Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI
SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS
PLATEFORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES
SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN
PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS
ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR
SAMOKRETNE RADNE PLATFORME
SÉRIE "A"
A10 A12 A13 J
UTILISATION ET ENTRETIEN
- FRANÇAIS – INSTRUCTIONS ORIGINALES
AIRO est une division TIGIEFFE SRL
Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA-
 +39-0522-977365 -  +39-0522-977015
WEB :
www.airo.com
023.20.UEM-FR
2020 - 01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airo A Serie

  • Page 1 SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SÉRIE “A” A10 A12 A13 J UTILISATION ET ENTRETIEN - FRANÇAIS – INSTRUCTIONS ORIGINALES AIRO est une division TIGIEFFE SRL Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA-  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB : www.airo.com 023.20.UEM-FR...
  • Page 2 Date révision Description révision • Nouvelle Directive machines 2006/42/CE mise à jour. 01-2010 • Appellation des modèles mise à jour. • Instructions pour huile biodégradable insérées. 11-2010 • Températures et liste des huiles mises à jour. • Informations sur "Déclaration de mise en service et première vérification, vérifications successives, transfert de propriété...
  • Page 3: Table Des Matières

    Tigieffe vous remercie d'avoir acheté un produit de sa gamme, et vous invite à lire cette notice. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte de l'équipement que vous avez acheté. Nous vous prions donc de suivre attentivement les avis et de lire toutes les informations.
  • Page 4 5.1.2.6.1. Rotation plateforme A10 et A12 (OPTIONNEL) ......................39 5.1.2.6.2. Rotation plat-forme A13J ............................39 5.1.2.7. Mise à niveau plate-forme ............................39 5.1.3. Autres fonctions tableau de commande de la plate-forme ..................40 5.1.3.1. Sélection propulsion électrique/thermique (modèles “EB”, “ED”) ................40 5.1.3.2.
  • Page 5 7.2.6. Réglage des jeux patins flèche télescopique ......................65 7.2.7. Contrôle du bon fonctionnement et réglage du clapet de décharge général ............... 66 7.2.8. Contrôle efficacité système de freinage ........................67 7.2.9. Contrôle fonctionnement inclinomètre......................... 68 7.2.10. Vérification du fonctionnement et réglage du système de détection de surcharge (cellule de charge) ....... 70 7.2.11.
  • Page 6: Introduction

    Afin de suivre l’évolution de la technique, AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit et/ou au manuel d'instructions, sans être pour autant tenu de mettre à...
  • Page 7: Vérifications Périodiques Successives

    1.1.2.2. Vérifications périodiques successives Les vérifications annuelles sont obligatoires. En Italie, il est nécessaire que le propriétaire de la Plate-forme Aérienne présente une demande – par lettre recommandée – de vérification périodique à l’organe de contrôle (ASL/USL ou ARPA ou autres sujets publics ou privés agréés) compétent sur le territoire au moins vingt jours avant l’échéance d’un an à...
  • Page 8: Débarquement En Hauteur

    Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. 1.3.1.
  • Page 9: Postes De Manœuvre

    La plate-forme, articulée à l'extrémité du second bras, ou “jib”, est pourvue de garde-corps et de plancher avec plinthes à hauteur réglementaire (la hauteur des garde-corps est de  1100 mm ; la hauteur des plinthes est de 150 mm). En option, la plate-forme peut pivoter de 140°...
  • Page 10: Identification

    1.8. Identification Pour l'identification de la machine, en cas de demande de pièces de rechange ainsi que d’interventions techniques, il faut toujours mentionner les données qui figurent sur la plaque d'immatriculation. Au cas où cette plaque serait perdue ou serait devenue illisible (comme c’est le cas pour toutes les autres plaques qui sont placées sur la machine) il est nécessaire de la remettre en état le plus rapidement possible.
  • Page 11: Emplacement Des Composants Principaux

    1.9. Emplacement des composants principaux La figure représente la machine et les différents éléments qui la composent. 1) Boîte des commandes ; 2) Centrale électrique ; 3) Centrale hydraulique ; 4) Moteurs hydrauliques de traction ; 5) Moteur hydraulique de rotation tourelle ;...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques Machines Standard

