Page 1
Assembly guidelines – empty enclosures Montagerichtlinien – Leergehäuse Consignes de montage – coffrets vides Instrucciones de montaje de armarios vacíos Istruzioni di montaggio – custodie vuote Руководство по монтажу – пустые корпуса 53 Diretrizes de montagem – invólucros vazios Klippon ® R.T.Nr. 4349440000/09/07.13...
Page 3
Empty enclosures characteristics Material: Stainless Steel 316L/1.4404 Temperature: -60 °C … +100 °C (+120 °C on request) IP-Rating: IP 66 according to DIN EN 60529 WARNING ATEX or IECEx use: The complete assembled enclosure must be certified by a recognised, notified body and in line with the ATEX directives or IECEx scheme! Marking: Directive (RL) 94/9...
This document should be read carefully before starting installation. Respect the information stated on the certification label of the enclosure, e.g. Type/s of protection, gas group and temperature class. A copy of the certification label can be found at the end of this notice.
Tightening torque Tightening torque lid screws: 2.5 Nm Tightening torque earth stud: 7.5 Nm Tightening torque earth stud inside: 7.5 Nm Tightening torque slide nut inside: 2.5 Nm Fitting Cable Glands The ingress protection rating (IP6x) that is stated on the certification label must be maintained.
Page 7
Earth Stud Selection Determine minimum protective conductor size from the following table. Phase contuctor size Minimum protective conductor size (mm 1.5* 2.5* * Internal connections Please note that an M6 earth stud is fitted as standard and this is suitable for protective conductors of up to 25 mm².
Page 8
Internal/External Earth Stud Assembly The drawing below provides a view of all standard earthing connections and a profile of earth stud. (not in the batch included) (not in the batch included) A Square nut B Conical spring washer C Hexagon nut D Clamp strab E Cable lug (not in the batch included) Lid Earth Screw Assembly...
Page 9
Inspection, Maintenance and Repairs WARNING Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Ensure that only authorised and trained personnel perform repairs and maintenance work on equipment that is placed into a hazardous area. The training has included instruction on the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations and on the general principles of area classification.
Page 10
Typical maintenance tasks are listed below: • The gasket on increased safety enclosures should be checked for dama- ge and replace the enclosure if necessary. • Any discoloration could indicate a rise in temperature and the develop- ment of a potential hazard. •...
Page 11
Certification Marking Certification Standard Protection Type of protection IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U...
Page 12
The following European and International standards apply to this document along with any applicable local regulations. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 These safety notices do not claim to be complete. In case of questions please contact us or our representative.
Page 13
Eigenschaften Leergehäuse Material: Edelstahl 316L/1.4404 Temperatur: -60 °C … +100 °C (+120 °C auf Anfrage) IP-Rating: IP 66 nach DIN EN 60529 WARNUNG ATEX oder IECEx Anwendung: Das vollständig montierte Gehäuse muss durch eine anerkannte und benannte Stelle zertifiziert werden und den ATEX-Richtlinien entsprechen! Kennzeichnung: Richtlinie 94/9...
Page 14
Die Abmessungen beziehen sich auf die nachfolgende Zeichnung (Abmessungen in mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ®...
Page 15
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch, bevor Sie mit den Installationsarbeiten beginnen. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild des Gehäuses, u.a. der Schutzklasse(n), Gasgruppe und Temperaturklasse. Die Installation, Wartung und Reparatur dieses Gehäuses darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden (nach IEC/EN 60079-17 und IEC 60079-19;...
Page 16
Anzugswerte Anzugsdrehmoment Deckelschrauben: 2,5 Nm Anzugsdrehmoment Erdbolzen: 7,5 Nm Anzugsdrehmoment Erdschrauben innen: 7,5 Nm Anzugsdrehmoment Gleitmutter innen: 2,5 Nm Einpassen von Kabelverschraubung Die auf dem Typenschild angegebene Schutzklasse (IP6x) muss eingehalten werden. Das Gehäuse kann komplett mit Kabeleinführungen geliefert werden. Müssen zusätzliche Kabeleinführungen gebohrt werden, so sind die jeweils in den zertifizierten Zeichnungen angegebene Bereiche und Einschränkungen gemäß...
