Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 98

Liens rapides

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
Via San Rocco, 10
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
46040 CASALROMANO MN
= ISO 9001 =
ITALIA
Potatore Elettronico ad asta
Electrical Pole Pruner
Elektronische Astschere
Электрический секатор с удлинением
Pértiga Eléctrica para poda
Perche électrique pour la taille
KV100/KV150/KV200
Manuale d'uso - User's Manual – Handbuch - Руководство
пользователя - Manual del usuario - Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Volpi KV100

  • Page 1 Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Potatore Elettronico ad asta Electrical Pole Pruner Elektronische Astschere Электрический секатор с удлинением Pértiga Eléctrica para poda Perche électrique pour la taille...
  • Page 2: Table Des Matières

    ITALIANO Potatore Elettronico ad asta Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Electrical Pole Pruner Page 21 User Manual DEUTSCH Elektronische Astschere Seite 39 Handbuch Русский Электрический секатор с удлинением Страница 59 Руководство пользователя ESPAÑOL Pértiga Eléctrica para poda Página 79 Manual del usuario FRANÇAIS Perche électrique pour la taille Page 98...
  • Page 3: Informazioni Di Sicurezza

    1. Informazioni di sicurezza: Prima di utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
  • Page 4: Informazioni Generali Di Sicurezza Per Utensili Elettrici

    Non disassemblare la batteria La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono essere raccolte nel rispetto dell’ambiente 2.3. Simboli sul caricabatteria: Indicazione di pericolo Classe di isolamento II Utilizzare il caricabatterie solo in Attrezzatura elettrica, non buttare con i ambienti chiusi rifiuti domestici 3.
  • Page 5: Avvertimenti Per L'utilizzo Dell'utensile

    • Non maltrattare il cavo. Non utilizzare il cavo per spostare, tirare o scollegare il caricabatterie. • Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi e parti in movimento. Un cavo danneggiato o aggrovigliato può aumentare il rischio di shock elettrico. •...
  • Page 6: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    • Utilizzare i dispositivi di protezione individuale indicati nel presente manuale per ridurre il rischio di lesioni personali. • Prevenire l’azionamento accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di OFF quando l’utensile viene collegato alla batteria e quando l’utensile viene movimentato o trasportato. Trasportare l’utensile con l’interruttore in posizione ON e il dito sul grilletto può...
  • Page 7 • Non utilizzare l’utensile in prossimità di sostanze liquidi o gas infiammabili per evitare il rischio di incendio od esplosioni. • L’usura della lama deve essere controllata ad intervalli regolari ed affilata. Lame smussate sovraccaricano l’utensile. Danni derivanti dall’utilizzo con lame in cattive condizioni non sono coperti dalla garanzia.
  • Page 8: Attenzione (Rischi Residui)

    4.5. Attenzione (Rischi residui) Utilizzare l’utensile con attenzione al fine di evitare i seguenti rischi: • Tagli e ferite causate da bordi taglienti • L’utilizzo per tempi prolungati o in posizioni scorrette può alla lunga causare danni al proprio corpo. Attenzione! Il dispositivo può...
  • Page 9: Panoramica Dello Strumento

    In caso di pericolo o malfunzionamento rilasciare il grilletto, la lama si aprirà completamente per evitare danni o infortuni. 7. Panoramica dello strumento Lama Mobile Connettore utensile Lama fissa Interruttore principale Meccanismo fissaggio lama Indicatore livello carica Asta Connettore di ricarica Grilletto Bottoni sgancio controller Impugnatura...
  • Page 10: Lista Componenti

    DC 44V Potenza nominale 300 W Corrente nominale 10 A Protezione Corrente ≥35A Classe di isolamento Peso 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batteria al Litio Ioni Capacità 4.4 Ah Tensione 43.2 V Durata 8-10 h Peso 1.6 kg...
  • Page 11: Procedura Di Ricarica Della Batteria

    Scollegare la batteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica. Assicurarsi che la batteria sia asciutta e pulita prima di cominciare la ricarica. • Assicurarsi che la batteria sia completamente carica prima di utilizzarla la prima volta. • La batteria non è completamente carica all’acquisto, ricaricarla per 3-5 ore prima di utilizzarla per la prima volta.
  • Page 12: Procedure Iniziali Di Lavoro

    • Collegare il cavo all’utensile: • Indossare lo zaino ed allacciarlo • Controllare la posizione chiusa delle lame • Afferrare saldamente l’impugnatura della forbice. • Collegare il cavo alla batteria dal lato destro; invertire la direzione della batteria nello zaino per i mancini.
  • Page 13: Taglio

