Télécharger Imprimer la page

CALEFFI 574 Serie Manuel D'installation page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour 574 Serie:

Publicité

Funzionamento
Operation
Arbeitsweise
Fonctionnement
Werking
1
A
4
B
Der Systemtrenner besteht aus zwei Rückflußverhinderern (4) u. (5), einer Mittelkammer (B)
und einem membrangesteuerten Ablaßventil (3). Das in den Systemtrenner fließende Wasser
öffnet den Rückflußverhinderer auf der Eingangsseite und übt gleichzeitig, über den Kanal
(1), einen Druck auf die Membrane (2) aus, welche über einen Schaft das Ablaßventil schließt,
so daß das Wasser den zweiten Rückflußverhinderer öffnet. Infolge des vom
Rückflußverhinderer verursachten Druckverlustes, ist der Druck in der Mittelkammer bei
normalen Konditionen immer mindestens 140 mbar niedrieger, als der Hinterdruck. Diese
Druckdifferenz Δp, zwischen Eingangsseite (A) und Mittelkammer (B), kann als Sicherheit
definiert werden, da, im Falle eines Schadens oder Druckabfalles, das Ablaßventil bereits
öffnet, wenn der Druck in der Mittelkammer noch 140 mbar niedriger als der eingangsseitige
Druck ist.
Schadens oder Druckabfalles, das Ablaßventil bereits öffnet, wenn der Druck in der
Mittelkammer noch 140 mbar niedriger als der eingangsseitige Druck ist. Desweiteren
verhindert die Sicherheitsdichtung, die im Falle der Beschädigung der Membrane durch die
Gegendruckfeder an das Gehäuse gepreßt wird, einen Rüßfluß des Wassers über den Kanal.
Somit ist es unmöglich, daß, ein betriebsfähiges Gerät vorausgesetzt, Wasser von der
Mittelkammer in die Eingangsseite gelangen kann. Dies auch im Falle kleiner Undichtheiten
der Rückflußverhinderer, die außerdem durch den Wasserausfluß aus der Mittelkammer
signalisiert werden, sobald die Druckdifferenz Δp von 140 mbar absinkt.
Il disconnettore è costituito da due valvole di ritegno (4) e (5), da una
camera denominata "zona di pressione ridotta" (B) e da una valvola di
scarico (3) ad essa collegata. L'acqua, entrando nel disconnettore, apre
il ritegno a monte (4) e contemporaneamente, attraverso la
canalizzazione (1), preme sul diaframma (2) che, mediante l'asta,
chiude la valvola di scarico (3), quindi apre il ritegno a valle (5). La
pressione nella camera intermedia, in condizioni normali di
funzionamento è sempre inferiore di almeno 140 mbar (1,4 m c.a.) alla
pressione a monte, per effetto di una perdita di carico precalcolata sul
primo ritegno. Questa differenza di pressione Δp, tra zona a monte (A)
e quella intermedia (B), può essere definita di sicurezza in quanto, in
caso di avaria o depressione, l'apertura della valvola di scarico avviene
quando la pressione a monte è ancora superiore a quella nella zona
intermedia di almeno 140 mba
The backflow prevention valve consists of two check
valves (4) and (5), a chamber known as "reduced
pressure area" (B) and of a discharge valve
connected to the latter (3). The water entering the
backflow prevention valve opens the upstream check
mechanism and at the same time through the pipe
(1) acts on the diaphragm (2) which closes the
2
discharge valve by means of the rod and then opens
the downstream check mechanism. The pressure in
the intermediate chamber under normal operating
conditions is always less than the upstream pressure
by at least 140 mbar (1,4 m.w.c.) as a result of a pre-
calculated pressure loss on the first check
5
mechanism.
This difference in pressure Δp between the upstream
3
(A) and intermediate (B) areas can be specified on a
safety basis so that in the event of damage occuring
or a vacuum the discharge valve is opened when the
upstream pressure is still greater than the pressure in
the intermediate area by at least 140 mbar.
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

574004