INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Girar el mecanismo de la válvula de derivación para que la rosca de la barra de soporte entre en la parte de atrás del cuerpo del derivador. Colocar el borde
del soporte de pared sobre la barra de soporte y girar la válvula de derivación nuevamente a su posición de modo que el borde del soporte de pared quede al
ras contra la pared terminada. Usando el borde del soporte de pared como plantilla para los orificios de los agujeros, marcar los orificios en la pared. Sacar
la válvula de derivaciòn con la barra de soporte y el borde de la pared. Hacer agujeros de 5/16" en los dos puntos marcados y colocar anclajes de plomo (no
incluidos). Volver a colocar la válvula de derivación sobre el tubo de salida y ajustar con la mano la tuerca de acople del derivador en la válvula de derivación.
Fig. 4
Set Screw
Vis de
réglage
Tornillo de
fijación
Slide the diverter coupling nut and spud coupling assembly (in sequence shown) onto the flanged outlet tube and
position into closet spud.
Place coupling washer on top of outlet tube in position shown. Length of outlet tube may be shortened, if required.
Faites glisser l'écrou-raccord d'inversion et l'assemblage d'écrous de raccordement (dans l'ordre illustré) sur le dessus
du tuyau de sortie à brides et placez à l'intérieur de la clé combinée cuvette.
Placez la rondelle d'accouplement sur le dessus du tuyau de sortie dans la position illustrée. La longueur du tuyau de
sortie peut être raccourcie, si nécessaire.
Deslizar la tuerca de acople del derivador y el mecanismo de acople de la unión (en la secuencia indicada) sobre el
tubo de salida y colocarlo dentro del acoplamiento.
Colocar la arandela de acoplamiento sobre el tubo de salida en la posición indicada. Se puede acortar la longitud del
tubo de salida si es necesario.
Position diverter valve assembly on top of coupling washer and hand-tighten assembly with diverter coupling nut.
Measure distance from finished wall to the back of the diverter valve at support rod hole and add 1/4" to allow for
threading support rod into diverter valve. Cut off excess length of support rod at unthreaded end.
Positionnez l'assemblage de la soupape d'inversion sur le dessus de la rondelle d'accouplement et serrez à la main
l'assemblage avec l'écrou-raccord d'inversion. Mesurez la distance à partir du mur achevé jusque derrière la soupape
d'inversion située au trou de la tige-support et ajoutez 1/4 po pour permettre de fileter la tige-support à l'intérieur de la
soupape d'inversion. Coupez la longueur excessive de la tige-support au bout non fileté.
Posicionar la válvula de derivación encima de la arandela de acoplamiento y ajustar a mano el mecanismo con la
tuerca de acople de derivación. Medir la distancia desde la pared terminada hasta la parte de atrás de la válvula de
derivación en el agujero de la barra de soporte y agregar 1/4" para poder enroscar la barra de soporte dentro de la
válvula de derivación. Cortar el exceso de la barra de soporte en el extremo sin rosca.
Swing diverter valve assembly around to allow threading of support rod into back of diverter body. Slip wall support
flange onto support rod and swing diverter valve assembly back into position so that the wall support flange is
flush against the finished wall. Using the wall support flange as a template for locating screw holes, mark off holes
on finished wall. Remove diverter valve assembly with support rod and wall flange. Drill a 5/16" hole at the 2
points marked and insert lead anchors (not provided). Reposition diverter valve assembly onto flanged outlet tube
and hand-tighten diverter coupling nut at diverter valve.
Faites pivoter l'assemblage de soupape d'inversion pour permettre le filetage de la tige-support dans le dos du
corps d'inversion. Faites glisser la bride d'appui mural sur le dessus de la tige-support et faites pivoter l'assem-
blage de la soupape d'inversion et replacez-la dans sa position initiale pour que la bride d'appui mural soit au
même niveau que le mur achevé. Tout en utilisant la collerette murale de support comme modèle pour déterminer
l'emplacement des trous de vis; marquez le trous sur le mur achevé. Enlevez l'assemblage de soupape d'inversion
ainsi que la tige-support et la bride d'appui. Percez un trou de 5/16 po à l'emplacement des 2 points marqués
et insérez des ancrages de plomb (non fournis). Repositionnez l'assemblage de la soupape d'inversion sur le
tuyau de sorties à brides et serrez à la main l'écrou-raccord d'inversion près de la soupape d'inversion.
Swing diverter valve assembly with wall support rod and flange back into position. Line up holes on wall support flange
with holes in finished wall and secure with #10 wood screws.
Securely tighten set screw in wall support flange.
Faites pivoter l'assemblage de la soupape d'inversion ainsi que la tige-support et la bride dans leur position initiale.
Alignez les trous sur la bride d'appui mural avec les trous sur le mur achevé et sécurisez avec des vis a bois n°10.
Bien serrer les vis de réglage dans la bride d'appui mural.
Girar la válvula de derivación con la barra de soporte de pared y el borde neuvamente a su posición. Alinear los agujeros
del borde de soporte de pared con los agujeros de la pared y fijarlo con tornillos para madera #10.
Ajustar bien el tornillo de fijación en el borde de soporte de pared.
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 2
209542 Rev. A