    14. Taglio Indossare vestiti adatti al lavoro, Indossare occhiali protettivi stivali con suole antiscivolo. Indossare casco di protezione Indossare guanti protettivi Pericolo di sezionamento e ferimento grave Pericolo di caduta material dall’alto. Non tagliare i rami direttamente sopra la propria testa e corpo per evitare lesioni dovute alla caduta di materiale.
  • Page 14 Indossare guanti protettivi prima di eseguire operazioni sulla lama. Il controllo frequente dell’utensile lo renderà sicuro ed affidabile. • Non spruzzare l’utensile con acqua e non immergerlo, può causare corto cortocircuiti all’interno dell’utensile. • Mantenere l’impugnatura, eventuali dispositivi di ventilazione del motore puliti, utilizzare un panno per pulire l’utensile.
  • Page 15 15.3. Ingrassaggio della vite di azionamento • L’ingrassaggio della vite di azionamento deve essere effettuato dal personale del centro assistenza. Si consiglia di portare l’utensile al centro assistenza al termine di ogni stagione di potatura per l’esecuzione della corretta manutenzione. 15.4.
  • Page 16: Rimessaggio

    • Ripetere la procedura al contrario per riassemblare l’utensile. Durante l’operazione di riassemblaggio aggiungere grasso sui perni della lama. • Tra le operazioni 5 e 4, muovere la lama manualmente per valutare il corretto movimento relativo tra le lame. Se il movimento risulta difficile, rilasciare di un dente il dado della lama. Se si avverte gioco laterale della lama, stringere ulteriormente il dado di un dente.
  • Page 17: Indicazioni Dell'utensile E Segnali Di Allarme

    • Per una buona manutenzione della batteria, ricaricarla completamente prima del rimessaggio. Ricaricare almeno una volta ogni 6 mesi nei lunghi periodi di inutilizzo. • L’interruttore deve essere in posizione OFF durante il rimessaggio. 17. Indicazioni dell’utensile e segnali di allarme 17.1.
  • Page 18: Smaltimento

    18. Smaltimento Rimuovere la batteria dall’utensile; smaltire separatamente batteria, utensile, accessori e imballo a seconda del tipo di materiale. Non dismettere l’utensile con I rifiuti domestici. Portare l’utensile ad un centro di raccolta rifiuti. Le parti in metallo e in plastica possono essere riciclate.
  • Page 19: Risoluzione Problemi

    La garanzia è valida solo per i prodotti che sono stati registrati tramite il sito web entro 30 giorni dalla data di acquisto. Per maggiori informazioni puoi scrivere a info@volpioriginale.it Attiva la garanzia del tuo nuovo elettroutensile attraverso il nostro sito web: https://www.volpioriginale.it/registra-il-tuo-prodotto/ L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di vendita (scontrino fiscale, fattura) e della registrazione della garanzia: una copia di questi documenti dovrà...
  • Page 20: Dichairazione Di Conformità

    Denominazione: Potatrice elettrica a batteria Tipo: Linea Kamikaze-Volpi Modello: KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 È CONFORME ALLA PERTINENTE NORMATIVA DI ARMONIZZAZIONE DELL’UNIONE: DIRETTIVA 2006/42/CE Direttiva Macchine DIRETTIVA 2014/30/UE Compatibilità Elettromagnetica...
  • Page 21: Safety Symbols

    ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Note of Safety: ............................ 21 Safety Symbols: ........................... 21 General Safety Instructions for Power Tools: .................. 23 Special safety instruction ........................24 Purpose ...............................
  • Page 22 2.1. Symbols in Manual: Warning symbol Wear eye protection. Risk of cutting and severe injuries Wear protective shoes with non-slip Risk of falling material soles Wear head protection Instruction symbol Do not use the pruning shear in the Read through the instruction manual rain or wet hedge or branch.
  • Page 23: General Safety Instructions For Power Tools

    3. General Safety Instructions for Power Tools: Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools”...
  • Page 24: Personal Safety

    • Use only the charger specified by the manufacturer. Use of other charger can damage the battery and cause risk of fire. • The tool is only designed for original battery. Using other battery to match the tool can cause damage and risk of injuries.
  • Page 25 Wear eye protection Wear head protection • Do not wear long flowing clothing or jewelry, as moving parts may catch this. • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a power tool when you are tired or under the effect of drugs, alcohol or medicines.
  • Page 26: Purpose

    • Avoid damaged charger will reduce injury. • Don’t use chargers on tinder surface (e.g. paper or dry goods). • The battery is not fully charged when you buy it, you must charge 4-5hours before first use the tool. Connect the battery to charger before power on. •...
  • Page 27: Function Description

    6. Function description The tool is made in special class steel. Strong blades, light design to easy operation. The blade can be very close to branch, cutting softly, not damaging plant. In case of any abnormal operation, just loose trigger, blade will open to maximum position to reduce damage. 7.
  • Page 28: Part List

    Rated voltage DC 44V Rated power 300 W Rated current 10 A Current protection ≥35A Class Weight 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Battery lithium Capacity 4.4 Ah Voltage 43.2 V Running time 8-10 h Weight 1.6 kg...
  • Page 29: Battery Charging Procedure

    Always make sure the battery is dry and clean before charging. • Make sure the battery is fully charged before first time using. • The battery is not fully charged when you buy, you must charge 3-5 hours before using first time. •...
  • Page 30: Operation Start Procedure

    • Connect the cable with pruner tightly: • Fasten your belt of the backpack • Check the closed position of blade • Grip the pruning shear handle part tightly • Connect the cable from the right side; please reverse the direction of the battery for left-hander 13 Operation start procedure Please wear suitable cloth and glove when operate this tool.
  • Page 31: Cutting

