Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d'installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de
instalación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа
DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un impianto
tipo ma che non possono essere complete. Per ogni automatismo, infatti, l'installa-
tore deve valutare attentamente le reali condizioni del posto ed i requisiti dell'instal-
lazione in termini di prestazioni e di sicurezza; sarà in base a queste considerazioni
che redigerà l'analisi dei rischi e progetterà nel dettaglio l'automatismo. - DEA System
provides the following instructions which are valid for a typical system but obviously
not complete for every system. For each automatism the installer must carefully eva-
luate the real conditions existing at the site. The installation requisites in terms of
both performance and safety must be based upon such considerations, which will also
form the basis for the risk analysis and the detailed design of the automatism. - DEA
System fournit ces indications que vous pouvez considérer comme valables pour une
installation-type, même si elles ne peuvent pas être complètes. En effet, pour chaque
automatisation, l'installateur doit évaluer attentivement les conditions réelles du site
et les pré-requis de l'installation au point de vue performances et sécurité ; c'est sur
la base de ces considérations qu'il rédigera l'analyse des risques et qu'il concevra
l'automatisation d'une manière détaillée. - Diese Angaben von DEA System können
als gültig für eine Standardanlage angesehen werden, können aber nicht erschöpfend
sein. So muss der Installationsfachmann für jedes Automatiksystem sorgfältig die Vo-
raussetzungen des Installationsortes sowie die Leistungs- und Sicherheitsanforderun-
gen an die Installation abwägen; aufgrund dieser Überlegungen muss er die Risiko-
bewertung erstellen und genau das Automatiksystem entwickeln. - DEA System facilita
Pos.
Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Opis - Описание
Selettore a chiave antiscasso - Anti lock-picking key switch - Sélecteur à clé anti-intrusion - Einbruchfester Schlüsselschalter - Selector a llave antisabotaje - Interruptor
1
de chave burglar - Przełącznik kluczowy wandaloodporny - Замковый выключатель
2
Radiocomando - Remote-control - Radiocommande - Funksteuerung - Radiocomando - Comando via rádio - Nadajnik - Пульт ДУ
3
Safety edge - Bord sensible - Berührungssensible Schaltleiste - Borde sensible - Dispositivo sensível de protecção - Listwa bezpieczeństwa - Ребро безопасности
4
Fotocellule - Photocells - Photocellules - Fotozellen - Fotocélulas - Fotocélulas - Fotokomórki - фотоэлементы
5
Elettroserratura - Electric lock - Électroserrure - Elektroschloss - Electrocerradura - Fechadura eléctrica - Elektozamek - Электрический замок
6
Colonnina Pilly 60 - Pilly 60 column - Colonnette Pilly 60 - Kleine Säule Pilly 60 - Columna Pilly 60 - Coluna Pilly 60 - Kolumienka Pilly 60 - Pilly 60 столбик
7
MAC/STING
8
Lampeggiante - Flashing light - Clignotant - Blinker - Lámpara - Intermitente - Lampa Ostrzegawcza - Сигнальная лампа
2
Collegarsi alla rete 230-240 V ~ 50/60 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la onnipolare disinserzione della rete,
con una distanza di apertura dei contatti ≥ 3 mm - Make the 230-240 V ~ 50/60 Hz mains connection using an omnipolar switch or any other device
that guarantees the omnipolar disconnection of the mains network with a contact opening distance of 3 mm - Connectez-vous au réseau 230-240 V ~
50/60 Hz au moyen d'un interrupteur omnipolaire ou d'un autre dispositif qui assure le débranchement omnipolaire du réseau, avec un écartement
des contacts égal à 3 mm. - Den Anschluss an das 230-240 V ~ 50/60 Hz Netz mit einem Allpolschalter oder einer anderen Vorrichtung vornehmen,
durch die eine allpolige Netzunterbrechung bei einem Öffnungsabstand der Kontakte von ≥ 3 mm gewährleistet wird. - Efectuar la conexión a una
línea eléctrica 230-240 V ~ 50/60 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con 3
mm de distancia de abertura de los contactos. - Ligue na rede de 230-240 V ~ 50/60 Hz mediante um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que
assegure que se desliga de maneira omnipolar da rede, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. de distância - Podłączyć się do sieci 230-
240 V ~ 50/60 Hz poprzez przełącznik jednobiegunowy lub inne urządzenie które zapewni brak zakłóceń w sieci, przy odległości między stykami ≥ 3
mm. - Подключайтесь к сети 230-240 B ~ 50-60 Гц с помощью многополюсного выключателя или используйте любое другое устройство, которое
гарантирует многополюсное отключение питающей сети с расстоянием между контактами от ≥ 3 мм и больше.
Collegare a terra tutte le masse metalliche - All metal parts must be grounded - Connectez toutes les masses métalliques à la terre - Alle Metallteile
erden - Conectar con la tierra todas las masas metálicas - Realize ligação à terra de todas as massas metálicas - Uziemić wszystkie elementy metalowe.
- Все металлические части должны быть заземлены.
2 x 0,5 mm²
2 x 0,5 mm²
4
7
B
2 x 1,5 mm²
4 x 0,5 mm²
estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una instalación tipo pero
que no pueden considerarse completas. El instalador, en efecto, tiene que evaluar
atentamente para cada automatismo las reales condiciones del sitio y los requisitos
de la instalación por lo que se refi ere a prestaciones y seguridad; en función de estas
consideraciones redactará el análisis de riesgos y efectuará el proyecto detallado del
automatismo. - DEA System fornece estas indicações que podem ser consideradas
válidas para o equipamento padrão, mas que podem não ser completas. Para cada
automatismo praticamente o técnico de instalação deverá avaliar com atenção as
condições reais do sítio e os requisitos da instalação em termos de performance e
de segurança; será em função destas considerações que realizará uma análise dos
riscos e projectará. - DEA System dostarcza wskazówek, do wykorzystania w typowej
instalacji ale nie będą one nigdy kompletne. Dla każdego typu automatyki, instalator
musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu i wymogi instalacyjne mając na
uwadze przepisy dotyczące bezpieczeństwa. Na podstawie zebranych informacji będzie
w stanie przeanalizować zagrożenia mogące wystąpić i zaprojektować w szczegółach
automatyzację. - DEA System предлагает рекомендации , которые действительны
для типовой системы , но , очевидно, не обязательны для каждой конкретной
установки. Для каждого конкретного случая установщик должен тщательно
оценить реальные условия. Устройства для установки оцениваются с точки зрения
производительности и безопасности, которые необходимы для анализа рисков и
детального проектирования системы автоматизации.
1
3
3 x 0,5 mm²
4 x 0,5 mm²
5
MAC / STING
8
2 x 0,5 mm²
RG58
B
6
2 x 0,5 mm²
A
65