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS REPRISES DANS LES PAGES QUI SUIVENT POURRAIENT ÊTRE MODIFIÉES SANS AUCUN PRÉAVIS 2.1. Modèle A10 E A10 E Dimensions : Hauteur maximum de travail Hauteur maximum de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max.
  • Page 13 Alimentation à batterie : Tension et capacité batterie 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 54 litri 2 x 14 Poids batterie 2 x 220 2 x 480 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Courant maximum absorbé...
  • Page 14 Fig.3 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 14...
  • Page 15: Modèle A12 E

    2.2. Modèle A12 E A12 E Dimensions : Hauteur maximum de travail Hauteur maximum de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max. de travail du centre de la sellette d’attelage Rotation tourelle (non continue) ° ° Rotation plate-forme (*****) °...
  • Page 16 Alimentation à batterie : Tension et capacité batterie 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 54 litri 2 x 14 Poids batterie 2 x 220 2 x 480 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Courant maximum absorbé...
  • Page 17: Modèle A12 Eb

    2.3. Modèle A12 EB A12 EB Dimensions : Hauteur maximum de travail Hauteur maximum de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max. de travail du centre de la sellette d’attelage Rotation tourelle (non continue) ° ° Rotation plate-forme (*****) °...
  • Page 18 Alimentation à batterie : Tension et capacité batterie 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 54 litri 2 x 14 Poids batterie 2 x 220 2 x 480 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Courant maximum absorbé...
  • Page 19: Modèle A12 Ed

    2.4. Modèle A12 ED A12 ED Dimensions : Hauteur maximum de travail Hauteur maximum de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max. de travail du centre de la sellette d’attelage Rotation tourelle (non continue) ° ° Rotation plate-forme (*****) °...
  • Page 20 Alimentation à batterie : Tension et capacité batterie 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 54 litri 2 x 14 Poids batterie 2 x 220 2 x 480 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Courant maximum absorbé...
  • Page 21 Fig.4 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 21...
  • Page 22: Modèle A13 Je

    2.5. Modèle A13 JE A13 JE Dimensions : Hauteur maximum de travail 13,1 Hauteur maximum de la plate-forme 11,1 Hauteur libre du sol Déport max. de travail du centre de la sellette d’attelage Rotation tourelle (non continue) ° ° Rotation plate-forme (*****) °...
  • Page 23 Alimentation à batterie : Tension et capacité batterie 2 x 24 / 325 V/Ah 2 x 24 / 325 V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 54 litri 2 x 14 Poids batterie 2 x 220 2 x 480 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Courant maximum absorbé...
  • Page 24: Modèle A13 Jed

    2.6. Modèle A13 JED A13 JED Dimensions : Hauteur maximum de travail 13,1 Hauteur maximum de la plate-forme 11,1 Hauteur libre du sol Déport max. de travail du centre de la sellette d’attelage Rotation tourelle (non continue) ° ° Rotation plate-forme (*****) °...
  • Page 25 Alimentation à batterie : 2 x 24 / 2 x 24 / Tension et capacité batterie V/Ah V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 54 litri 2 x 14 Poids batterie 2 x 220 2 x 480 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 48 / 45 Courant maximum absorbé...
  • Page 26 Fig.5 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 26...
  • Page 27: Vibrations Et Bruit

    2.7. Vibrations et bruit Des essais concernant le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables ont été effectués pour en évaluer l'effet sur l'opérateur. Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 70dB(A) pour chaque modèle électrique.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1. Équipements de protection individuels (EPI) Porter toujours des équipements de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de chaussures de sécurité est OBLIGATOIRE). L’opérateur ou le responsable de la sécurité...
  • Page 29: Normes D'emploi

    3.3. Normes d’emploi 3.3.1. Générales Les circuits électriques et hydrauliques sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant. NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LE TARAGE DES COMPOSANTS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE. ▪ L'équipement doit être utilisé seulement dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement consistant.
  • Page 30 La machine ne doit pas être utilisée directement pour le transport sur route. Ne pas l'employer pour le ▪ transport de matériel (voir paragraphe “Destination d’usage”). Vérifier la zone de travail pour s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacles ou d’autres dangers. ▪...
  • Page 31: Phases De Travail