Page 17
Auswahl des Erdungsbolzens Bestimmen Sie den Mindestquerschnitt des Schutzleiters aus der nachfolgenden Tabelle. Leiterquerschnitt Mindestquerschnitt Phase (in mm Schutzleiter (in mm 1,5* 2,5* * nur für innenliegende Anschlüsse Bitte beachten Sie, dass der ab Werk eingesetzte M6 Erdungsbolzen nur für Schutzleiter mit einem Leiterquerschnitt von bis zu 25 mm² geeignet ist.
Page 18
Montage des internen/externen Erdungsbolzens Die nachfolgende Zeichnung zeigt alle standardmäßigen Erdungsverbindungen und das Profil der Erdungsbolzen auf. (nicht im Lieferumfang enthalten) (nicht im Lieferumfang enthalten) A Vierkantmutter B Spannscheibe C Sechskantmutter D Klemmbügel E Kabelschuh (nicht im Lieferumfang enthalten) Montage der Erdungsschraube am Gehäusedeckel Bringen Sie den Kabelschuh der Erdungsleitung auf die Erdungsschraube auf, legen Sie dann eine Federscheibe darüber, gefolgt von einer Sechskantmutter und ziehen Sie diese nun fest (bis zu einem maximalen...
Page 19
Inspektion, Wartung und Reparaturen WARNUNG Schalten Sie die Versorgung vor der Installation oder Wartung dieses Gehäuses ab. Stellen Sie sicher, dass nur autorisiertes und geschultes Personal Reparaturen und Wartungsarbeiten an Geräten im Ex-Bereich ausführt. In der Ausbildung enthalten sind Anweisungen für die verschiedenen Arten von Schutz- und fachgerechten Installationen, Kenntnisse der einschlägigen Regeln und Vorschriften sowie der allgemeinen Grundsätze der Bereichsklassifizierung.
Page 20
Typische Wartungsarbeiten sind nachfolgend aufgeführt: • Prüfen Sie die Dichtung von Gehäusen mit erhöhter Sicherheit auf Be- schädigungen. Ersetzen Sie das Gehäuse, falls notwendig. • Jede Verfärbung deutet auf einen Anstieg der Temperatur und die Entste- hung einer möglichen Gefahr hin. •...
Page 21
Zertifizierungskennzeichnung Zertifizierung Standard Zündschutzart Schutzart IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007...
Page 22
Für dieses Dokument gelten die jeweiligen europäischen Normen und internationalen, zusammen mit den jeweils lokal geltenden Vorschriften. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr oder Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist.
Page 23
Caractéristiques des boîtiers vides Matériau : Acier inoxydable 316L/1.4404 Température: -60 °C … + 100 ° C (+ 120 ° C sur demande) Indice de protection: IP 66 selon DIN EN 60529 AVERTISSEMENT Application ATEX ou IECEx : Le boîtier entièrement assemblé doit être certifié par un organis- me reconnu et expert et être conforme aux directives ATEX ! Marquage : Directive 94/9...
Veuillez lire attentivement ce document avant de commencer les opérations d'installation. Attention : les spécifications sur la plaque signalétique du boîtier, y compris la ou les classes de protection, le groupe de gaz et la classe de température doivent être respectés. L'installation, l'entretien et la réparation de ce boîtier ne doivent être effectués que par du personnel qualifié...
Page 26
Valeurs de couple Couple des vis du couvercle : 2,5 Nm Couple des boulons de mise à la terre : 7,5 Nm Couples de mise à la terre à l'intérieur : 7,5 Nm Couple de l'écrou de glissement à l'intérieur : 2,5 Nm Le montage du passe-câble à...
Page 27
Choix du boulon de mise à la terre Déterminez la section minimale du conducteur de protection dans le tableau ci-dessous. Phase de section du Section minimale du conducteur (en mm conducteur de protec- tion (in mm 1,5* 2,5* * uniquement pour les connexions internes Attention : le bouton de mise à...
