening.
2) Replace worn shear plate washer.
Replace O-ring.
Clear spray head screen or replace.
SOLUTION
1) Serrez l'écrou de broche jusqu'à ce que la fuite cesse et qu'une
tension adéquate du bras est maintenue.
REMARQUE : Desserrez la vis de réglage dans l'écrou de broche
avant de le desserrer.
2) Remplacez la rondelle de la plaque de cisaillement usée.
Remplacez le joint torique.
Libérez le tamis de la douchette d'arrosage ou remplacez-le.
SOLUCIÓN
1) Ajustar la tuerca del eje hasta que se detenga la pérdida y se
mantenga la tensión correcta del brazo.
NOTA: Aflojar primero el tornillo de fijación de la tuerca del eje.
2) Reemplazar la arandela de la placa de rotura gastada.
Reemplazar el anillo de goma.
Limpiar o reemplazar la rejilla del cabezal rociador.
Page 4
209542 Rev. A