    3.3.3. Phases de travail En choisissant l’endroit où positionner le châssis, il est recommandé d’observer attentivement les illustrations montrant le rayon d’action de la plate-forme (Chapitre 2), ceci afin d’éviter des contacts imprévus avec les obstacles. ▪ La machine est dotée d'un système de contrôle de l’inclination qui bloque le soulèvement en cas de position instable.
  • Page 32: Vitesse Du Vent Selon L'échelle De Beaufort

    3.3.4. Vitesse du vent selon l’échelle de Beaufort Vous trouverez ci-dessous le tableau indicatif vous permettant d'identifier facilement la vitesse du vent, en vous rappelant que la limite maximum pour chaque modèle de machine est indiquée dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MACHINES STANDARD.
  • Page 33: Pression Au Sol De La Machine Et Portance Du Terrain

    3.3.5. Pression au sol de la machine et portance du terrain Avant d’utiliser la machine, l’opérateur devra vérifier que le sol peut supporter les charges et les pressions spécifiques au sol avec une certaine marge de sécurité. Le tableau suivant indique les paramètres en jeu et deux exemples de calcul de la pression au sol, moyenne sous la machine et maximum sous les roues ou stabilisateurs (p1 et p2).
  • Page 34: Lignes Haute Tension

    Ci-après, nous reprenons le tableau indiquant la capacité portante du sol par type de terrain. Se référer aux données contenues dans les tableaux spécifiques de chaque modèle (chapitre 2, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD) pour trouver la donnée relative à la pression maximum au sol provoquée par chaque roue.
  • Page 35: Installation Et Controles Préliminaires

    4. INSTALLATION ET CONTROLES PRÉLIMINAIRES La machine est livrée complètement montée ; elle peut donc exécuter, en toute sécurité, toutes les fonctions prévues par le constructeur. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le déchargement de la machine, suivre les indications du chapitre “déplacement et transport”.
  • Page 36: Mode D'emploi

    5. MODE D'EMPLOI Il est nécessaire de lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine. ATTENTION ! Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de démarrage et d'arrêt et toutes les fonctions et le mode d'utilisation approprié.
  • Page 37: Traction Et Braquage

    Manette de contrôle proportionnelle de commande de traction Manette de contrôle proportionnelle de commande Manette de contrôle proportionnelle de commande Manette de contrôle proportionnelle de commande Interrupteur rétablissement niveau plate-forme Sélecteur vitesse de traction G) Bouton “blocage différentiel” Klaxon manuel Bouton STOP d’arrêt d’urgence Témoin lumineux anomalie M) Témoin lumineux surcharge...
  • Page 38: Mouvements Positionnement Plate-Forme

    Quand la plate-forme est soulevée, la vitesse de sécurité en traction est automatiquement insérée, par conséquent ni le sélecteur de vitesse F ni le bouton de blocage du différentiel G sont activés. ATTENTION !! Le bouton de blocage du différentiel (G) sert à l’opérateur pour pouvoir exécuter la traction sur des terrains irréguliers ;...
  • Page 39: Rotation Plateforme

    Avant d'exécuter la manœuvre, s'assurer que le dispositif de blocage mécanique de la tourelle soit désactivé (voir chapitre 6 “déplacement et transport”). 5.1.2.6. Rotation plateforme 5.1.2.6.1. Rotation plateforme A10 et A12 (OPTIONNEL) Pour exécuter la manœuvre de rotation de la plate-forme, utiliser l'interrupteur O. Actionner l’interrupteur O en le portant à droite pour effectuer la rotation à...
  • Page 40: Autres Fonctions Tableau De Commande De La Plate-Forme

    5.1.3. Autres fonctions tableau de commande de la plate-forme 5.1.3.1. Sélection propulsion électrique/thermique (modèles “EB”, “ED”) Sur les modèles à double propulsion électrique/thermique, il est possible de sélectionner le type de propulsion au moyen du commutateur à clé R. En tournant sur la position Electric, on utilise la propulsion électrique (à batterie) ; en tournant sur la position Thermic, on utilise la propulsion thermique (Diesel ou Essence).
  • Page 41: Témoin Lumineux Surcharge