Page 28
Pose des bornes de mise à la terre internes/externes Le dessin suivant illustre toutes les connexions de mise à la terre standard et le profil du boulon de mise à la terre. (non inclus dans la livraison) (non inclus dans la livraison) A Écrou carré...
Page 29
Inspection, entretien et réparation AVERTISSEMENT Coupez l'alimentation avant d'installer ou d'entretenir ce boîtier. Assurez-vous que seul le personnel autorisé et formé s'occupe des réparations et de l'entretien de l'équipement dans des zones dangereuses (explosives). La formation comporte des instructions pour différents types d'installations de protection et professionnelles, la connaissance des règles et règlements en vigueur et les principes généraux de classification des zones.
Ci-après les opérations d'entretien typiques : • Vérifiez l'étanchéité des boîtiers en particulier pour déceler d'éventuels dommages. Remplacez le boîtier, si nécessaire. • Toute décoloration indique une montée en température susceptible d'entraîner un danger potentiel. • Vérifiez l'étanchéité des passe-câbles à vis et des bouchons de ferme- ture.
Page 31
Marque de certification Certification Norme Type de protection Type de anti-inflammation protection IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEx CEI 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U CEI 60079-7:2006-07 CEI 60079-11:2006 CEI 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009...
Page 32
Les normes européennes et internationales pertinentes, ainsi que les codes locaux s'appliquent CEI/EN 60079-0 CEI/EN 60079-7 CEI/EN 61241-0 CEI/EN 61241-1 CEI/EN 60079-11 CEI/EN 60079-14 CEI/EN 60079-17 Ce mode d'emploi a été rédigé avec le plus grand soin. Pour l'exactitude et l'exhaustivité...
Page 33
Propiedades carcasa vacía Material: Acero inoxidable 316L/1.4404 Temperatura: de -60 °C a +100 °C (+120 °C sobre demanda) Clasificación IP: IP 66 según DIN EN 60529 ADVERTENCIA Aplicación de ATEX o IECEx: ¡La carcasa completamente montada debe estar homologada por un organismo reconocido y designado y cumplir la normativa ATEX! Identificación: Directiva 94/9...
Page 34
Las dimensiones se refieren al siguiente plano (dimensiones en mm) KLIPPON STB 1 – ® KLIPPON STB 1.1 – ® KLIPPON STB 2 – ® KLIPPON STB 2.1 – ® KLIPPON STB 3 – ® KLIPPON STB 4 – ® KLIPPON STB 5 ®...
Lea atentamente el presente documento antes de iniciar los trabajos de instalación. Tenga presentes las indicaciones de la placa de especificaciones técnicas colocada en la carcasa del aparato, p.ej. los tipos de protección, grupo de gas y clase de temperatura. La instalación, mantenimiento y reparación de esta carcasa debería ser realizada (según IEC/EN 60079-17 y IEC 60079-19;...
Page 36
Pares de apriete Pares de apriete de los tornillos de la tapa: 2,5 Nm Par de apriete del perno de conexión a tierra: 7,5 Nm Par de apriete de los tornillos de conexión a tierra interiores: 7,5 Nm Par de apriete de las tuercas de deslizamiento interiores: 2,5 Nm Adaptación de las uniones de tornillo para el cableado Debe cumplirse el tipo de protección indicado en la placa de...
Page 37
Elección del perno de conexión a tierra A partir de la siguiente tabla puede determinar la sección transversal mínima del cable de conexión a tierra. Sección transversal del Sección transversal mínima del cable de fase (en mm conductor a tierra (en mm 1,5* 2,5* * sólo para las conexiones interiores...
