Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MELSEC FX Serie
Page 1
MITSUBISHI ELECTRIC MELSEC FX Series Programmable Logic Controllers Hardware Manual Art. no: 066014 15032007 INDUSTRIAL AUTOMATION MITSUBISHI ELECTRIC Version N...
Page 2
Si lors de l’installation des incertitudes persistent, n’hésitez pas à consulter un électricien compétent, • qualifié et formé à l’utilisation des normes électriques locales et nationales. Contactez le représentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou l’utilisation des API de la série FX vous pose des problèmes.
Page 3
Ce manuel ne confère pas de droit de propriété industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de brevet. Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être tenu responsable d'un quelconque problème de droit de propriété industrielle provoqué par l'utilisation du contenu de ce manuel.
Page 4
FX2N Series Programmable Controllers Guidelines for the safety of the user and protection of the FX This manual provides information for the installation and use of the FX . The manual has been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows; a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic equipment using the product associated with this manual should be of a competent nature, (trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that role).
FX2N Series Programmable Controllers Standards Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour les API de la série Le présent manuel contient des informations concernant l’installation et l’utilisation des API de la série FX . Ce manuel a été...
Page 6
FX2N Series Programmable Controllers Standards Sicherheitsrichtlinien für den Anwender und Schutzmaßnahmen für die FX -SPS Dieses Handbuch enthält Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX -SPS. Das Handbuch wurde für geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird für die Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt: a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezüglich ausreichende Kenntnisse besitzen.
Page 7
FX2N Series Programmable Controllers Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il PLC FX Il presente manuale contiene informazioni per l’installazione e l’impiego del PLC FX Il manuale è destinato a personale addestrato e competente. Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione: a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito.
Page 8
FX2N Series Programmable Controllers Standards Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de protección para la unidad PLC- Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalación y el uso de la unidad PLC-FX . El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente definición en cuanto a la calificación de los operadores: a) Todo técnico, encargado de la planificación, proyección y construcción de instala-cio-nes de la técnica de automa- tización en función del producto deberá...
Page 9
FX2N Series Programmable Controllers Standards The following FX PLC module conform to the identified standards; Les modules suivants de la série FX2N sont conformes aux normes et critères d'homologation mentionnés. Die folgenden Module der FX -Serie stimmen mit den aufgeführten Normen und Zulassungskriterien überein. I seguenti moduli della serie FX2N sono conformi alle norme ed ai criteri di certificazione esposti.
Page 10
FX2N Series Programmable Controllers Standards Certification of UL, cUL standards UL, C-UL registration number E95239 Models : MELSEC FX / FX series manufactured MR-ES/UL MT-ESS/UL Where indicates:16,32,48,64,80,128 MR-DS MT-DSS Where indicates:16,32,48,64,80 MR-UA1/UL Where indicates:16,32,48,64 MT-E/UL Where indicates:16,32,48 - 32MS-E/UL - 48MS-E/UL ER-ES/UL ET-ESS/UL ER-DS...
Page 11
Compliance to EMC directive and LVD directive of the entire mechanical system should be checked by the user / manufacturer. For more details please contact the local Mitsubishi Electric sales site. Programmable logic controllers are open-type devices that must be installed and used within conductive control boxes.
Page 12
FX2N Series Programmable Controllers Standards Models : MELSEC FX series manufactured from November 1st, 1995 -8EX-ES, -8EYR-ES, -8EYT-ESS from February 1st, 1996 -8ER-ES, -16EX-ES, -16EYR-ES, -16EYT-ESS from April 1st, 1996 -8ER-ES/UL, -16EX-ES/UL, -16EYR-ES/UL, -16EYT-ESS/UL from -232ADP -485ADP May 1st, 1996 from July 1st, 1996 Harmonized Products...
Page 13
FX2N Series Programmable Controllers Standards The following products have shown compliance through direct testing (of the identified standards below) and design analysis (through the creation of a technical construction file) to the European Directive for Low Voltage (73/23/EEC) when used as directed by the appropriate documentation. Refer to a manual or related material of each product other than the following.
Page 14
FX2N Series Programmable Controllers Standards Models : MELSEC FX series manufactured from January 1st, 1996 FX-EPROM-8, FX-EEPROM-8, FX-EEPROM-4, from July 1st, 1997 FX-EEPROM-16 to March 31st,2002 (compliance with IEC1010-1) from April 1st 2002:Above mentioned products (compliance with EN61131-2) Standard Remark IEC1010-1:1990 Safety requirements for electrical The equipment has been assessed as a component for...
Page 15
FX2N Series Programmable Controllers Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas Installation Installation Installation Installazione Instalación Notes Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentación Power supply en tension versorgung della tensione de tensión Inputs Entrées Eingänge...
FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Table of Contents Guidelines of Safety......... ii 6. Outputs ..........6-1 Relay output specification...... 6-1 6.1.1 Product life of relay contacts....6-3 1. Introduction ........1-1 6.1.2 Relay output example ......6-8 Unit Accessories........1-9 6.1.3 Output circuit configuration ....