    Cutting Wear suitable work clothes such as Wear eye protection boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Wear head protection Wear protection gloves Risk of cutting and severe injuries Risk of falling material. Never cut branches or other material directly above your head and body to avoid injuries due to falling material.
  • Page 32 the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool. Please wear glove before you check the blade sharp or not, that’s avoid blade hurt you. Check the pruning shear frequently, this will keep tool safe and reliable. •...
  • Page 33 15.3 Lead screw greasing Greasing of the pruner internal transmission have to be carried out by qualified personnel at customer service. Bring the tool to the customer service center after every pruning season, in order to make the correct maintainance. 15.4 Moving blade replacement •...
  • Page 34: Storage

    • The moving blade can be replaced now (9). Add grease to the fix blade in the indicated position (10): • Repeat the inverse procedure to reassemble the tool. During the reassemble operation add grease to the blade pins. • Between operation 5 and 4, move the blade by hand to evaluate the smooth relative movement between the blades.
  • Page 35: Tool Indications And Warning Signals

    • Battery should be ke • pt at least at 1.5m from any possible flammable substance. • Maintain the battery; please full charging before storage, charging battery every 6 months when storing for a long time. • Don’t operate switch at storage. 17 Tool indications and warning signals 17.1 Indication of charger Li-Battery...
  • Page 36: Waste And Environment Protection

    18 Waste and environment protection Move battery from equipment; recycle battery, tool, accessory and package to kind of waster. The equipment is not part of household waste. Send the equipment to a recycling center. The metal and plastic in the equipment can be recycled after be screened.
  • Page 37: Trouble Shooting And Repair

    from the purchase date. For more information you can write to info@volpioriginale.it Activate the warranty for your new tool through our website: https://www.volpioriginale.it/en/register-your-product/ The buyer must also keep a copy of the sales document (receipt, invoice) and of the warranty registration: a copy of these documents must be given to the Dealer or Authorized Customer Service together with the machine to be repaired.
  • Page 38: Declaration Of Conformity

    DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Kamikaze-Volpi Line Model: KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 IS IN CONFORMITY WITH THE RELEVANT COMMUNITY HARMONISATION LEGISLATION: DIRECTIVE 2006/42/CE Machinery Directive DIRECTIVE 2014/30/UE Electromagnetic Compatibility...
  • Page 39: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH – Überstzung der original Betriebsanleitung VORSICHT: DEN INHALT LESEN UND DIE ABBILDUNGEN BEACHTEN, BEVOR SIE DIE MASCHINE VERWENDEN Inhalt Sicherheitshinweise: ........................... 39 Sicherheitssymbole: ..........................40 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: ..............41 Spezielle Sicherheitsanweisung ......................43 Zweck ..............................45 Bedienungsanleitung .......................... 45 Zusammenfassung ..........................
  • Page 40: Sicherheitssymbole

    2. Sicherheitssymbole: Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Verwendung der Maschine. 2.1 Im Handbuch verwendete Symbole: Warnsymbole Schutzbrille tragen. Schneidgefahr schwere Verletzungen Tragen Sie Schutzschuhe mit rutschfesten Sohlen Gefahr Material von oben fallen Schutzhelm tragen Hinweissymbole Verwenden Sie die Astschere nicht im Regen oder nassen Hecken oder Ästen.
  • Page 41: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Isolationsklasse Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 3. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und Hinweise kann zu Stromschlägen und Bränden und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den zukünftigen Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeuge"...
  • Page 42: Persönliche Sicherheit

    3.3 Hinweis zur Verwendung der Werkzeuge: • Überlasten Sie das Werkzeug nicht, wählen Sie das geeignete Werkzeug aus, um sicher und effizient zu arbeiten. • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Das Werkzeug sollte repariert werden, wenn der Schalter nicht funktioniert. •...
  • Page 43: Spezielle Sicherheitsanweisung

    • Entfernen Sie alle Einstellschlüssel, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen. • Beachten Sie den richtigen Abstand bei den Arbeiten mit dem Werkzeug. Achten Sie auf Ihre Standsicherheit und das richtige Gleichgewicht.
  • Page 44 • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Im Falle eines Kurzschlusses besteht Brand- und Explosionsgefahr. • Die Messer müssen in regelmäßigen Abständen auf Verschleiß geprüft und umgeformt werden. Stumpfe Klingen können die Maschine überlasten. Daraus resultierende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Page 45: Zweck

    4.5 Vorsicht (Restrisiko) Verwenden Sie das Werkzeug umsichtig, um die folgenden Risiken zu vermeiden: • Schnittgefahr oder Verletzungen durch scharfe Kanten • Lange Anwendung oder irrationaler Gebrauch des Werkzeug wird Ihren Körper schädigen. Warnung! Die Ausrüstung gibt elektromagnetische Strömungen ab; es kann sich negativ auf medizinische Vorrichtungen im Körper auswirken.
  • Page 46: Zusammenfassung