Page 38
Montaje del perno de conexión a tierra interior/exterior El siguiente dibujo muestra todas las conexiones a tierra y el perfil del perno de conexión a tierra. (no incluido en suministro) (no incluido en suministro) A Tuerca de cabeza cuadrada B Arandela de sujeción C Tuerca hexagonal D Arco de sujeción E Abrazadera de cables (no incluida en suministro)
Inspección, mantenimiento y reparaciones ADVERTENCIA Corte el suministro eléctrico antes de realizar la instalación o el mantenimiento de esta carcasa. Asegúrese de que solo personal autorizado e instruido lleva a cabo las tareas de reparación y mantenimiento de equipos en atmósferas explosivas.
Page 40
A continuación se indican las tareas de mantenimiento típicas: • Compruebe la junta de las carcasas escrupulosamente para detectar posibles daños. Si fuera necesario, sustituya la carcasa. • Cualquier decoloración indica un aumento de la temperatura y un posible peligro. •...
Page 41
Distintivo de certificación/homologación Certificación Estándar Tipo de protección ignífuga Tipo de protección IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 "e“ IECEx IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009...
Page 42
En este documento se aplica las normas europeas e internacionales correspondientes, además de la normativa local vigente. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Este manual ha sido elaborado con suma diligencia. No asumimos ninguna garantía ni nos hacemos responsables de la veracidad e integridad de los datos, ilustraciones ni dibujos que figuran en el manual, en la medida en que no exista obligación legal al respecto.
Page 43
Caratteristiche della custodia vuota Materiale: Acciaio inossidabile 316L/1.4404 Temperatura: -60 °C … +100 °C (+120 °C a richiesta) IP-Rating: IP 66 secondo DIN EN 60529 AVVERTENZA Applicazione ATEX o IECEx: La custodia completamente montata deve essere certificata da un ente riconosciuto e autorizzato ed essere conforme alle direttive ATEX! Marcatura: Direttiva 94/9...
Leggere con attenzione il presente documento prima di iniziare i lavori di installazione. Rispettare i dati riportati sulla targhetta della custodia, ad esempio la/le classe/i di protezione, il gruppo di gas e la classe di temperatura. L'installazione, la manutenzione e la riparazione della custodia devono essere svolte solo da personale qualificato e autorizzato (secondo IEC/EN 60079-17 e IEC 60079-19;...
Page 46
Valori di serraggio Coppia di serraggio viti del coperchio: 2,5 Nm Coppia di serraggio perni di terra: 7,5 Nm Coppia di serraggio viti di terra interne: 7,5 Nm Coppia di serraggio dadi scorrevoli interni: 2,5 Nm Inserimento dei pressacavi È necessario rispettare la classe di protezione (IP6x) indicata sulla targhetta.
Page 47
Scelta del perno di terra Stabilire la sezione minima del conduttore di protezione sulla base della tabella seguente. Sezione del conduttore Sezione minima del conduttore Fase (in mm di protezione (in mm 1,5* 2,5* * solo per collegamenti interni Il perno di terra M6 inserito in fabbrica è adatto solo a conduttori di protezione con sezione massima di 25 mm².
Page 48
Montaggio del perno di terra interno/esterno Il disegno seguente mostra tutti i collegamenti di messa a terra standard, nonché il profilo dei perni di terra. (non in dotazione) (non in dotazione) A Dado quadro B Anello elastico C Dado esagonale D Staffa di serraggio E Capicorda (non in dotazione) Montaggio della vite di terra sul coperchio della custodia...
Page 49
Ispezione, manutenzione e riparazioni AVVERTENZA Disattivare l'alimentazione prima di installare o sottoporre a manutenzione la custodia Assicurarsi che le riparazioni e gli interventi di manutenzione sugli apparecchi nella zona Ex vengano effettuati esclusivamente da personale autorizzato e specializzato. La specializzazione comprende la formazione relativa ai diversi tipi di protezioni e installazioni corrette, la conoscenza delle norme e delle disposizioni pertinenti, oltre che dei principi fondamentali inerenti...
Page 50
Di seguito vengono descritti gli interventi di manutenzione tradizionali: • Controllare la guarnizione delle custodie con una sicurezza superiore per verificare che non presentino danneggiamenti. Se necessario, sostituire la custodia. • Eventuali colorazioni indicano un incremento della temperatura e di con- seguenza la presenza di un possibile pericolo.