Page 17
FX2N Series Programmable Controllers Sommarire Directives de sécurité ......iii 6. Sorties ..........6-1 Caractéristiques techniques des sorties des relais........6-1 1. Introduction ........1-1 6.1.2 Exemple d’un câblage de sortie Accessoires d’un appareil...... 1-9 de relais ..........6-8 Version internationale......1-9 Caractéristiques techniques des Designation des types d'appareils.
Page 18
FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Inhaltsverzeichnis Sicherheitsrichtlinien....... iv 6. Ausgänge ........6-1 Technische Daten der Relais-Ausgänge 6-1 6.1.2 Beispiel einer Relais- 1. Einleitung .........1-1 Ausgangsbeschaltung ....... 6-8 Zubehör einer Geräteeinheit....1-9 Konfiguration des Ausgangskreises ..6-10 Weltweite Ausführung......1-9 Technische Daten der Triac(SSR)- Gerätetypenbezeichnung ....
Page 19
FX2N Series Programmable Controllers Indice Direttive di sicurezza........ v 6. Uscite ..........6-1 Dati tecnici delle uscite a relè ....6-1 6.1.1 Longévité des produits des contacts 1. Introduzione ........1-1 à relais ..........6-4 Accessori di un apparecchio....1-9 6.1.1 Produktlebensdauer der Esecuzione internazionale.....
Page 20
FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Contenido Unidades bas con Entradas de 110V CA ..........5-6 5.2.1 Datos técnicos de las entradas Instrucciones de Seguridad ....vi para 110 V CA ........5-7 5.2.2 Ejemplo de cableado ......5-8 5.2.3 Instrucciones de programación..
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Introduction Introduction Introduction This ma nu al covers the h ardware insta lla tio n Le présent manuel comprend la description de instructions for the following programmable logic l’installation pour les automates programmables controller (PLC) product ranges; (API) suivants: base and extension units Appareils de base et appareils d’extension...
Page 22
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ☞ Powered extension units Table 1.3: ☞ Appareils d’extension alimentés en tension ☞ Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte ☞ Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione ☞ Unidades de ampliación con alimentación de tensión INPUTS OUTPUT TYPE MASS POWER DIMENSIONS...
Page 23
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Dimensioned unit ☞ Dimensions Figure 1.1: GER ☞ Abmessungen ☞ Dimensioni ☞ Dimensiones 350(13.78") 90(3.55") 27.3(1.08") 87(3.43") 130(5.12") DIN rail: 35mm(1.37") 27.3(1.08") UNITS: mm(inches) ENG ☞ Extension block dimensions Figure 1.2: ☞ Dimensions des modules d’extension GER ☞...
Page 24
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Expansion board and communication adapter Table 1.5: FRE ☞ Adaptateur d'interface, adaptateur d'allocation de valeur de consigne analogique et modules de communication GER ☞ Schnittstellenadapter, analoger Sollwertvorgabe-Adapter und Kommunikationsmodule ITL ☞ Adattatore di interfaccia, adattatore analogico dei valori reali programmati e moduli di comunicazione ESP ☞...
Page 25
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ☞ Special function blocks ☞ Modules spéciaux Table 1.6: ☞ Sondermodule ☞ Moduli speciali ☞ Módulos especiales blocks NUMBER Current Consumed DIMENSIONS MASS OF I/O MODEL DESCRIPTION (WEIGHT) Internal External (inches) kg (lbs) 5V DC 24V DC Analog/Digital converter 30mA...
Page 26
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 *1 Internal 24V DC *5 The value depends on the switch setting (16, 32, 48, 64, 96 or 128 points). However, the *2 FX -10PG inputs and outputs need to be number of connected master blocks can be supplied from external power supply.
Page 27
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 *1 Interne 24 V DC *5 Der Wert hängt von der Einstellung der Schalter ab (16, 32, 48, 64, 96 oder 128 Adr.). *2 Die Ein- und Ausgänge des FX -10PG Die Anzahl der installierbaren Master-Module müssen von extern mit Spannung versorgt wird jedoch durch den Adressbereich der werden.
Page 28
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 *1 24 V DC internos *5 El valor depende del ajuste del interruptor (16, 32, 48, 64, 96 ó 128 direcciones). La *2 Las entradas y salidas del FX2N-10PG deben cantidad de módulos maestros a instalar está alimentarse con tensión eléctrica externa.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Unit Accessories Unit Accessories Accessoires d’un appareil Each powered extension unit comes with: 1 I/O label Etendue de la fourniture d’un appareil d’extension kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables. alimenté en tension: 1 jeu d’auto-collants E/S et le Each extension and special function block comes câble d’extension de 55 mm de long.
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Model name Model name Designation des types d'appareils. Gerätetypenbezeichnung Designazione dei modelli. Designacion del tipo de unidad ENG ☞ Model table ☞ Description des types Table 1.9: GER ☞ Typenbeschreibung ☞ Descrizione dei modelli ESP ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Table 1.10: Model ✔ ✔ -**MR-DS, **MT-DSS ✘ ✔ -**M*-E/UL ✘ ✔ -16EYS ENG ☞ Model name Figure 1.3: - 1 6 E S / ☞ Désignation des types d’appareils. GER ☞ Typenbezeichnung ☞ Modello. ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Configuration Configuration Struttura del sistema Configuration du système Configuración del sistema Systemaufbau ENG ☞ Schematic system Figure 1.5: ☞ Représentation schématique de la construction du système GER ☞ Schematischer Systemaufbau ☞ Struttura schematica del sistema ☞...