    5.1.3.6. Témoin lumineux surcharge L'arrêt du témoin vert (M) dans les machines A13J (ou l’allumage du témoin (L) dans les machines A10 et A12), signale que la plate-forme est en surcharge (la charge excède le 20% de la capacité nominale). Dans les quelques secondes suivant l'arrêt du témoin, un signal acoustique entre aussi en fonction et la machine est totalement bloquée ;...
  • Page 42: Tableau De Commande Au Sol Et Centrale Électrique

    5.2. Tableau de commande au sol et centrale électrique Le tableau de commande au sol est placé sur la tourelle pivotante (voir paragraphe “Emplacement des principaux composants”) et sert à : Allumer/éteindre la machine ; ▪ ▪ Sélectionner le tableau de commande (sol ou plate-forme) ; ▪...
  • Page 43: Clé Principale D'allumage Et Sélecteur Du Tableau De Commande (A)

    A) Clé principale d’allumage et sélecteur tableau de commande sol/plate-forme. B) Bouton STOP d'urgence. C) Témoin de signalisation machine allumée. D) Levier ROTATION TOURELLE. E) Levier SOULEVEMENT/DESCENTE PANTOGRAPHE. F) Levier SOULEVEMENT/DESCENTE FLÈCHE. G) Levier SORTIE/RENTRÉE FLÈCHE TÉLESCOPIQUE. H) Levier SOULEVEMENT/DESCENTE JIB. Témoin chargeur batterie.
  • Page 44: Centrale Électrique Au Sol

    5.2.2. Centrale électrique au sol La centrale électrique au sol est placée sur le châssis (voir le paragraphe "Emplacement des composants principaux"). L’accès à la centrale électrique est réservé au personnel spécialisé pour des opérations d’entretien et/ou de réparation. Accéder à l'unité de commande uniquement après avoir débranché la machine de toutes les alimentations (batteries, 220V ou 380V ).
  • Page 45: Accès À La Plate-Forme

    5.3. Accès à la plate-forme La “position d’accès” est la seule position qui permette d’embarquer ou de débarquer des personnes et du matériel de la plate- forme. La “position d’accès” à la plate-forme est la configuration complètement abaissée. Pour accéder à la plate-forme : ▪...
  • Page 46: Démarrage Du Moteur Diesel (Modèles "Ed")

    Avant l’utilisation de la propulsion thermique (moteur Diesel ou Essence), il est conseillé de vérifier le niveau du carburant contenu dans le réservoir. Sur les machines qui ne sont pas pourvues d’indicateur de niveau sur le poste de commande de la plate-forme, cette opération doit être faite en contrôlant visuellement le niveau du carburant en dévissant le bouchon du réservoir ;...
  • Page 47 Avant d’effectuer le démarrage, vérifier visuellement le niveau de carburant dans le réservoir, avec le moteur éteint et froid et, si nécessaire, remplir le réservoir en évitant de salir le moteur. Si un peu de carburant coule hors du réservoir, nettoyer soigneusement le moteur. Ne jamais remplir le réservoir avec le moteur allumé...
  • Page 48: Arrêt De La Machine

    5.5. Arrêt de la machine 5.5.1. Arrêt standard Durant une utilisation normale de la machine : ▪ En relâchant les commandes, on obtient l'arrêt de la manœuvre. L’arrêt se fait dans un temps établi en usine, qui permet d'obtenir un freinage doux ; En relâchant la pédale “homme mort”...
  • Page 49: Arrêt Du Moteur Essence (Modèles "Eb")

    5.5.4. Arrêt du moteur Essence (modèles “EB”) Pour obtenir l'arrêt du moteur Essence : A partir du poste de commande sur la plate-forme : ▪ Tourner l’interrupteur de démarrage jusqu'à la position STOP ou “0”. Ou bien, appuyer sur le bouton coup de poing. ▪...
  • Page 50: Commandes D'urgence Manuelle