Page 51
Contrassegno di certificazione Certificazione Standard Tipo di protezione Grado di antideflagrante protezione IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 „e“ IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009...
Page 52
Al presente documento si applicano le rispettive norme europee ed internazionali, insieme alle disposizioni locali vigenti. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Le presenti istruzioni per l'uso sono state redatte con la massima cura. Si declina ogni responsabilità...
Page 53
Характеристики пустого корпуса Материал: нерж. сталь 316L/1.4404 Температура: -60 °C … +100 °C (+120 °C по запросу) Степень защиты IP: IP 66 согл. DIN EN 60529 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Применение согласно ATEX или IECEx: Полностью смонтированный корпус должен быть сертифицирован признанной и уполномоченной организацией и соответствовать директивам ATEX! Маркировка: Директива...
Перед началом монтажа следует внимательно прочитать данный документ. Необходимо учитывать сведения на заводской табличке корпуса, в том числе степень защиты, группу газа и температурный класс. Монтаж, обслуживание и ремонт этого корпуса должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом (согл. IEC/ EN 60079-17 и...
Page 56
Моменты затяжки Момент затяжки винтов крышки: 2,5 Нм Момент затяжки болта заземления: 7,5 Нм Момент затяжки винта заземления внутри: 7,5 Нм Момент затяжки скользящей гайки внутри: 2,5 Нм Подгонка резьбовых кабельных сальников Должна быть соблюдена степень защиты (IP6x), указанная на заводской табличке. Корпус может поставляться в сборе с кабельными вводами.
Page 57
Выбор заземляющего болта Следует определить минимальное сечение защитного провода по следующей таблице. Попер. сечение фазы Мин. попер. сечение (в мм защитного провода (в мм 1,5* 2,5* * Только для внутренних соединений Необходимо учитывать, что установленный на заводе заземляющий болт M6 подходит только для защитных проводов с сечением до 25 мм². При определенных обстоятельствах требуется дополнительные внутренние...
Page 58
Монтаж внутреннего / внешнего заземляющего болта На нижеследующем чертеже показаны все стандартные заземляющие соединения и профиль заземляющих болтов. (не входит в комплект поставки) (не входит в комплект поставки) A Квадратная гайка B Зажимная шайба C Шестигранная гайка D Зажимная скоба E Кабельный наконечник (не входит в комплект поставки) Монтаж заземляющего винта на крышке корпуса...
Page 59
Проверка, обслуживание и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед подсоединением или обслуживанием корпуса требуется выключить подачу питания. Необходимо убедиться в том, что ремонт устройств во взрывоопасной зоне осуществляется только уполномоченным и обученным персоналом. В обучение входит инструктаж относительно разных видов защитных и правильных соединений, знания соответствующих правил и предписаний, а...
Page 60
Ниже перечислены типичные работы по обслуживанию: • проверка уплотнений корпусов с повышенным уровнем безопасности на наличие повреждений. При необходимости замена корпуса; • любое изменение цвета указывает на повышение температуры и возникновение возможной опасной ситуации; • резьбовые кабельные сальники и пробки должны быть проверены на герметичность.
Page 61
Маркировка о сертификации Сертификат Стандарт Тип взрывозащиты Степень защиты IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 «e» IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U...
Page 62
Для данного документа действительны соответствующие европейские и международные стандарты вместе с соответствующими действующими национальными предписаниями IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Эта инструкция по эксплуатации была составлена с большой тщательностью. Правильность и полнота сведений, рисунков и...
Page 63
Características dos invólucros vazios Material: Aço inoxidável 316 l/1.4404 Temperatura: -60 a +100 °C (+120 °C mediante pedido) Classificação IP: IP 66 de acordo com a norma DIN EN 60529 AVISO Uso ATEX ou IECEx: O invólucro completamente montado deve ser certificado por um órgão reconhecido e notificado e de acordo com as diretivas ATEX ou esquema IECEx.