Page 33
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Configuration notes FRE ☞ Description de la configuration Table 1.12: GER ☞ Konfigurationsbeschreibung ☞ Descrizione della configurazione ESP ☞ Descripción de la configuración Unidad base de Appareils de base MPU - base unit Apparecchio base SPS-Grundgerät mando de memoria...
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Connection ports FRE ☞ Interfaces Table 1.13: GER ☞ Schnittstellen ☞ Interfaccia ESP ☞ Interfaces Connection to Connexion avec Verbindung mit Allacciamento con Conexión con Raccordement de Collegamento BUS Conexión de bus ➀...
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 coeficientes de corriente de las tablas de la página Règles de base relatives à la construction siguiente. Calcular el coeficiente de corriente du système 1.5.1 residual. Este se puede emplear para la indicación Hu it (8 ) m o du le s s p é ci au x a u ma x imum s o nt de potencia, etc.
Page 37
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ System Configuration Example ☞ Exemple Configuration du systéme Table 1.18: GER ☞ Sondermodule ☞ Moduli speciali ESP ☞ Ejemplo Módulos especiales blocks ADDRESSABLE I/O 24V DC SERVICE SUPPLY 5V DC POWER UNIT AC/DC SUM I/O TABLE...
Page 38
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 MEMO 1-18...
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Terminal layouts Terminal layouts The following selection of terminal layouts are taken from the FX product range. Note: All layouts are schematic only and are only intended to aid in the creation of wiring diagrams. Some units over 80 I/O do not conveniently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit.
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Relay output, 24V DC input MPU's - Main Processing Unit (base units) Relay out, 24V DC input MPU’s - Main Processing Unit (base units) Appareils de base avec sorties de relais et entrées 24V CC Grundgeräte mit Relais-Ausgängen und DC 24V-Eingängen Apparecchi base con uscite relè...
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Transistor output, MPU's - (base units) Transistor output, MPU’s - (base units) Appareils de base avec sorties de transistor Grundgeräte mit Transistor-Ausgängen transistor Apparecchi base con uscitea Unidades base con Salidas transistorizadas - 1 6 M T - E S S / U L - 3 2 M T - E S S / U L Y 1 0 Y 1 2 Y 1 4 Y 1 6...
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Powered extension units Powered extension units Appareils d’extension alimentés en tension Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Unidades de ampliación con alimentación de tensión S / S X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6...
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 AC 110V Input, MPUs - (base units) AC 110V Input, MPUs - (base units) Appareils de base avec entrées 110V CA Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen Apparecchi base con ingressi 110V CA Unidades base con Entradas de 110V CA X 1 0 X 1 2 X 1 4...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Installation Installation Installation The installation of FX products has been designed Les appareils FX ont été conçus de manière à to be safe and easy. When the products associated per mettre une installation simple et sûre. Les with this manual are used as a system or individually, ap p a reils d o iven t ê...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Product outline Product outline Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Descripción de las unidades Gerätebeschreibung ENG ☞ FRE ☞Description de l’API FX Figure 3.1: Features of the FX GER ☞ ☞ Descrizione dell’FX Beschreibung der FX -PLC ESP ☞...
Page 47
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ENG ☞ Feature table FRE ☞ Vue d’ensemble des composants Table 3.1: GER ☞ Übersicht der Komponenten ☞ Componenti ESP ☞ Vista de conjunto de los componentes Barra DIN Carril de montaje DIN rail 35mm (1.37 Rail DIN (35 mm) selon DIN-Schiene (35mm) (35mm)secondo...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 RUN/STOP Control RUN/STOP Control RUN or STOP of the FX can be controlled by: ➀ The RUN/STOP switch mounted next to the programming port. ➁ A standard input (X0 to X17; X0 to X7 for FX -16M✩...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Commande Run/Stop La fonction RUN ou STOP de la FX peut être commandée: ➀ au commutateur RUN/STOP installé à côté du port de programmation; ➁ au moyen d’une entrée standard (X0 à X17; X0 à X7 pour des unités FX -16M✩) définie par des paramètres système;...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 General specifications General specifications Specifica generale Caractéristiques générales Especificación general Umgebungsbedingungen ENG ☞ General specifications FRE ☞ Caractéristiques générales Table 3.3: GER ☞ Umgebungsbedingungen ☞ Specifica generale ESP ☞ Especificación general SPEC 0 - 55 °C Operating Température de Temperatura di...
Page 51
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ENG ☞ General specifications FRE ☞ Caractéristiques générales Table 3.3: GER ☞ Umgebungsbedingungen ☞ Specifica generale ESP ☞ Especificación general SPEC Résistance Isolations- Resistenza di Resistencia de Insulation resistance d’isolement: widerstand: isolamento: aislamiento: 500V DC @ tested between all Contrôle entre Prüfung zwischen...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 PLC mounting arrangements PLC mounting arrangements Montage de l’API To prevent a rise in temperature, mount the units to Les appareils doivent être montés sur le panneau walls. Never mount them to the floor or ceiling of an arrière de l’armoire électrique pour empêcher une enclosure.