    5.6. Commandes d’urgence manuelle Cette fonction doit être utilisée seulement en cas d'urgence, en l'absence de force motrice. fig.15 En cas de défaut du circuit électrique ou du circuit hydraulique, pour exécuter les manœuvres d'urgence suivre la procédure suivante : Tourner (ou visser) complètement le robinet A ;...
  • Page 51: Prise Pour Connexion Outils De Travail (Optionnel)

    Une fois terminée la manœuvre d'arrêt d'urgence manuel, il est nécessaire de replacer les pommeaux cannelés et le robinet dans leur position d’origine, afin de pouvoir recommencer à manœuvrer la machine (en position normale, tous les pommeaux cannelés sont complètement dévissés). 5.7.
  • Page 52: Déplacement Et Transport

    DÉPLACEMENT ET TRANSPORT 6.1. Déplacement Avant la mise en route de la machine, il faut s'assurer que le dispositif de blocage mécanique de la tourelle soit désactivé (voir figure ci-dessous). Fig.17 Pour déplacer la machine en cours d’utilisation normale, suivre les instructions du chapitre “MODE D'EMPLOI” au paragraphe “Traction et braquage”.
  • Page 53: Transport

    6.2. Transport Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions suivantes. Étant donné les dimensions de certains modèles, il est conseillé, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues pour la circulation routière dans le pays concerné.
  • Page 54 En l'absence de ces autocollants IL EST STRICTEMENT INTERDIT de soulever la machine au moyen d'un chariot élévateur. Le soulèvement de la machine au moyen d’un chariot élévateur est une opération dangereuse qui ne doit être effectuée que par un opérateur qualifié. Une fois placée la machine sur le plan du véhicule, fixer la machine au moyen des mêmes ouvertures utilisées pour le soulèvement.
  • Page 55: Remorquage D'urgence De La Machine

    6.3. Remorquage d’urgence de la machine En cas de panne, pour remorquer la machine exécuter les opérations suivantes : ▪ Accrocher la machine aux ouvertures existantes. ▪ Visser complètement les broches filetées qui se trouvent au centre des réducteurs au moyen de la clé...
  • Page 56: Entretien

    à une longue période d’inactivité de la machine, il sera nécessaire d’interpeller le service assistance AIRO pour changer la fréquence des interventions. Seul le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et d'entretien.
  • Page 57: Entretien Général

    7.2. Entretien général Les principales opérations d’entretien prévues et la relative périodicité sont spécifiées ci-dessous (la machine est pourvue d’un compte-heures). Opération Périodicité Serrage des vis (voir paragraphe "Réglages divers") Après les 10 premières heures de travail Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Après les 10 premières heures de travail Contrôle état de la batterie (chargeur et niveau liquide)
  • Page 58: Réglages Divers

    7.2.1. Réglages divers Contrôler l'état des composants suivants et, si besoin est, en ajuster le serrage : 1) Vis des roues 2) Vis de fixation moteurs traction 3) Vis de fixation vérins de direction 4) Vis d'arrêt des axes des moyeux pivotants 5) Vis de fixation nacelle 6) Raccords hydrauliques 7) Vis et goujons d'arrêt des axes des flèches...
  • Page 59: Graissage

    7.2.2. Graissage Le graissage de tous les points d’articulation pourvus de graisseur (ou prédisposition pour graisseur) doit être fait au moins une fois par mois. Il est conseillé de lubrifier l'extension télescopique au moins une fois par mois au moyen d’une spatule ou d’un pinceau. En outre, il faut se rappeler de graisser les points cités au- dessus : Après le lavage de la machine ;...
  • Page 60: Contrôle Niveau Et Vidange Huile Circuit Hydraulique

    7.2.3. Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique Après les 10 premières heures de travail et, par la suite, au moins une fois par mois, vérifier le niveau du réservoir par un contrôle visuel à travers le bouchon spécial avec jauge (référence A dans la figure ci-contre), en s'assurant qu’il est toujours compris entre les valeurs max.
  • Page 61: Huile Hydraulique Biodégradable (Optionnel)