    Im Falle eines abnormalen Betriebs, lösen Sie einfach den Abzug, die Klinge öffnet sich in die maximale Position, um den Schaden zu reduzieren. 7. Zusammenfassung Laufende Klinge Werkzeuganschluss Feste Klinge Stromschalter Klingenbefestigungsmechanismus Batteriestandanzeige Stange Ladegerät-Anschluss Auslösen Schaltfläche zum Entsperren der Kontrollvorrichtung Handgriff Ladegerät Stecker...
  • Page 47: Komponentenliste

    Max. Schneiden 35mm Nennspannung DC 44V Nennleistung 300 W Nennstrom 10,0 A Stromschutz ≥ Klasse Gewicht 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batterie (Lithium) Kapazität 4.4 Ah Spannung 43,2 V Betriebsstunden 8-10 Std Gewicht 1,6kg Ladegerät Nennspannung 100-240V AC, 50-60Hz...
  • Page 48: Arbeitsumfeld

    Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Batterie trocken und sauber ist. • Stellen Sie sicher, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. • Die Batterie ist beim Kauf nicht voll aufgeladen, Sie müssen 3-5 Stunden vor dem ersten Gebrauch aufladen.
  • Page 49: Startvorgang

    • Schließen Sie das Kabel an der Astschere an: • Befestigen Sie den Gürtel des Rucksacks • Kontrollieren, dass sich die Klinge in verriegelter Position befindet • Fassen Sie den Griff der Astschere fest an • Schließen Sie das Kabel von der rechten Seite an. Bitte die Richtung der Batterie für Linkshänder umkehren 13.
  • Page 50: Schneiden

    14. Schneiden Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Schutzbrille tragen. wie Stiefel mit rutschfesten Sohlen, robuste lange Hosen, Handschuhe und Schutzbrillen. Schutzhelm tragen Schutzkleidung tragen Schneidgefahr und schwere Verletzungen Gefahr von herabfallendem Material von oben. Schneiden Sie keine Äste direkt über Kopf und Körper, um Verletzungen durch Materialstürze zu vermeiden.
  • Page 51 Schalten Sie die Batterie aus und trennen Sie das Werkzeug vor der Überprüfung, Wartung und Reparatur der Astschere, um das Risiko einer unerwarteten Betätigung des Werkzeugs zu vermeiden. Bitte tragen Sie Handschuhe, bevor Sie den Verschleiß der Klinge überprüfen, damit vermeiden Sie, dass Sie sich an der Klinge verletzen.
  • Page 52 15.3 Schmierung der Führungsspindel Die Schmierung der internen Gartenschere soll von qualifiziertem Personal des Kundendienstes durchgeführt werden. Nach jeder Beschneiden Saison, bringen Sie das Werkzeug zu den Kundendienst, um die richtige Wartung zu gewährleisten. 15.4 Austausch der beweglichen Klinge • Verwenden Sie nur Originalklingen, wenden Sie sich an den Kundendienst, um Klingen und Originalersatzteile zu kaufen.
  • Page 53 • Die Klingenbefestigungsschraube (5) und die Arretiervorrichtung (6) entfernen, die Mutter (7) abschrauben und den Klingenstift (8) entfernen: • Die Klinge kann jetzt ausgetauscht werden (9). Schmieren Sie die Klinge mit Fett in der angegebenen Position (10): • Wiederholen Sie den umgekehrten Vorgang, um das Werkzeug wieder zusammenzusetzen. Schmieren Sie während des Zusammenbaus die Klingenstifte mit Fett.
  • Page 54: Lagerung

    16 Lagerung • Bewahren Sie die Batterie nicht in heißer oder kalter Umgebung auf. • Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie für längere Zeit lagern. • Bewahren Sie die Batterie und das Ladegerät in der Verpackung auf, um sie vor Hitze, Staub und Feuchtigkeit zu schützen.
  • Page 55: Entsorgung Und Umweltschutz

    Gibt an: offenes Hallsignal durch Hubplattenfehlern Wird 10 Mal 3 Mal Schicken Sie die Schere an die Kundendienst Sekunden wiederholt Gibt an: geschlossenes Hallsignal durch Wird 10 Mal Hubplattenfehlern 4 Mal Sekunden wiederholt Schicken Sie die Schere an die Kundendienst 4 kurze Batterie entladen.
  • Page 56: Garantie

    • Batterie • Ladegerät • Klinge • Kabelanschluss Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst im Bedarfsfall. 20 Garantie Die Garantie erstreckt sich auf 24 Monate für Privatanwender und 12 Monate für professionelle Anwender. Die Garantie erstreckt sich auf mechanische Teile, einschließlich Batterie, Ladegerät, Motor und Getriebe.
  • Page 57 Problem Mögliche Ursache Lösung Astschere Falscher Anschluss Überprüfen Sie die korrekte funktioniert nicht Kabelverbindung mit dem Werkzeug und der Batterie. Überprüfen Sie, ob der Schalter auf ON steht. Schalter defekt Senden Sie die Schere zur Reparatur an das Servicecenter Die Klinge wird heiß Stumpfe Klinge Klinge schärfen oder ersetzen Beschädigte Klinge...
  • Page 58: Konformitätserklärung