Page 53
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Caution • Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or conductive dust, corrosive gas (salt air, Cl S, SO , NO , etc.) or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
Page 54
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Attenzione • Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente, benzina corrosiva (aria di sale, Cl S, SO , NO , ecc.) e benzina infiammabile, umidità...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 DIN rail mounting DIN rail mounting Montage de l’appareil sur rail DIN Units can be ‘snap’ mounted on to 35mm (1.37 inch) L e s a p p a r e i l s p e u ve n t ê t r e m o n t é s “ p a r DIN rail.
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Direct mounting Direct mounting Montage direct -10GM and FX -20GM can only mount on the Le FX2N-10GM et le FX2N-20GM peuvent être DIN rail. montés seulement sur un rail DIN. Direkte Montage Montaggio diretto Das FX -10GM und das FX -20GM können nur...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ☞Hole positions FRE ☞ Positions des trous Table 3.4: ☞Lochpositionen ☞ Posizioni dei fori ☞Posiciones de los agujeros W(mm) W(inches) UNIT ± 0.2 ± 0.01 D = W-8mm(0.32") -8AD 2.64 E = W-24.5mm(0.97") -232ADP, FX -485ADP 65.5 2.58...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Extension Board Installation Extension Board Installation Installation de la carte d’extension To install a special function extension board on the Pour installer une car te d’extension à fonctions left side of the FX MPU: spéciales du côté...
Page 59
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Figure 3.4: Instalación de la tarjeta de extensión3.8 Para instalar una tarjeta de extensión funcional ➃ especial en el lado izquierdo del FX MPU se debe: ➀ Quitar la tapa del FX ➁ Fijar tarjeta conector colocar...
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Extension Units/Blocks Installation Extension Units/Blocks Installation Installation d'extensions Install/remove extension module as shown in the Installez et désinstallez les appareils d'extension et figure 3.5. les modules spéciaux comme indiqué sur la Fig. 3.5 : ➀...
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Wiring techniques Wiring techniques The wiring of FX products has been designed to be safe and easy. If during the installation of these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician who is trained to the local and national standards applicable to the installation site.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Instructions relatives au cablage • Ne transmettez pas ensemble des signaux d’entrée et de sortie sur un même câble multiconducteur ou par la même ligne de signalisation. • Ne posez pas de câble de signalisation E/S à proximité de câbles de puissance ou dans un caniveau à câble commun.
Page 63
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Avvertenze per il cablaggio • Non mettete insieme i segnali degli ingressi e delle uscite in un cavo multipolare o nella stessa linea di controllo. • Non posate i cavi dei segnali I/O in prossimità dei cavi di potenza o in una canalina comune. I cavi dibassa tensione devono essere separati o isolati in modo sicuro ai cavi di alta tensione.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Termination at screw terminals Termination at screw terminals Terminal screws should be tightened to between 0.5 and 0.8 N·m. Terminal screws must be secured to prevent a loose connection thus avoiding a malfunction. The terminal screws for the FX Series PLC are M3.0.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Allacciamento mediante morsetti a vite I morsetti avvitabili vengono montati con una coppia di 0,5 - 0,8 Nm. Se i morsetti avvitabili non sono ben serrati si possono verificare guasti di funzionamento. I morsetti della serie FX2N hanno una filettatura M3, la serie FX0N-32NT-DP ed i moduli di collegamento hanno viti a filettatura M3,5.
Page 66
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Installing 1 wire per a Terminal Figure 4.3: Terminal Crimp ☞ Raccordement d'un fil sur une borne screw terminal GER ☞ Anschluss eines Drahtes an eine Klemme ☞ Collegamento di un filo ad un morsetto ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 4.2.2 Removal and installation of quick-release terminal block Removal and installation of quick-release terminal block Handling of quick-release terminal block • Removal: Loosen the left and right screws evenly. • Installation:Tighten the left and right screws evenly. Tightening torque 0.4 to 0.5 N•m Make sure that the center of the terminal block is not lifted.
Page 68
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Desmontaje e instalación del bloque del terminal de desacoplamiento rápido Manipulación del bloque del terminal de desacoplamiento rápido • Desmontaje:Afloje los tornillos de izquierda y derecha de manera equilibrada. • Instalación: Se aprietan los tornillos de la izquierda y derecha de manera equilibrada. Par de apriete de 0,4 a 0,5 N•m Tenga cuidado de que el centro del bloque de la terminal no se eleve.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Power supply Power supply When wiring AC supplies the ‘Live’ cable should be connected to the ‘L’ terminal and the ‘Neutral’ cable should be connected to the ‘N’ terminal. When wiring DC supplies the ‘positive’ cable should be connected to the ‘+’ terminal and the negative cable should be connected to the ‘-’...
Page 70
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Spannungsversorgung Beim Anschluß einer Wechselspannung (AC) müssen der L-Leiter an die L-Klemme und der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschluß einer Gleichspannung (DC) müssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Alimentación de tensión Al conectar una tensión alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L y el conductor N en la borna N. En la conexión de una tensión continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-).