    7.2.3.1 Huile hydraulique biodégradable (Optionnel) Sur demande du client, les machines peuvent être équipées avec de l’huile hydraulique biodégradable compatible avec l’environnement. L’huile biodégradable est un liquide hydraulique complètement synthétique, sans zinc, non polluant et très performant, à base d’esters saturés, associé à des additifs spéciaux. Les machines équipées avec de l’huile biodégradable utilisent les mêmes composants des machines standard mais il est opportun de prendre en considération une utilisation de ce type d’huile dès la construction.
  • Page 62: Élimination

    7.2.3.7 Mélange Les mélanges avec d’autres huiles biodégradables ne sont pas autorisés. La partie résiduelle de l’huile minérale ne doit pas dépasser 5% de la quantité de remplissage total, à condition cependant que l’huile minérale soit adaptée au même emploi. 7.2.3.8 Micro-filtration Lors de la conversion sur des machines usagées, tenir compte du pouvoir élevé...
  • Page 63 7.2.4. Remplacement filtre en aspiration Le filtre en aspiration est équipé d’un indicateur d'engorgement afin de visualiser le moment où il doit être remplacé. Au cours du fonctionnement normal, l’aiguille de l'indicateur se trouve dans la zone verte. Avec l’aiguille dans la zone rouge, il est nécessaire de prévoir le remplacement de la cartouche filtrante.
  • Page 64: Contrôle Niveau Et Vidange Huile Réducteurs De Traction

    7.2.5. Contrôle niveau et vidange huile réducteurs de traction Il est conseillé de contrôler le niveau d'huile au moins une fois par an. Positionner la machine de manière à ce que les deux bouchons (A et B) se trouvent dans la position représentée sur la figure ci-contre (dans certains cas, il pourra être nécessaire de démonter les roues motrices pour accéder aux bouchons susmentionnés).
  • Page 65: Réglage Des Jeux Patins Flèche Télescopique

    7.2.6. Réglage des jeux patins flèche télescopique Vérifier une fois par an l'usure des patins de coulissement de la flèche télescopique. Le jeu approprié entre les patins et la flèche est de 0,5-1 mm ; en cas de jeu excessif, procéder au serrage des patins de la façon suivante : Dévisser le goujon A d'arrêt.
  • Page 66: Contrôle Du Bon Fonctionnement Et Réglage Du Clapet De Décharge Général

    7.2.7. Contrôle du bon fonctionnement et réglage du clapet de décharge général Le clapet de décharge général contrôle la pression maximum du circuit hydraulique. Ce clapet ne nécessite généralement pas de réglages car il est taré dans notre atelier avant la livraison de la machine. Le tarage du système est nécessaire : En cas de remplacement du bloc hydraulique ;...
  • Page 67: Contrôle Efficacité Système De Freinage

    7.2.8. Contrôle efficacité système de freinage Ces vannes contrôlent la pression minimum d’exercice de la manœuvre de traction (dans les deux sens de marche) et influencent le freinage dynamique et la vitesse de traction. Ces vannes ne nécessitent généralement pas de réglages car elles sont étalonnées dans nos ateliers avant la livraison de la machine.
  • Page 68: Contrôle Fonctionnement Inclinomètre

    7.2.9. Contrôle fonctionnement inclinomètre ATTENTION! En général, l’inclinomètre ne doit pas être réglé si ce n’est qu’en cas de remplacement du dispositif en question. Les équipements exigés pour le remplacement et le réglage de ce composant impliquent que ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé. ÉTANT DONNÉ...
  • Page 69 MODÈLES ÉPAISSEURS A10 A12 E A13 J A [mm] B [mm] Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 69...
  • Page 70: Vérification Du Fonctionnement Et Réglage Du Système De Détection De Surcharge (Cellule De Charge)

    7.2.10. Vérification du fonctionnement et réglage du système de détection de surcharge (cellule de charge) Les plates-formes aériennes automotrices AIRO avec flèche articulée sont équipées d'un système de détection de surcharge sur la plateforme extrêmement sophistiquée. Le système de détection de surcharge n’exige pas, en général, de réglages, dans la mesure où...
  • Page 71: By-Pass Au Système De Détection De Surcharge - Seulement Pour Manœoeuvre D'urgence