Page 65
Este documento deve ser lido com atenção antes de iniciar a instalação. Respeite as informações mencionadas no rótulo de certificação do invólucro, por exemplo, tipo(s) de proteção, grupo de gás e classe de temperatura. Pode ser encontrada uma cópia do rótulo de certificação no final deste aviso. As alterações ou modificações ao invólucro ou seu conteúdo podem invalidar o certificado.
Page 66
Os parafusos têm de ser apertados de maneira cruzada! Torque de aperto Torque de aperto dos parafusos da tampa: 2,5 Nm Torque de aperto do perno de aterramento: 7,5 Nm Torque de aperto do perno interno de aterramento: 7,5 Nm Torque de aperto da porca de deslizamento interna: 2,5 Nm Encaixar prensa-cabos...
Page 67
Seleção do perno de aterramento Determine o tamanho mínimo do condutor de proteção a partir da tabela seguinte. Tamanho do condutor Tamanho mínimo do da fase (mm condutor de proteção 1,5* 2,5* * Conexões internas Observe, por favor, que o pino de terra M6 está colocado como padrão e isso é...
Page 68
Montagem pino de terra interno/externo O desenho abaixo apresenta uma vista de todas as conexões de aterramento padrão e um perfil do perno de aterramento. (não incluído no lote) (não incluído no lote) A Porca quadrada B Arruela de mola cônica C Porca sextavada D Grampo E Terminal de cabo (não incluído no lote)
Page 69
Inspeção, Manutenção e Reparos AVISO Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar ou efetuar a manutenção em estes invólucros. Assegure-se que somente pessoal autorizado e formado efetua as tarefas de reparação e manutenção no equipamento colocado em zonas perigosas. O treinamento incluiu instruções sobre os vários tipos de proteção e práticas de instalação, as regras e regulamentos relevantes e os princípios gerais da classificação das zonas.
Page 70
Abaixo encontram-se as tarefas típicas de manutenção: • A gaxeta nos invólucros de segurança aumentada devem ser verificados relativamente a danos e substituída, se necessário. • Qualquer descoloração pode indicar um aumento na temperatura e o de- senvolvimento de um perigo potencial. •...
Page 71
Marcação de certificação Certificação Norma Proteção Tipo de proteção IBEXU EN 60079-0:2009 II 2G Ex e IIC T_ Gb 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 “e” IECEX IEC 60079-0:2007-10 Ex e IIC Gb IBE09.0018U IEC 60079-7:2006-07 IEC 60079-11:2006 IEC 60079-31:2008 IBEXU EN 60079-0:2009 II 2(1)G Ex e ia IIC T_ Gb 07ATEX1147U...
Page 72
As normas europeias e internacionais seguintes aplicam-se a este documento em conjunto com quaisquer regulamentos locais aplicáveis. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Não garantimos a conclusão destes avisos de segurança. Em caso de dúvida, contate-nos ou ao nosso representante.
Page 73
Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Приложение / Apêndice 1 – Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon STB Gehäusereihe / ® Cable Entry Guide - Klippon STB enclosure range / Guide d‘entrée ® des câbles – Gamme de coffret Klippon STB / Guía de entrada de ®...
Page 74
Klippon STB 1 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B...
Page 75
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D...
Page 76
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20...
Page 77
Klippon STB 1.1 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
Page 78
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
Page 79
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
Page 80
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Page 81
Klippon STB 2 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
Page 82
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
Page 83
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
Page 84
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Page 85
Klippon STB 2.1 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
Page 86
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
Page 87
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
Page 88
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Page 89
Klippon STB 3 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
Page 90
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
Page 91
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
Page 92
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Page 93
Klippon STB 4 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem...
Page 94
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C...
Page 95
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E...
Page 96
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20 SW14 Dim. Side...
Page 97
Klippon STB 5 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B...
Page 98
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D...
Page 99
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20...
Page 100
Klippon STB 6 Max. Bearbeitungsfläche ® Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx. de usinagem Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B...
Page 101
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D...
Page 102
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row Mass/ Seite/ SW66 SW58 SW43 SW34 SW27 SW22 SW20...