Page 72
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Power requirements (all FX Table 4.1: -✩✩M/E type units) FRE ☞ Alimentation en tension (tous les appareils FX -✩✩M/E) GER ☞ Spannungsversorgung (alle FX -✩✩M/E-Geräte) ☞ Alimentazione della tensione (tutti gli apparecchi FX -✩✩M/E) ESP ☞...
Page 73
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Power connection diagram FRE ☞Raccordement de la tension Table 4.2: GER ☞ Spannungsanschluß ☞Allacciamento della tensione ESP ☞ Conexión de tensión Grounding Mise à la terre Erdung Terra Puesta a tierra (max.
Page 74
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 *1 It is recommended to use the same power source to power the MPU, input extension unit and special function blocks. If two sources are required, follow the below guidelines: - Supply power to the input extension blocks and special function blocks before or at the same time the main unit is powered.
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Earthing/Grounding Earthing/Grounding (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less than 100 Ω. Note that the Use a cable at least 2mm ground cable must not be connected to the same ground as the power circuits. Mise à...
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Service power supply Service power supply If the system being installed uses the service supply from both the PLC and a powered extension block , then the 0V terminals should be linked. • DO NOT however, link the 24V terminals.
Page 77
FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Service Supply (all FX Table 4.3: -✩✩M/E-ES/ESS type units) FRE ☞ Tension de service (tous les appareils FX -✩✩M/E-ES/ESS) GER ☞ Service-Spannung (alle FX -✩✩M/E-ES/ESSGeräte) ☞ Tensione di servizio (tutti gli apparecchi FX -✩✩M/E-ES/ESS) ESP ☞...
FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 Inputs Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas 24V DC input specifications 24V DC input specifications Caractéristiques techniques des entrées pour 24 V CC Technische Daten der Eingänge Dati tecnici degli ingressi per 24 V für 24 V DC Datos técnicos de las entradas para 24 V CC...
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 ENG ☞ Item check FRE ☞ Description du poste Table 5.2: GER ☞ Positionsbeschreibung ☞ Descrizione della posizione ESP ☞ Descripción de posición REF. Tension de service DC-Service- Tensione di servizio Tensión de servicio ➊...
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 External supply Alimentation externe The example shown right, uses an external power L’exemple de droite montre l’utilisation d’une tension supply to activate the inputs de service externe pour activer les entrées. Externe Versorgung Alimentazione esterna Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer externen L’esempio a destra indica l’impiego di una tensione di Versorgungsspannung zu Aktivierung der Eingänge.
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.1.4 Resistors and inputs connected in parallel Resistors and inputs connected in Résistance et entrée montées en parallèle5.1.4 parallel 5.1.4 = 1 5 k Ω. U n e R é s i s t a n c e p a ra l l è l e R p : F X résistance Rb complémentaire doit être mise en Parallel resistance Rp: FX = 15kΩ.
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 AC 110V Input, MPUs AC 110V Input, MPUs Appareils de base avec entrées 110V Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen5.2 Apparecchi base con ingressi 110V Unidades bas con Entradas de 110V ENG ☞FX Table 5.3: -✩✩MR-UA1/UL input specification FRE ☞Caractéristiques des entrées FX -✩✩MR-UA1/UL GER ☞Kenndaten der FX...
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.2.1 110V AC input specifications 110V AC input specifications 5.2.1 Caractéristiques techniques des entrées pour 110 V CA 5.2.1 Technische Daten der Eingänge für AC 110 V 5.2.1 Dati tecnici degli ingressi per 110 V 5.2.1 Datos técnicos de las entradas para 110 V 5.2.1...
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.2.2 Typical wiring Typical wiring 5.2.2 Exemple de câblage 5.2.2 Verdrahtungsbeispiel 5.2.2 Esempio di cablaggio 5.2.2 Ejemplo de cableado 5.2.2 ENG ☞ Typical wiring ☞ Exemple de câblage Figure 5.5: GER ☞ Verdrahtungsbeispiel ☞ Esempio di cablaggio ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.2.3 Programming caution Programming caution 5.2.3 Instructions relatives à la programmation5.2.3 When using 110V AC units, high speed counter and Lorsque vous utilisez un appareil pour 110 V CA, interrupt routines are not suitable for use due to the n’utilisez ni le High-Speed-Counter (compteur grande long ‘ON/OFF’...
Page 88
FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 MEMO 5-10...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Outputs Outputs Sorties Ausgänge Uscite Salidas Relay output specification Relay output specification Caractéristiques techniques des sorties des relais Technische Daten der Relais-Ausgänge Dati tecnici delle uscite a relè Datos técnicos de las salidas de relé ENG ☞...
Page 90
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 ENG ☞ FX Table 6.1: relay specification FRE☞Caractéristiques des relais FX GER ☞ Kenndaten der Relais, FX ITL ☞ Parametri dei relè, FX ESP ☞ Características de los relés, FX ∞ Internal Output protection None Protection interne de la sortie Aucune...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.1.1 Product life of relay contacts Product life of relay contacts 6.1.1 The product life of relay contacts considerably varies depending on the load type used. Take care that loads generating reverse electromotive force or rush current may cause poor contact or deposition of contacts which may lead to considerable reduction of the contact product life.
