Page 1
ASMARA MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG Notice de montage et d’entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Installation and Maintenance Instructions Montage- en onderhoudshandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky...
Page 2
Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Anschluss HASE-Luftsystem (optional) Système d‘air HASE - Raccordement (en option) Anschlussvarianten raumluftunabhängiger Betrieb (nach DIBt-Zertifizierung) Variantes de raccordement fonctionnement avec prise d‘air extérieure Vorbereitung der Keramikmontage / Specksteinmontage...
Umiestenie krbovej piecky na požadovanom mieste a v správnej polohe Podłączanie systemu powietrznego HASE (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový systém HASE (voliteľná výbava) Warianty podłączenia w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu Varianty pre pripojenie piecky pri prevádzke nezávislej na prívode vzduchu z (według certyfikacji DIBt)
Page 4
Symbolerklärung Signification des symboles Spiegazione dei simboli Symbol explanation Verklaring van de symbolen Symboly Symbolika Symboly WARNUNG! VORSICHT! HINWEIS! Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise ge- Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge- Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps und fährlichen Situation. Das Nichtbeachten dieser War- fährliche Situation hin.
Veuillez faire installer les pièces détachées uniquement par votre revendeur HASE. Vous éviterez ainsi de détériorer votre poêle à la suite d‘un montage non conforme. Vi preghiamo di far montare i pezzi di ricambio dal vostro rivenditore specializzato HASE. Eviterete così di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme.
Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle-cheminée sur le lieu d’implantation Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto Position the stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Umístění...
HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Überprüfen Sie, ob die Tragfähigkeit der Aufstellfläche ausreicht. Gegebenenfalls kann die Tragfähigkeit durch Verwendung einer Bodenplatte zur Lastverteilung erhöht werden. Prüfen Sie bei raumluftabhängiger Betriebsweise, ob der Raum, in dem der Kaminofen (zusätzliche Feuerstätten) aufgestellt werden soll, ausreichend mit Verbrennungsluft versorgt wird.
Anschluss HASE-Luftsystem (optional) Système d‘air HASE - Raccordement (en option) Raccordo aria di combustione (opzionale) Installation of the HASE air system (optional) HASE-ventilatiesysteem (optioneel) Připojení vzduchového systému HASE (volitelná výbava) Podłączanie systemu powietrznego HASE (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový systém HASE do(voliteľná výbava)
Rauchrohrabgang mit stein mit Dichtschnur hitzebeständigem Montage- oder hitzebeständigem kleber (DK 27) abdichten Silikon abdichten Luft-Abgas-System (LAS): Luft-Abgas-Schornstein LAS-Zuluft HASE-Luftsystem für An- schluss an ein Luft-Abgas- Aluflexrohr/ System (LAS) Typ FC Edelstahlrohr Rosette Anschluss-Stutzen HASE-Luftsystem für Anschluss an eine Zuluftleitung...
Page 10
Rosette Rozet Système d‘air HASE pour raccordement à conduit Sistema di ventilazione HASE: Allacciamento a un HASE air system: Connection to an Air Supply Pipe HASE-luchtsysteem: Aansluiting op een toevoer- d‘admission d‘air Typ FC condotto di alimentazione dell‘aria Typ FC...
Vorbereitung der Keramikmontage / Specksteinmontage Préparation pour le montage de la céramique / pierre ollaire Preparazione del montaggio della maiolica / pietra ollare Preparation for the ceramic installation / soapstone installation Voorbereiding van de keramiekmontage / speksteenmontage Příprava pro montáž - keramika / mastek Przygotowanie do montażu ceramiki / steatytu Príprava na montáž...
Vorbereitung Rauchrohranschluss oben Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie supérieure Preparazione del raccordo del condotto fumi superiore Preparation for flue pipe top installation Voorbereiding Bovenaansluiting Příprava na připojení kouřovodu - horní Przygotowanie górnego przyłącza rury Príprava na pripojenie dymovodu - horné Vorbereitung Rauchrohranschluss hinten Préparation pour raccordement du conduit de fumée en sortie arrière Preparazione del raccordo del condotto fumi posteriore...
Keramik-/ Specksteinmontage Le montage de la céramique et de la pierre ollaire Montaggio della pietra naturale e della pietra ollare Ceramic and soapstone installation Keramiek en speksteenmontage Montáž keramika/mastek Montaż ceramiki/steatytu Montáž keramika/prírodného kameňa ca. 4 mm T04 6x...
Page 16
WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! / WARNING! / WAARSCHUWING! / VAROVÁNÍ! / OSTRZEŻENIE! / VAROVANIE Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 4 beachten. Dans le cas d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant, prenez en considération les variantes de branchement au Point 4. Nell’esercizio indipendente dall’aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 4.
Regrease (see point 14). Clean the exhaust system (see point 15). Om te waarborgen dat uw HASE kachel probleemloos functioneert, raden we u aan om jaarlijks, voor het begin van het stookseizoen, de onderstaande punten te controleren ofwel uit te voeren: De staat van de thermostenen.
Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) Smontaggio delle refrattari (il montaggio si effettua seguendo l‘ordine inverso) Dismounting the Heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) Demontáž...
Wechsel der Türdichtung Remplacement du joint de la porte Sostituzione della guarnizione della sportello Replacing the Door Seal Vervangen van de deurdichting Výměna těsnění dvířek topeniště Wymiana uszczelki drzwiczek Výmena tesnenia na dvierkach ohniska HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Der Wechsel der Aschetresordichtung erfolgt nach dem gleichen Schema.
Regraissez en cas de besoin le mécanisme de la porte avec une graisse spéciale résistante à la chaleur. La graisse spéciale (202025) se trouve dans la boîte de départ et est disponible chez votre concessionnaire HASE. In caso di necessità, Vi preghiamo di ingrassare la meccanica della porta con un grasso speciale resistente al calore.Il grasso speziale (202025) si...
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Reiniging Čištění Czyszczenie Čistenie WARNUNG! ATTENTION! Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, Pour nettoyer le poêle-cheminée, attendez qu‘il soit es besteht Verbrennungsgefahr. froid. Risque de brûlure. Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens Vérifier les dépôts dans le poêle-cheminée et les einmal jährlich auf Ablagerung untersucht und bei Be- conduits de fumée au moins une fois par an et, le cas darf gereinigt werden.
Page 25
ATTENZIONE! WARNUNG! ATTENTION! Messa fuori servizio l’incidente Außerbetriebnahme im Störfall Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement (ad es. Sovraccarico della stufa a legna): (z. B. Überbelastung): ( surcharge, par exemple) : Löschen Sie den Abbrand niemals mit Wasser! Non utilizzare acqua per spegnere Ne jamais éteindre l’incendie avec de Halten Sie die Feuerraumtür geschlossen! l‘incendio!