    ERKLÄRT, DASS DIE MASCHINE Bezeichnung: Batteriebetriebene elektrische Astschere Typ: Linie Kamikaze-Volpi Modell: KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KVV200 DEN EINSCHLÄGIGEN EU-RECHTSVORSCHRIFTEN ZUR HARMONISIERUNG ENTSPRICHT: RICHTLINIE 2006/42/EG Maschinenrichtlinie RICHTLINIE 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 59: Замечания По Безопасности

    Русский: Перевод оригинального руководства ВНИМАНИЕ: ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ СТРАНИЦАМИ И РИСУНКАМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Содержание Замечания по безопасности: ......................59 Условные обозначения техники безопасности: ................60 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов: ....... 61 Специальные инструкции по технике безопасности ..............63 Назначение...
  • Page 60: Условные Обозначения Техники Безопасности

    2. Условные обозначения техники безопасности: Эта часть содержит указания по безопасности для пользования устройством. 2.1. Принятые условные обозначения: Предупреждающий знак Применяйте защиту для глаз. Риск пореза и серьезных травм Надевайте защитную обувь с Опасность падения материала нескользящей подошвой сверху Необходимо использовать защитный...
  • Page 61: Общие Инструкции По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    2.3. Символы на зарядном устройстве: Предупреждения Класс изоляции Зарядное устройство использовать Электрооборудование нельзя только в помещении выбрасывать вместе с бытовыми отходами. 3. Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов: Предупреждение! Прочитайте все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций техники безопасности может привести к поражению электрическим...
  • Page 62 снижает риск поражения электрическим током. • Если нельзя избежать использования электроинструмента во влажном месте, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3.3. Замечание по использованию инструментов: • Не перегружайте инструмент, выбирайте подходящий инструмент для безопасной и эффективной...
  • Page 63: Специальные Инструкции По Технике Безопасности

    • Избегайте случайного запуска. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении при подключении к сети и/или к аккумулятору, когда вы берете или перемещаете инструмент. Если вы переносите инструмент, держа палец на переключателе или включаете в розетку с переключателем в положении ON, это может повлечь опасность. •...
  • Page 64 • Прежде чем приступить к обрезке, проверьте живую изгородь или ветви, нет ли там скрытых предметов, например, проволоки и т.д. • Во время использования прочно держите инструмент двумя руками и держите дистанцию от лезвия не менее чем 15 см. • Не...
  • Page 65: Назначение

    • В момент приобретения аккумулятор не полностью заряжен, вы должны его заряжать 4-5 часов перед первым использованием инструмента. Перед включением питания подключите аккумулятор к зарядному устройству. • Обычное время зарядки - 4-5 часов, не заряжайте аккумулятор слишком долго, это повреждает аккумулятор. Убедитесь, что зарядка на 1 СИД, это обеспечит время автономной работы.
  • Page 66: Описание Действия

    Проверяйте заточку лезвия перед использованием инструмента. Лезвие должно быть острым перед использованием. Повреждения из-за тупого лезвия не покрываются гарантией. 6. Описание действия Инструмент изготовлен из специальной стали. Крепкие лезвия, легкая конструкция для простой работы. Лезвие может быть очень близко к ветке, мягко обрезая, не повреждая растение. В случае...
  • Page 67: Список Деталей

    44 В пост.т. Номинальная мощность 300 Вт Номинальный ток 10.0 A Токовая защита ≥ Класс Вес 1.4 кг (KV100) / 1.6 кг (KV150) / 1.8 кг (KV200) Литиевый аккумулятор Емкость 4.4 Ач Напряжение 43.2 В Время работы 8-10 ч Вес...
  • Page 68: Зарядка Аккумулятора

    10. Зарядка аккумулятора Не подвергайте аккумулятор действию высокой температуры или вибрации во избежание травм из-за утечки жидкости. Отключайте аккумулятор от инструмента до зарядки. Всегда проверяйте, что аккумулятор сухой и чистый перед зарядкой. • Перед первым использованием убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен. •...
  • Page 69: Начало Работы

    • Дважды проверьте, что нет никого вокруг вас и сами держитесь на расстоянии от секатора, плотно подсоедините провод к аккумулятору: • Плотно соедините провод с секатором: • Застегните пояс вашего рюкзака • Проверьте закрытое положение лезвия • Крепко держите секатор за рукоятку •...
  • Page 70: Резка

    • Пользователь просто отпускает спусковой крючок, когда лезвие зажато веткой, лезвие возобновляет максимальную позицию. Внимание: Не водите секатором слева направо, чтобы не повредить край лезвия во время возобновления процесса. Проверяйте рабочую частоту лезвия для обеспечения хороших условий работы. Когда вы прекращаете работу, нажмите и удерживайте 3 секунды спусковой крючок, тогда лезвие сохранит...
  • Page 71: Уход И Чистка