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Longévité des produits des contacts à relais 6.1.1 La longévité des produits des contacts à relais varie considérablement selon le type de charge utilisée. Prendre particulièrement garde à la force électromotrice de retour générant la charge ou à l’impulsion de courant qui peut être provoquée par un faible contact ou au dépôt de contacts produisant une diminution considérable de la longévité...
Page 93
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Produktlebensdauer der Relaiskontakte 6.1.1 Die Lebensdauer der Relaiskontakte variiert stark, und zwar in Abhängigkeit von der verwendeten Last. Achten Sie besonders auf die Last, die eine gegenelektromotorische Kraft erzeugt, einen Stromstoß, der zu schlechtem Kontakt führen kann, oder Ablagerungen auf den Kontakten, die zu einer beträchtlichen Abnahme der Lebensdauer der Kontakte führen können.
Page 94
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Durata di vita utile del prodotto di contatti di relé 6.1.1 La durata di vita utile del prodotto di contatti di relé varia di molto a seconda del tipo di carico usato. Fare molta attenzione al carico, esso genera forza controelettromotrice o sbalzo di corrente a loro volta causa di perdita di contatto o depositi sui contatti che possono ridurre di molto la durata di vita utile dei contatti.
Page 95
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Vida útil de los contactos reles 6.1.1 El periodo de utilidad de los contactos reles puede variar considerablemente dependiendo del tipo de carga utilizada. Ponga especial atención en la carga generada de fuerza contraelectromotriz o aceleración brusca de la corriente que puede causar un contacto inadecuado o una deposición de los contactos, la cual puede producir la considerable reducción de la vida útil de los contactos.
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.1.2 Relay output example Relay output example 6.1.2 Exemple d’un câblage de sortie de relais 6.1.2 Beispiel einer Relais-Ausgangsbeschaltung 6.1.2 Esempio del cablaggio di uscita di un relè 6.1.2 Ejemplo de una conexión de salida de relé 6.1.2 ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.1.3 Output circuit configuration Output circuit configuration 6.1.3 An internal protection circuit for the relays is not provided in the relay output circuit for this product. It is recommended to use inductive loads with built-in protection circuit. When using loads without built-in protection circuits, insert an external contact protection circuit, etc.
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Konfiguration des Ausgangskreises Im Ausgangskreis dieses Produkts ist keine interne Schutzschaltung für Relais enthalten. Daher empfehlen wir die Verwendung einer induktiven Last mit einer eingebauten Schutzschaltung. Wenn Sie eine Last verwenden, die nicht über eine Schutzschaltung verfügt, führen Sie an der Außenseite eine Kontaktschutzschaltung usw.
Page 99
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Configuración del circuito de salida En este producto no hay protección interna de los circuitos para los reles en el circuito de salida del relé. Se recomienda utilizar una carga inductiva con circuitos de protección interna. Cuando se utilice carga sin protección interna de los circuitos, introduzca una protección de contacto de los circuitos, etc., para de esta manera reducir el ruido exterior y prolongar la vida útil del producto.
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Triac (SSR) output specifications Triac (SSR) output specifications Caractéristiques techniques des sorties triac (SSR) Technische Daten der Triac(SSR)-Ausgänge Dati tecnici delle uscite triac(SSR) Datos técnicos de las salidas Triac(SSR) ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des triac FX Table 6.3: triac specification GER ☞...
Page 101
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des triac FX Table 6.3: triac specification GER ☞ Kenndaten der Triac, FX ☞ Parametri dei triac, FX ESP ☞ Características de los triac, FX ∞ ➪ Internal Output protection None Protection interne de la sortie Aucune...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.2.1 In-rush currents In-rush currents 6.2.1 These currents should be kept as low as possible. The root mean square ( Ι ) < 0.2A. Reference Eqn 1 for ( Ι Ι Τ - In-rush current [A] - In-rush time [sec] Ι...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.2.2 Triac output example Triac output example 6.2.2 Caractéristiques techniques des sorties triac 6.2.2 Beispiel einer Triac-Ausgangsbeschaltung 6.2.2 Dati tecnici delle uscite triac 6.2.2 Ejemplo de una conexión de salida Triac 6.2.2 ENG ☞ Typical wiring ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.2.3 Output circuit configuration Output circuit configuration • Very low current load The triac output circuit inside the PLC has a C-R absorber for turning OFF. When connecting a very low current load of "0.4 VA / Very low current load 100V AC or less, or 1.6 VA / 200V AC or less", please connect a surge absorber parallel to the load.
Page 105
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Configurazione del circuito d'uscita • Carico di microcorrente Il circuito di uscita triac (thyristor bidirezionale) interno al PLC ha un assorbitore C-R per lo spegnimento (OFF). Quando si collega un Carico di microcorrente carico di microcorrente, bisogna collegare un assorbitore di sovracorrente in parallelo al carico.
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Transistor output specification Transistor output specification Caractéristiques techniques des sorties des transistors Technische Daten der Transistor-Ausgänge Dati tecnici delle uscite a transistor Datos técnicos de las salidas transistorizadas ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des transistor FX Table 6.5: transistor specification GER ☞...
