Télécharger Imprimer la page

Mora Cera K7 Instructions D'installation page 7

Publicité

NEDERLANDS
INSTALLATIE
Wij adviseren u een professionele installateur in de arm te nemen. Let op! Bij instal-
latie moeten de leidingen naar de mengkranen grondig worden schoongespoeld. NB: bij
het koppelen van een aansluitslang (Soft PEX-slang) moet de aansluitkoppeling van de
toevoerleiding gefixeerd zijn. Voor een Soft PEX-slang met een gladde aansluitkant is geen
steunhuls nodig.
-
Monteer de mengkraan in de aangegeven volgorde [1]–[3].
A
C
Monteer de kop met een gewenste vergrendeling van 60°, 85°, 110° of 360°. Deze ver-
grendeling moet naar voren gecentreerd zijn met de nippel [3] omhoog.
Let op! Nadruppelen is mogelijk.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C (bijv. bij
onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterleidingen en de
mengkraan zijn. Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan eventueel gedemonte-
erd worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
STORINGZOEKEN/SERVICE
Lekkage bij aansluiting van de kop:
D
Vervangen van O-ringen: volg instructies [1]–[3], vervang de O-ringen [3].
Smeer ze in met siliconen vet (artikelnummer 851312.AE).
Lekkage bij de afwasmachine:
E
Vervang de cartouche: sluit eerst het toevoerwater af. Demonteer 1-4 . Volg instructies
[1]–[3]. Vervang de cartouche [2-3]. Voor de handle/knop is het gebruik van speciaal Mora
Armatur gereedschap (artikelnummer 891096). Gebruik staalwol, geen scherpe
voorwerpen.
FRANCAIS
INSTALLATION
Nous vous recommandons d'engager un plomber professionnel (agréé).
Veuillez noter : Lorsque le mitigeur est installé, la tuyauterie principale doit être rincée
avant de raccorder les extrémités d'arrivée. N.B. : En attachant le tube de raccordement
(tube PEX souple), le raccord vers la conduite d'arrivée doit être fermement mis en place.
Aucun manchon support n'est nécessaire pour les tubes PEX dotés d'une extrémité lisse
d'accouplement.
A
-
C
Installer le mitigeur dans l'ordre indiqué [1]–[3]. Equiper le bec du limiteur de
rotation désiré 60°, 85°, 110° ou 360°. Le limiteur de rotation du bec doit être centré vers
l'avant avec le collier vers le haut [3].
N.B. Un écoulement résiduel peut survenir.
Risque de gel :
L'eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauffée,
par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
RECHERCHE DES PANNES/SERVICE
Fuite du branchement de bec :
D
Remplacer les joints toriques. Effectuer les points [1]–[3], remplacer les joints toriques
[3]. Lubrifier avec de la graisse silicone Mora Armatur (réf. n° 851312.AE).
Fuite du branchement lave-vaisselle :
E
Remplacer la cartouche : Couper d'abord l'arrivée principale. Démonter la soupape 1-4:
Effectuer les points [1]–[3]: Tourner la soupape marche/arrêt vers la gauche. Mettre le
Русский
Монтаж
Устанавливать смеситель рекомендуется профессиональным сантехникам.
ВНИМАНИЕ: Перед началом монтажа прочистить подводящие трубы от
грязевой пробки. ВНИМАНИЕ! При подсоединении подключающего шланга,
(Soft PEX-шланг) подключающий шланг подающего трубопровода должен
быть прочно закреплён. Для Soft PEX-шланга с плоским подсоединяемым
концом, опорная втулка не требуется.
-
A
C
Установить смеситель в указанном порядке [1]–[3].
Установить излив с желаемым ограничителем поворота на 60°, 85°, 110° или
360°. Ограничитель поворота излива установить по центру (кронштейн на-
правлен вверх).
ВНИМАНИЕ! Возможно некоторое последующее появление капель.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры ниже
0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из водоподводящих
трубопроводов и смесителя должна
быть слита вода.Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно
смеситель можно демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Поиск неисправностей/Сервис
D
Подтекание из места соединения излива со смесителем:
Заменить уплотнительные кольца согласно пунктам [1]–[2], заменить уплот-
нительные кольца [3], смазав их силиконовой смазкой MA (№851312.AE).
E
Подтекание из места соединения с посудомоечной машиной:
менить картридж согласно. сначала перекрыть поступающую воду. открутите
1-4: пунктам [1]–[2]: повернуть рукоятку налево, открутить винт и вынуть кар-
тридж. поворачивать до тех пор, пока не будет затянута рукоятка. заменить
картридж [3]. Использовать специальный инструмент MA (№891096).
Использовать стальную мочалку, а не острые предметы.
