Abziehen des Schalldämpfer-Unterteils Pos. 4.2.
Pull off lower part of silencer Pos. 4.2.
Retirer le silencieuy Pos. 4.2.
Togliere il silenziator Pos. 4.2.
Soltar la parte inferior del silenciador Pos. 4.2.
Abziehen des Schalldämpferoberteils Pos. 4.1.
Pull off upper part of silencer Pos. 4.1.
Retirer le silencieux partie sup. Pos. 4.1.
Togliere il silenziatore parte superiore Pos. 4.1.
Soltar la parte superior del silenciador Pos. 4.1.
Entfernen des Sicherungsstiftes Pos. 8 aus dem Griffkörper.
Remove locking pin (8) from handle.
Retirer la goupille de sécurite Pos. 8 du corps de la poignée.
Togliere il perno di sicurezza Pos. 8 dal corpo dell´impugnatura.
Extraer la espiga de seguridad Pos. 8 de la culata.
MH3 - M4/MK4, M/H/K/5/1, M/H/K/6/1
Einspannen des Zylinder Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) über die
beiden Schlüsselflächen im Schraubstock.
Clamp cylinder Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4) and Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) in vise at flats.
Fixer le cylinder Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4), Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) sur les deux sufaces
dans l´étau.
Chiudere nella morsa le due vacce piane del cilindro Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4), Pos. 5
(M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Amarrar el cilindro Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4), Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) entre las dos
mordazas del tornillo de banco.
Lösen und Abschrauben des Griffes Pos.1 vom Zylinder Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4) und Pos. 5
(M/H/K/5/1, M/H/K/6/1)durch Linksdrehen.
Loosen and screw handle Pos.1 from cylinder Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4) and Pos. 5
(M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) by turning anti-ylockwise.
Desserrer et dévisser la poignée pos. 1 par une rotation à gauche du cylindre Pos.8 (MH3), Pos.7
(M4/MK4), Pos. 5 (M/H/K/5/1, M/H/K/6/1).
Svitare e togliere l'impugnatura Pos. 1 senza sicura dal cilindro Pos.8 (MH3), Pos.7 (M4/MK4), Pos. 5
(M/H/K/5/1, M/H/K/6/1) svitando a sinistra.
Soltar y desatornillar el mango Pos. 1 del cilindro Pos. 8 (MH3), Pos. 7 (M4/MK4), Pos. 5 (M/H/K/5/1,
M/H/K/6/1) girando hacia la izquierda.
Nach Demontage des Griffes Pos. 1 kann der Schalldämpfer Pos. 6 (MH3), Pos. 5 (M4/MK4)
griffseitig abgenommen werden.
Removing handle from cylinder - Pull off silencer Pos. 6 (MH3), Pos. 5 (M4/MK4).
Démontage du corps de la poignée du cylindre - Retirer le silencieux Pos. 6 (MH3), Pos. 5
(M4/MK4).
Smontaggio dell'impugnatura dal cilindro - togliere il silenziatore pos. Pos. 6 (MH3), Pos. 5
(M4/MK4).
Desmontaje de la culata del cilindro - Extracción del silenciador Pos. 6 (MH3), Pos. 5 (M4/MK4).
Das Lösen des Griffkörpers erfolgt unter Zuhilfenahme eines Eisenrohres oder einer Stange (Länge
ca. 1,5 m), welche mit einem Ende durch das Griffstück in den Griffkörper Pos. 1 geschoben wird.
This is best done by inserting one end of a length of piping or a bar (length approx. 1.5 m) through
the handle and turning.
Le desserrage du corps de poignée s'effectue à l'aide d'un tuyau en fer ou d'une barre (longeur
environ 1,5 m, lequel est poussé avec une extrémité à travers la pièce dans le corps de poignée.
L'impugnatura si può svitare facendo leva con un tubo di ferro o una barra (lunga circa 1,5m),
infilata attraverso l'impugnatura Pos. 1.
Para soltar la culatat se necessita la ayuda de un tubo de hierro o de una barra (una longitud
aprox. 1,5 m) que se introducerá por uno de los extremis por la parte del mango en la culata
Pos. 1.
19