Page 107
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des transistor FX Table 6.5: transistor specification GER ☞ Kenndaten der Transistor FX ☞ Parametri dei transistor FX ESP ☞ Características de los transistor FX ∞ ➪ Internal Output protection None Protection interne de la sortie Aucune...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.3.1 Response times Response times 6.3.1 OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a ‘dummy’ resistor, see Figure 6.4. If a response time of 0.5 msec or better is required when using ‘light loads’ use a ‘dummy’ resistor and ensure the signal line has a current greater than 60mA/24V DC.
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.3.2 Transistor output example Transistor output example 6.3.2 Exemple d’un câblage de sortie de transistor 6.3.2 Beispiel einer Transistor-Ausgangsbeschaltung 6.3.2 Esempio del cablaggio di uscita di un transistor 6.3.2 Ejemplo de una conexión de salida transistorizada 6.3.2 Figure 6.6: -✩✩MT-ESS, FX...
FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Applying safe loads Applying safe loads Ensure all loads are applied to the same side of each PLC output, see previous figures. Loads which should NEVER simultaneously operate (e.g. direction control of a motor), because of a safety critical situation, should not rely on the PLC’s sequencing alone.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Diagnostics Diagnostics Diagnostic d’erreurs Fehlerdiagnose Diagnostica Diagnóstico de fallos y errores Preliminary checks Preliminary checks Vérifications à effectuer avant la mise en service Überprüfungen vor Betrieb Verificaciones preliminares Controlli prima del funzionamento ENG ☞ Check list FRE ☞...
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Basic diagnostics Basic diagnostics The following diagnostic functions will help identify, common faults. Diagnostic d’erreurs général Le diagnostic d’erreurs suivant vous offre une aide pour la recherche et l’élimination des perturbations. Allgemeine Fehlerdiagnose Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von Störungen. Diagnostica generale Le seguenti informazioni aiutano nella ricerca e l’eliminazione delle anomalie Diagnóstico general de fallos y errores...
Page 113
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Resultados posibies de Possible Résultats Mögliche Possibili risultati la prueba results possibiles Prüfergebnisse dei controlli deverificación POWER POWER BATT.V BATT.V PROG-E PROG-E CPU-E CPU-E Power LED remains OFF Power LED comes ON Possible fuse blown in the PLC. Contact a Too many loads connected to the 24V DC service Mitsubishi service center for repair work.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.2.2 BATT.V LED ON POWER BATT.V PROG-E CPU-E BATT.V LED ON 7.2.2 LED BATT.V s’allume 7.2.2 BATT.V-LED leuchtet 7.2.2 Il LED BATT.V si accende 7.2.2 Diodo LED de BATT.V encendido 7.2.2 Fault Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería Il LED BATT.V...
Page 115
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Resultados posibies de Possible Résultats Mögliche Possibili risultati la prueba de results possibiles Prüfergebnisse dei controlli verificación ➭ ➭ ➭ ➭ M8005 Activar la indicación de Afficher les données de Daten von D8005 Visualizzare i dati di los datos de D8005.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.2.3 PROG.E LED flashes POWER BATT.V PROG-E CPU-E PROG.E LED flashes7.2.3 LED PROG.E 7.2.3 PROG.E-LED blinkt 7.2.3 LED PROG.E 7.2.3 Diodo LED de PROG.E 7.2.3 Fault Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería PROG.E LED PROG.E-LED Diodo LED de LED PROG.E...
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.2.4 CPU.E LED ON POWER BATT.V PROG-E CPU-E CPU.E LED ON 7.2.4 La LED CPU.E est allumée 7.2.4 CPU.E-LED leuchtet 7.2.4 Il LED CPU.E è acceso 7.2.4 Diodo LED de CPU.E encendido 7.2.4 Fault Perturbation Störung Anomalla...
Page 118
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Desembornar la Disconnect Débrancher le Erdungsanschluß Staccare il conexión de puesta a earth/ground terminal raccordement de terre. abklemmen. collegamento a terra. tierra. ➭ ➭ ➭ ➭ ➭ ➭ ➭ ➭...
Page 119
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Probablemente se trata Erreur éventuelle de Möglicherweise Probabile errore di tempo de un fallo de tiempo de Possible program/scan temps de cycle de Programmzykluszeit- ciclo nel programma. ciclo de programa. time error.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Common errors Common errors Corroded contact points at some point in an I/O line. An I/O device has been used outside its specified operating range. An input signal occurs in a shorter time period than that taken by one program scan. 24V DC power supply is overloaded.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Replacing the battery Replacing the battery Turn OFF PLC’s power supply. Remove top cover (Z) from the PLC. Remove battery from holder - disconnect and replace. (This should be carried out in 20s if the current data held in the PLC’s RAM is not to be lost). Refit battery and cover.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Cambio de batería Desconectar la alimentación de tensión de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la unidad (Z). Extraer la batería de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batería se tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una pérdida de datos en la RAM de la PLC.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Maintenance Maintenance Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8). Check interior temperature of the panel. Check panel air filters if fitted. Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration). Entretien Durée de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas d’utilisation de la FX-RAM-8).
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Error flags ON indicates error. Error flags ON indicates error. Indicateurs d’erreurs “MARCHE” désigne une erreur. Fehlermerker EIN bezeichnet einen Fehler. Merker di errore ON indica un errore. Marcadores de fallos/errores “CONEXION” designa un fallo o error. ENG ☞...