Monteringsanvisning / Installation instruction
Mora Cera
За-
Lekkage uit de kop of hendelbevestiging als de mengkraan
F
gesloten is: Vervang de keramische cartouche: sluit eerst het toevoerwater af. Draai het
aan/uit ventiel naar links. Zet de schroevendraaier in de gleuf en draai totdat de cassette
los komt. Voer de stappen [1]–[5] uit. Voor de handle/knop is het gebruik van speciaal
Mora Armatur gereedschap (artikelnummer 891096). Vervang zonodig de zitting waar de
drie pakkingen van de keramische cartouche voor afdichting zorgen. Gebruik staalwol,
geen scherpe voorwerpen.
INSTELLINGEN
Instelling afwasmachine-afsluiting:
E
Koud -> warm water, voor water naar de afwasmachine: De aangegeven pijl op de
pin moet naar "Hot" of "Cold" wijzen. Duw de knop iets aan en draai deze in de gewenste
stand, afhankelijk van het toevoerwater dat u voor de afwasmachine verlangt.
Instellen van stroombegrenzing en temperatuurvergrendeling:
Temperatuurring
Waterstroomschakelaar.
G
H
Hoe groter de nippel, des te geringer de stroomsterkte. Door de temperatuurring (a) te
draaien, regelt u de temperatuurvergrendeling. Hoe meer u deze naar het minteken draait,
des te meer wordt de toevoer van warm water beperkt.
Door de waterstroomschakelaar (b) 4x90° te draaien, kunt u vier verschillende stroom-
sterkten instellen. Draai de gewenste nippel tegen de stopnippel.
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik geretourneerd worden aan
Mora Armatur.
tournevis dans la fente et tourner jusqu'à ce que le levier se desserre. Remplacer la car-
touche [2-3]. Le commutateur nécessite un outil spécial Mora Armatur (réf. n° 891096).
Ne pas utiliser d'objet tranchant.
Fuite du bec ou du support de levier lorsque le mitigeur est fermé :
F
Remplacer la cartouche céramique : Couper d'abord l'arrivée principale. Effectuer les
séquences dans l'ordre [1]–[5]. Le commutateur nécessite un outil spécial Mora Armatur
(réf. n° 891096). Si nécessaire, nettoyer les sièges là où les trois joints de la cartouche
assurent l'étanchéité par rapport au corps. Ne pas utiliser d'objet tranchant.
Faible débit : Aérateur obturé : Démonter l'aérateur et retirer les impuretés de l'eau.
REGLAGES
Régler l'isolateur du lave-vaisselle :
E
Eau froide -> chaude pour le lave-vaisselle : La flèche d'indication sur la tige de commande
se règle sur « Hot » (chaud) ou « Cold » (froid). Pousser légèrement sur le bouton et tourner
pour obtenir l'arrivée d'eau préférée pour le lave-vaisselle.
Régler les limiteurs de débit et de température :
Anneau de limitation de température
G
La limitation maximale de la température se règle en repositionnant l'anneau de tempé-
rature (a). Plus il est tourné vers moins, plus la température maximale de l'eau chaude est
basse. Il est possible d'obtenir quatre débits maximaux différents en tournant le dispositif
de limitation du débit (b) 4 x 90°. Tourner le collier désiré vers le collier d'arrêt. Plus le
collier est grand, plus le débit est faible.
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à Mora Armatur pour
recyclage.
F
Подтекание из излива или кронштейна рукоятки, когда смеси-
тель закрыт:
Заменить керамический картридж: сначала перекрыть поступающую воду.
Выполнить по порядку шаги [1]–[5]. Использовать специальный инструмент
MA (№891096).
Заменить керамический картридж. При необходимости прочистить посадоч-
ные гнезда керамического картриджа, где находятся три уплотнительных
прокладки. Использовать стальную мочалку, а не острые предметы.
Малый расход воды:
Засор в коллекторе: открыть коллектор и очистить его.
Регулировки
E
Холодная > теплая вода – для подачи воды в посудомоечную машину.
Отмеченная стрелка показывает либо на горячую/hot, либо на холодную/
cold воду. Слегка нажать на рукоятку и установить желаемый напор воды в
посудомоечную машину.
F
Регулировка напора и температуры:
G
Ограничительное температурное кольцо
Максимальное ограничение температуры регулируется перестановкой
температурного (a) кольца. Чем больше он развернут на отметку «минус», тем
холоднее вода.
При помощи ограничителя (b) 4x 90° возможна подача четырех потоков
разной силы. Повернуть необходимый кронштейн в положение стоп. Чем
больше открыт кронштейн, тем меньше поток воды.
Неисправную продукцию можно вернуть в Mora Armatur для восстановле-
ния.
Rev. 006 – 15.11. MA nr 100 39 73
Limiteur de débit
H
H
Ограничитель напора
7 (7)

Publicité

loading