Entfernen des Deckels Pos.2
Remove cover Pos. 2
Enlever le couvercle Pos. 2
Togliere il coperchio Pos. 2
Extraer la tapa Pos. 2
Entfernen des Steuerringes Pos.3
Remove control ring Pos. 3
Enlever la bague de distribution Pos. 3
Togliere l´anello di distribuzione Pos. 3
Extraere l anillo de control Pos. 3
Entfernen des Ringes Pos.4 (MH3, M4 und MK4) Pos. 6 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Remove ring Pos.4 (MH3, M4 und MK4) Pos. 6 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Enlever la bague Pos.4 (MH3, M4 und MK4) Pos. 6 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Togliere gli anelli Pos.4 (MH3, M4 und MK4) Pos. 6 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Extraere l anillo Pos.4 (MH3, M4 und MK4) Pos. 6 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Kolben Pos.5 (MH3), Pos.6 (M4/MK4) und Pos.9 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) in Richtung des Griffkörpers
Pos. 1 aus dem Zylinder Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) schieben.
Push piston Pos.5 (MH3), Pos.6 (M4/MK4) and Pos.9 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) out of cylinder Pos.8
(MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) in direction of handle Pos. 1
Le piston .5 (MH3), Pos.6 (M4/MK4), Pos.9 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1)est á éjecter du cylindre Pos.8
(MH3), Pos.7 (M4/MK4), Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) en direction du corps de poignée Pos.1.
Spingere il pistone Pos.5 (MH3), Pos.6 (M4/MK4), Pos.9 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) in direzione
dell´impugnatura Pos.1 fuori dal cilindro Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4), Pos.5 (M/H/K/5/1,
M/H/K/6/1).
Extraere l pistón Pos.5 (MH3), Pos.6 (M4/MK4), Pos.9 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) del cilindro Pos.8
(MH3), Pos.7 (M4/MK4), Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) en dirección de la culata Pos. 1
Die Meißelbüchse Pos.9 (M4/MK4), Pos.7(MH3, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) ist im Zylinder Pos.8 (MH3),
Pos.7 (M4/MK4) und Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) eingepresst , daher soll ein Auspressen dieses
Bauteiles nur bei einem notwendigen Austausch der Meißelbüchse erfolgen.
As the bush Pos. 9 (M4/MK4), Pos.7(MH3, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) is a press fit in the cylinder Pos.8
(MH3), Pos.7 (M4/MK4) and Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) it should only be removed if it requires
renewal.
Etant donné que la douille à ciseau Pos.9 (M4/MK4), Pos.7(MH3, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) est
emboutie dans le cylindre Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) une
éjection de cet élément ne doit être effectuée que lors d'un remblacement nécessaire de la
douille à ciseau.
La bussola Pos.9 (M4/MK4), Pos.7(MH3, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) è inserita a pressione nel cilindro
Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos.5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1). Togliere la solo nel caso sia da
sostituire.
Debido a que el casquillo de cincel Pos.9 (M4/MK4), Pos.7(MH3, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) está
introducido a presión dentro del cilindro Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos.5 (M/H/K/5/1,
M/H/K/6/1), la extracción a presión de este elemento solo se deberá realizar si se necesita
cambiar el casquillo de cincel.
ACHTUNG/ATTENTION/ATTENTION/ATTENZIONE/ATENCIÓN
MH3, M4/MK4
Die Ventilkugel Pos. 1.3 und die Zylinderdruckfeder Pos. 1.4 sind Sicherheitsbauteile, welche den
Lufteintritt in den Hammer vor Betätigung des Drückers Pos. 1.6 verhindern.
The valve ball Pos. 1.3 and the cylinder pressure spring Pos. 1.4 are safety components which
prevent air from entering the hammer befor the trigger Pos. 1.6 is actuated.
La bille de soupape pos. 1.3 et le ressort de pression pos. 1.4 sont des éléments de sécurité qui
évitent l'entrée d'air dans le marteau avant l'action sur la gâchette pos. 1.6.
La leva di immissione aira Pos. 1.6 e la sfera della leva Pos. 1.3 e la molla di pressione Pos. 1.4 sono
elementi di sicurezza, che impediscono l'entrata accidentale dell'aria nel martello.
La bola de la válvula pos. 1.3 y el risorte de presión del cilindro Pos. 1.4 son elementos de seguridad,
que impiden la entrada de aire en el martillo antes de haber manipulado el gatillo pos. 1.6.
20