Page 125
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 ENG ☞ FRE ☞ Table 7.3: Error flags (M8060 - M8069) Indicateurs d’erreurs (M8060 - M8069) GER ☞ ☞ (M8060 - M8069) (M8060 - M8069) Fehlermerker Merker di errore ESP ☞ Marcadores de fallos/errores (M8060 - M8069) REF.
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Instruction list Instruction list Vue d’ensemble des instructions relatives aux applications Übersicht der Applikatiosanweisungen Elenco delle istruzioni applicative Vista de conjunto de las instruciones de aplicación ENG ☞ Numerically sorted FRE ☞ Classement numérique Table 7.8: GER ☞...
Page 130
FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 ENG ☞ Alphabetically sorted FRE ☞ Classement alphabétique Table 7.9: GER ☞ Alphabetisch sortiert ☞ In ordine alfabetico ESP ☞ Clasificación alfabética Symbol FNC No. Symbol FNC No. Symbol FNC No. GBIN SEGD ABSD SEGL HOUR SFRD...
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: Appendix A: Associated Manuals Associated Manuals Appendix A: Ulteriori manuali Appendix A: Further information on programming, programming Per ulteriori informazioni sulla programmazione , tools operation, optional modules or special function sugli strumenti di programmazione o sui moduli units/blocks can be found in each respective manual.
Page 134
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: ☞ ☞ Table A-1: Associated Manuals Autres manuels ☞ ☞ Weitere Handbücher Ulteriori manuali ☞ Otros manuales Manual name Manual No. Description -4DA This manual contains explanations for wiring, installation, specification Special Function Block JY992D65901 and BFM allocation, etc.
Page 135
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: ☞ ☞ Table A-1: Associated Manuals Autres manuels ☞ ☞ Weitere Handbücher Ulteriori manuali ☞ Otros manuales Manual name Manual No. Description This manual contains explanations for N:N network, parallel link, computer link and no protocol communication (RS instruction and FX 232IF RS232C interface block) about FX family PLC.
Page 136
FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: MEMO...
FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Appendix B: Discontinued models Discontinued models Appendix B: The table below shows discontinued models of MELSEC-F Series PLCs described in this manual. Modèles abandonnés Appendix B: Le tableau ci-dessous montre les modèles abandonnés des PLC (contrôleur logique programmable) de la Série MELSEC- F décrits dans ce manuel.
Page 138
Wenden Sie sich an den nächsten Vertreiber von Mitsubishi Electric für Einzelheiten zu den auslaufenden Modellen. Per informazioni dettagliate relative ai modelli di cessata produzione, contattare il distributore Mitsubishi Electric più vicino. Póngase en contacto con el distribuidor de Mitsubishi Electric más cercano para obtener más detalles sobre los modelos que ya no producen.
Appendix C: Index FX2N Series Programmable Controllers Power supply Wiring Cable size ......4-5 Advice .
Page 141
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Index Accessoires des appareil ....1-9 Designation des types Alimentation en tension Explication ......1-10 Caracteristiques des câbles .
Page 142
Appendix C: Index FX2N Series Programmable Controllers Modules d’extension ..... . 1-2 Temps de réponse avec un transistor ..6-20 Occupation des bornes, tous types .
Page 143
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Index ..... . . AC-Grundgerät Fehlercodes 7-18 .....
Page 144
Appendix C: Index FX2N Series Programmable Controllers Montage, allgemeine Hinweise Verdrahtung ....DIN-Schienen-Montage 3-11 Anschluß der Spannungsversorgung 4-13 ... . .
Page 145
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Index Accessori....... 1-9 Caratteristiche generali Alimentazione della tensione Apparecchi FX2N .
Page 146
Appendix C: Index FX2N Series Programmable Controllers Manutenzione Cambio della batteria ....7-11 Manutenzione generale ....7-13 Merker di errore.
Page 147
FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Index Accesorios de las unidades ....1-9 Entradas, Datos técnicos Alimentación de tensión Cableado de las entradas 110V CA ..5-8 Aislamiento del sistema .
Page 148
Appendix C: Index FX2N Series Programmable Controllers Ocupaciones de bornas Unidad base Bornas de conexión FX ....2-1 Datos técnicos de las Modulos de ampliacion FX0N entradas 110 V CA .
Page 149
FX2N Series Programmable Controllers Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas Installation Installation Installation Installazione Instalación Notes Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentación Power supply en tension versorgung della tensione de tensión Inputs Entrées Eingänge...
Page 150
Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas Installation Installation Installation Installazione Instalación Notes Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentación Power supply en tension versorgung della tensione de tensión Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas Outputs...
Page 151
All examples and diagrams shown in this manual are intended as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples. Owing to the very great variety of possible applications, users must satisfy themselves as to the suitability of each specific application.
Page 152
Fax: +371 (0)784 / 2281 MITSUBISHI ELECTRIC Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group /// Gothaer Straße 8 /// D-40880 Ratingen /// Germany Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 /// info@mitsubishi-automation.com /// www.mitsubishi-automation.com FACTORY AUTOMATION Specifications subject to change /// Art. no. 066014-N /// 03.2007...