    15. Уход и чистка Инструменты подлежащие ремонту следует отправлять в службу поддержки клиентов. Используйте оригинальные части для поддержания хорошего и безопасного состояния инструмента. Выключайте аккумулятор и отсоединяйте инструмент перед проверкой, обслуживанием и ремонтом секатора во избежание риска неожиданного включения инструмента. Надевайте...
  • Page 72 • Очистите лезвия от остатков смазки. 15.3 Смазка подающего винта • Смазка приводного винта должна выполняться персоналом сервисного центра. Целесообразно привести инструмент в сервисный центр в конце каждого сезона обрезки для правильного обслуживания. 15.4 Замена подвижного лезвия • Используйте только оригинальные лезвия, обращайтесь в службу поддержки клиентов за покупкой...
  • Page 73 • Снимите крепежный винт лезвия (5) и блокирующее устройство (6), отвинтите гайку (7) и удалите штифт лезвия (8): • Сейчас можно заменить подвижное лезвие (9). Добавьте смазку на неподвижное лезвие в указанном месте (10): • Для сборки инструмента повторите эту процедуру в обратном порядке. В ходе сборки добавьте...
  • Page 74: Хранение

    16 Хранение • Не помещайте аккумулятор в горячую или холодную среду. • Отсоединяйте аккумулятор от устройства при длительном хранении. • Храните аккумулятор и зарядное устройство в коробке, не подвергая действию тепла, пыли и влажности. Проверьте перед хранением, что переключатель в положении ВЫКЛ. •...
  • Page 75: Отходы И Защита Окружающей Среды

    Означает: открытый сигнал сбоя ударной пластины 3 раза 0.3 секунды Отправить резак в службу поддержки клиентов повторений Означает: закрытый сигнал сбоя ударной пластины 4 раза 0.3 секунды Отправить резак в службу поддержки клиентов повторений Не Разряжен аккумулятор. Скорее зарядите коротких 0.1 секунды...
  • Page 76: Гарантия

    При необходимости обращайтесь в службу поддержки клиентов. 20 Гарантия Гарантия выдается на 24 месяца для домашних пользователей и на 12 месяцев для профессиональных пользователей. Гарантия распространяется на механические части, включая батарею, зарядное устройство, мотор и приводной механизм. Гарантия теряет силу в следующих случаях: •...
  • Page 77: Устранение Неисправностей

    21 Устранение неисправностей Ваш электроинструмент должен ремонтировать только квалифицированный специалист, используя только идентичные части для замены. Это обеспечит безопасность вашего электроинструмента. Проблема Возможная причина Решение Секатор не работает Неправильное подключение Проверьте правильное подключение провода к инструменту и аккумулятору. Убедитесь, что переключатель находится...
  • Page 78: Декларация Соответствия

    УДОСТОВЕРЯЕТ, ЧТО УСТРОЙСТВО: Наименование: Электрический секатор аккумуляторный Тип: Линия Kamikaze-Volpi Модель: KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 ОТВЕЧАЕТ СООТВЕТСТВУЮЩИМ УНИФИЦИРОВАННЫМ СОЮЗНЫМ НОРМАМ: ДИРЕКТИВА 2006/42/CE Директива по машинам ДИРЕКТИВА 2014/30/UE Электромагнитная совместимость...
  • Page 79: Información De Seguridad

    ESPAÑOL – Traducción del manual original PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ. Índice Información de seguridad........................79 Símbolos de seguridad ........................79 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ............81 Instrucciones especiales de seguridad ....................
  • Page 80: Símbolos Del Manual

    2.1 Símbolos del manual Símbolo de peligro Usar gafas protectoras Riesgo de corte o lesión Use zapatos protectores con suela Peligro de caída de material desde antideslizante. arriba Usar casco de protección Símbolo de instrucción No utilice la tijera eléctrica en caso de lluvia o en ramas mojadas.
  • Page 81: Información General De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Clase II de aislamiento. Equipo eléctrico, no tire los desechos a la basura doméstica. 3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro.
  • Page 82: Seguridad Personal

    3.3 Advertencias para utilizar la herramienta • No fuerce la herramienta, seleccione una herramienta adecuada para hacer el trabajo más seguro y eficiente. • No utilice la herramienta si el gatillo o el cableado no funcionan correctamente. La herramienta debe ser reparada si se observa que no funciona correctamente. •...
  • Page 83: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Use ropa apropiada. No lo use con ropa holgada o joyas. Mantenga la ropa, los guantes y el pelo alejados de las piezas móviles para evitar que se enreden. 4. Instrucciones especiales de seguridad 4.1 Instrucciones especiales de seguridad para tijeras eléctricas •...
  • Page 84 4.3 Instrucciones especiales de seguridad para herramientas con batería • Asegúrese de que el interruptor de la batería esté en la posición de apagado antes de conectar la batería a la herramienta. El equipo puede sufrir daños si conecta la herramienta y el interruptor está...
  • Page 85: Uso Conforme Al Previsto

    ¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. ¡Atención! Riesgo de caída de material.
  • Page 86: Partes De La Herramienta

    7. Partes de la herramienta Hoja Conector de batería Contrahoja Interruptor principal Conjunto fijación de la Hoja Indicador de nivel de carga Tubo de aluminio Conector del cargador Gatillo Botón liberación del circuito Empuñadura Cargador de batería Conector Cable Batería...
  • Page 87: Lista De Componentes

    Voltaje nominal 300 W Potencia nominal 10 A Corriente nominal ≥35A Corriente de corte Clase aislamiento Peso 1.4 kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batería ion-litio 4.4 Ah Capacidad 43.2 V Voltaje 8-10 h Autonomía 1.6 kg Peso...
  • Page 88: Condiciones De Uso

    Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar. Asegure que la batería está seca y limpia antes de comenzar a recargar. • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez. • La batería no está completamente al comprarla, recárguela durante 3-5 horas antes de usarla por primera vez.
  • Page 89: Procedimiento Inicial De Trabajo

    • Conecte el cable a la herramienta: • Póngase el arnés y ajústelo correctamente mediante las correas de fijación. • Compruebe que la hoja está en posición cerrada. • Sujete el mango de la tijera firmemente. • Conecte el cable a la batería desde el lado derecho; invierta la dirección de la batería en la mochila para personas zurdas.
  • Page 90: Procedimiento De Corte

    14. Procedimiento de corte Use ropa adecuada para el trabajo, Use gafas protectoras botas con suela antideslizante. Use casco de protección Use guantes protectores Peligro de amputación y heridas graves Riesgo de caída de material. Nunca corte ramas u otro material directamente sobre su cabeza y cuerpo para evitar lesiones debido a la caída de material.
  • Page 91 Use guantes protectores antes de manipular la hoja. El control frecuente de la herramienta lo hará seguro y confiable. • No mojar ni rociar la herramienta con agua u otro líquido y no la sumerja, puede provocar un corto circuito dentro de la herramienta. •...
  • Page 92: Cambio De La Hoja

    15.3 Limpieza y engrase del husillo • El tornillo de accionamiento debe ser ingrasado por personal qualificado en el centro asistencia. Es recomendable llevar el producto al centro de asistencia al final de cada temporada de poda, para el mantenimiento correcto. 15.4 Cambio de la hoja •...
  • Page 93: Almacenamiento

    • Repita el procedimiento al contrario para volver a montar la herramienta. Durante la operación de reensamblaje, agregue grasa a los pasadores de la hoja. • Entre las operaciones 5 y 4, mueva la hoja manualmente para evaluar el movimiento relativo correcto entre la hoja y la contrahoja.
  • Page 94: Indicadores Y Señales De Alarma

    • La batería debe mantenerse a una distancia de al menos 1,5 m de las posibles sustancias inflamables. • Para un buen mantenimiento de la batería, recárguela completamente antes de guardarla. Recargue por lo menos una vez cada 6 meses durante el periodo de almacenamiento. •...
  • Page 95: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    18. Eliminación de residuos y protección del medio ambiente Extraiga la batería de la herramienta; Elimine por separado la batería, la herramienta, los accesorios y el embalaje en función del tipo de material. No desmonte la herramienta ni elimine en la basura doméstica. Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos.
  • Page 96: Problemas Y Soluciones

    • Falta de carga y mantenimiento de la batería y resto de elementos. • Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal (ejemplo: Hoja, contrahoja, soportes fijación, tornillos, pasadores, cable, arnés, etc.) La garantía es válida solo para productos que se hayan registrado a través del sitio web dentro de los 30 días después de la fecha de compra.
  • Page 97: Declaration De Conformidad

    Tijera elèctrica con baterìa Tipo: Linea Kamikaze-Volpi Modelo: KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 ES CONFORME CON LA LEGISLACIÓN DE ARMONIZACIÓN PERTINENTE DE LA UNIÓN: DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva Sobre Máquinas DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética...
  • Page 98: Informations De Sécurité

    Français: Traduction du manuel original ATTENTION: Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d'utiliser l'outil pour la première fois. Index Informations de sécurité ........................98 Symboles de sécurité .......................... 99 Informations générales de sécurité pour les outils électriques ............100 Instructions de sécurité...
  • Page 99: Symboles De Sécurité

    2. Symboles de sécurité Cette section comprend des instructions de sécurité pour l’utilisation de cette machine. 2.1 Symboles du manuel Symboles de danger Utiliser des lunettes de protection Risque de coupure ou de blessure Utiliser des chaussures de protection avec des semelles antidérapantes. Symbole d'instruction Ne pas utiliser de ciseaux électriques Lisez attentivement le manuel...
  • Page 100: Informations Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    Indication de danger. Isolation de classe II. Utilisez uniquement le chargeur à Équipement électrique, ne jetez pas les l'intérieur. déchets dans les ordures ménagères. 3. Informations générales de sécurité pour les outils électriques Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves.
  • Page 101: Avertissements Pour L'utilisation D'outils De Batterie

    • Déconnectez l’outil de la batterie avant de procéder aux réglages, réparations et avant de le ranger. Cela réduira le risque d'accident. • Tenez l’outil à l’écart des enfants, ne permettez pas à des personnes non formées d’utiliser ou de manipuler l’outil.
  • Page 102: Instructions De Sécurité Spéciales

    4. Instructions de sécurité spéciales 4.1 Instructions de sécurité spéciales pour les sécateurs électriques • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l'outil lorsque vous l'utilisez. • Gardez l’outil bien serré. Ne laissez pas la lame ouverte lorsqu'elle ne fonctionne pas ou stockée, protégez-la pour réduire le risque de blessure.
  • Page 103: Attention (Risques Résiduels)

