INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Fig. 5
SERVICE PROCEDURES / PROCÉDURES D'ENTRETIEN /
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
HOW TO SERVICE BEDPAN DIVERTER WASHER
1. To prevent accidents, turn water off at control stop.
2. Remove the spray arm assembly by removing set screw from the blank spindle nut. Turn the blank spindle nut counter-clockwise using a flat jawed adjus-
table wrench. Remove the spindle nut washer. Disengage the spray arm assembly from the diverter body slide plate by sliding the assembly to the right.
Examine the shear plate washer for wear and possible replacement. In reassembling the unit, proper alignment of the shear plate washer is critical. To
assure proper alignment, slide the shear plate washer over the spindle of the spray arm assembly. The small centre hole in shear plate washer should be
in line with the small hole in the diverter arm pivot block. When these two small holes are in line, the configurations of the shear plate washer and pivot
block should match each other. If they do not, the shear plate washer should be removed and turned over until the configurations do match. The two
remaining holes in the shear plate washer fit on the pins that protrude from the side plate and should be engaged before retightening the blank spindle nut.
Before replacing the blank spindle nut, make sure that the spindle nut washer is in place between the blank spindle nut and side plate.
3. Remove spray head internal parts by turning spray head screw counter-clockwise with a medium size screwdriver. Inspect spray head screen and spray
head disc for wear and possible replacement.
COMMENT FAIRE POUR ENTRETENIR LA RONDELLE D'INVERSION D'UN BASSIN HYGIÉNIQUE
1. Pour empêcher les accidents, fermez l'eau à la soupape de contrôle.
2. Enlevez l'assemblage du bras d'arrosage en enlevant la vis de réglage à partir de l'écrou de broche vide. Tournez l'écrou de broche vide dans le sens
anti-horaire en utilisant une clé à mâchoires à plat ajustable. Enlevez la rondelle de l'écrou broche vide. Dégagez l'assemblage du bras d'arrosage à
partir du corps de la plaque d'inversion coulissante en faisant glisser l'assemblage vers la droite. Vérifiez la rondelle de la plaque de cisaillement pour de
l'usure et un remplacement probable. En remontant cette unité, un alignement de la rondelle de la plaque de cisaillement est essentiel. Pour assurer un
alignement adéquat, faites glisser la rondelle de la plaque de cisaillement sur le dessus de l'assemblage du pivot du bras d'arrosage. Le petit trou au
centre de la rondelle de la plaque de cisaillement devrait être aligné avec le petit trou dans le bloc du bras pivotant d'inversion. Lorsque ces deux petits
trous sont alignés; les configurations de la rondelle de la plaque de cisaillement et du bloc pivotant devraient toutes deux être assorties. S'ils ne sont pas
assortis, la rondelle de la plaque de cisaillement devrait être retirée et renversée jusqu'à ce que les figurations s'assortissent. Les deux trous restants
dans la rondelle de la plaque de cisaillement s'adaptent aux axes en saillie à partir de la plaque latérale et ils devraient être mis en prise avant de
resserrer l'écrou de broche vide. Avant de replacer l'écrou de broche vide, assurez-vous que la rondelle de l'écrou de broche est bien en place entre
l'écrou de broche vide et la plaque latérale.
3. Retirez les pièces intérieures de la douchette d'arrosage en tournant la douchette d'arrosage dans le sens anti-horaire avec un tournevis de taille
moyenne. Vérifiez le tamis de la douchette d'arrosage et le disque de la douchette d'arrosage pour de l'usure et un remplacement probable.
CÓMO REPARAR LA ARANDELA DEL DERIVADOR DEL URINAL
1. Para evitar accidentes, cerrar la llave general de agua.
2. Remover el brazo rociador sacando el tornillo de fijación de la tuerca del eje. Girar la tuerca del eje en sentido contra horario usando una llave ajustable
sin dientes. Sacar la arandela de la tuerca del eje. Desacoplar el brazo rociador del cuerpo del derivador deslizando el mecanismo hacia la derecha.
Revisar la arandela de la placa de rotura por desgaste y posible reemplazo. Al volver a armar la unidad, la alineación correcta de la arandela de la placa
de rotura es sumamente importante. Para asegurar la alineación correcta, deslizar la arandela de la placa de rotura sobre el eje del brazo rociador. El
pequeño orificio central de la arandela de la placa de rotura debe quedar alineado con el pequeño orificio del pivote del brazo derivador. Cuando esos
pequeños orificios quedan alineados, la arandela de la placa de rotura y el pivote deben acoplarse perfectamente. Si no lo hacen, hay que remover la
arandela de la placa de rotura y darla vuelta hasta que se acople. Los otros dos orificios de la arandela de la placa de rotura encajan en las clavijas
que sobresalen de la placa lateral y deben acoplarse antes de volver a ajustar la tuerca del eje. Antes de volver a colocar la tuerca del eje, verificar que
la arandela de la placa de rotura esté en su lugar entre la tuerca del eje y la plaza lateral.
3. Sacar las partes internas del cabezal rociador girando el cabezal rociador en sentido contra horario con un destornillador mediano. Inspeccionar la rejilla
y el disco del cabezal rociador por desgaste y posible reemplazo.
Install vacuum breaker outlet tube as per instructions outlined in flushometer installation.
Vacuum breaker tube may be shortened, if required.
Installez le tuyau de sortie de casse-vide en suivant les instructions précisées dans l'installation de la jauge de chasse d'eau.
La longueur du tuyau de sortie de casse-vide peut être raccourcie, si nécessaire.
Instalar el tubo de salida del rompe-vacío de acuerdo con las instrucciones de instalación del fluxómetro.
Se puede acortar la longitud del tubo rompe-vacío si es necesario.
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 3
209542 Rev. A