    • N'exposez pas la batterie au soleil ou à une forte lumière. Ne le mettez pas en contact avec des surfaces chaudes. Cela pourrait provoquer une explosion de la batterie. • Laissez la batterie refroidir complètement avant de commencer la charge. •...
  • Page 104: Utiliser Comme Prévu

    Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps. Gardez les passants et les autres à une distance minimale de 1,5 m. Mesures du son et des vibrations: Niveau de pression sonore: <70 dB (A) Vibration maximale pendant l'utilisation: <2,5 5.
  • Page 105: Partes De La Herramienta

    7. Partes de la herramienta Lame Connecteur de batterie Contre-lame Interrupteur principal Kit de fixation de la lame Indicateur de niveau de charge. Connecteur de charge. Tube en aluminium Gâchette Bouton de libération du circuit. Chargeur de batterie Poignée Connecteur Cable Batterie 8.
  • Page 106: Spécifications Techniques

    Tension nominale DC 44V Puissance nominal 300 W Courant nominal 10 A ≥35A Courrant de coupe Classe d'isolation Poids 1.4kg (KV100) / 1.6kg (KV150) / 1.8kg (KV200) Batterie lithium-ion Capacité 4.4 Ah Tensión 43.2 V 8-10 h Autonomíe Poids 1.6 kg...
  • Page 107: Procédure De Chargement De La Batterie

    • Rechargez la batterie lorsque le voyant de la batterie est allumé en rouge. • La batterie doit être remplacée si la durée devient insuffisante. Utilisez uniquement les piles d'origine fournies par le fabricant. • Suivez les instructions de sécurité et d’environnement pendant chaque phase. 10.1 Procédure de chargement de la batterie •...
  • Page 108: Procédure Initiale De Travail

    • Mettez le harnais et ajustez-le correctement au moyen des sangles de fixation. • Vérifiez que la lame est en position fermée. • Tenez fermement la poignée en ciseaux. • Connectez le câble à la batterie par le côté droit; Inverser la direction de la batterie dans le sac à dos gaucher.
  • Page 109: Entretien Et Nettoyage

    Risque d'amputation et de blessures graves Risque de chute de matière. Ne jamais couper de branches ou d'autres matériaux directement sur votre tête et votre corps pour éviter les blessures dues à la chute de matériaux. • Pour effectuer la coupe, positionnez la branche entre la lame et la contre-lame et appuyez sur la gâchette.
  • Page 110: Nettoyage Et Lubrification De La Broche

    • Après une utilisation prolongée de 8 heures, ouvrez le capot avant de l'outil et nettoyez-le des résidus de bois et autres impuretés. 15.1 Affûtage • Il est très important de maintenir la lame et la contre-lame dans de bonnes conditions de fonctionnement, cela garantit sa durabilité...
  • Page 111 15.4 Changer la feuille • N'utilisez que des lames d'origine, consultez votre revendeur ou votre service technique pour acheter des lames ou d'autres pièces d'origine. • Avec l'outil connecté à la batterie, ouvrez la lame au maximum à l'aide de la gâchette (1), puis éteignez la batterie et retirez le câble de l'outil (2): •...
  • Page 112: Remplacement Du Contre-Vantail

    • Répétez la procédure au contraire pour réassembler l'outil. Pendant le remontage, ajoutez de la graisse sur les goupilles. • Entre les étapes 5 et 4, déplacez la feuille manuellement pour évaluer le mouvement relatif correct entre la feuille et le contre-vantail. Si le mouvement est difficile, dégagez une dent de l'écrou de la lame. Si vous sentez un jeu latéral de la lame, serrez une dent et l’écrou de la lame.
  • Page 113: Indicateurs Et Signaux D'alarme

    • La batterie doit être maintenue à au moins 1,5 m de toute substance inflammable. • Pour un bon entretien de la batterie, rechargez-la complètement avant de la ranger. Rechargez au moins une fois tous les 3 mois pendant la période de stockage. •...
  • Page 114: Elimination Des Déchets Et Protection De L'environnement

    18. Elimination des déchets et protection de l'environnement Retirez la batterie de l'outil. Séparez la batterie, l'outil, les accessoires et l'emballage en fonction du type de matériau Ne démontez pas l'outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Apportez l'outil à...
  • Page 115: Problèmes Et Solutions

    La garantie n'est valable que pour les produits qui ont été enregistrés sur le site Web dans les 30 jours suivant la date d'achat. Pour plus d'informations, vous pouvez écrire à info@volpioriginale.it Activez la garantie de votre nouvel outil électronique dans notre site Web: https://www.volpioriginale.it/registra-il-tuo-prodotto/ L'acheteur doit également conserver une copie du document de vente (reçu, facture) et de l'enregistrement de la garantie: une copie de ces documents doit être remise au concessionnaire ou au...
  • Page 116: Declaration De Conformite Ce

    Remplacez le chargeur. 22. Declaration de conformite DECLARATION DE CONFORMITE CE Traduction du texte original La société Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) ITALIA DECLARE QUE LE MACHINE Dénomination : Sécateur electronique Type : Linea Predator-Volpi Modèle :...

Ce manuel est également adapté pour:

Kv150Kv200

Table des Matières