    Pour tarer le dispositif : éteindre la machine; ▪ ouvrir la boîte des commandes et identifier les cartes électroniques (B) et (C): ▪ sans aucune charge sur la plate-forme, vérifier que le pont entre les deux broches du connecteur G ne soit pas inséré; ▪...
  • Page 72: Vérification De Fonctionnement Minirupteurs M1

    7.2.12. Vérification de fonctionnement minirupteurs M1 Les flèches de soulèvement sont contrôlées par des minirupteurs : M1A sur le pantographe (flèche inférieure) ; ▪ M1B sur la flèche supérieure ; ▪ M1C sur le Jib ; ▪ Vérifier tous les ans le fonctionnement des minirupteurs Les fonctions des minirupteurs M1A-M1B-M1E sont les suivantes : avec plate-forme en dehors de la position de repos (au moins un des minirupteurs M1A-M1B-M1E est...
  • Page 73: Batterie Démarrage Pour Modèles "Eb" "Ed

    7.3. Batterie démarrage pour modèles “EB” “ED” La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. Sur les machines avec moteur thermique, la batterie de démarrage sert uniquement à...
  • Page 74: Batterie "Traction" Pour Modèles "E", "Eb", "Ed

    7.4. Batterie “TRACTION” pour modèles “E”, “EB”, “ED” La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. 7.4.1.
  • Page 75: Chargeur De Batterie : Rechargement De La Batterie Traction

    7.4.3. Chargeur de batterie : rechargement de la batterie TRACTION ATTENTION ! Le gaz qui se dégage pendant le rechargement de la batterie est EXPLOSIF. Il est donc conseillé d'effectuer le rechargement dans des locaux aérés, ne présentant pas de dangers d'incendie ou d'explosion et disposant de moyens d'extinction.
  • Page 76: Chargeur De Batterie : Signalisation De Pannes

    SIGNALISATION DESCRIPTION Led rouge clignotant pendant quelques Phase d’auto diagnostic du chargeur de batterie secondes Led rouge allumé Il indique la première et la deuxième phase de la recharge Led jaune allumé Il indique la phase d’égalisation de la phase de recharge Led vert allumé...
  • Page 77: Marques Et Certifications

    8. MARQUES ET CERTIFICATIONS Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type, conformément à la Directive CEE 2006/42/CE. L'organisme qui a effectué cette certification est : Eurofins Product Testing Italy Srl - 0477 Via Cuorgné, 21 10156 –...
  • Page 78: Plaques Et Étiquettes

    Étiquette ne pas lier la nacelle 035.10.007 Étiquette attelage fixation de sécurité 045.10.011 Étiquette fiche chargeur de batterie 001.10.175 Étiquette AIRO jaune pré-espacée 530x265 024.10.009 Étiquette pré-espacée A12 E noir 033.10.011 Étiquette pré-espacée A13 J E noir 024.10.012 Étiquette pré-espacée A12 E D noir 033.10.012...
  • Page 79 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 79...
  • Page 80: Registre De Contrôle

    10. REGISTRE DE CONTRÔLE Le registre de contrôle est confié à l’utilisateur de la plate-forme aux termes de l’annexe 1 de la Directive machines 2006/42/CE. Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’équipement et doit accompagner la machine durant tout le cours de sa vie, jusqu’à...
  • Page 81: Inspections Périodiques Obligatoires Par L'organisme Préposé

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L’ORGANISME PRÉPOSÉ Date Observations Signature + Cachet Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 81...
  • Page 82: Inspections Périodiques Obligatoires Par Le Propriétaire

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VERIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER Contrôler l'intégrité des garde-corps ; de l’éventuelle échelle d’accès ; VÉRIFICATION VISUELLE l’état de la structure de levage ; la rouille ; l’état des pneus ; les pertes d’huile ;...
  • Page 83 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VERIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER RÉGLAGES DIVERS Voir chapitre 7.2.1 DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8° ANNÉE 9°...
  • Page 84 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT Voir chapitre 7.2.3 CONTRÔLE NIVEAU HUILE Opération à effectuer tous les mois. Il n'est pas nécessaire d'en indiquer RÉSERVOIR HYDRAULIQUE l'exécution tous les mois, mais au moins une fois par an lors des autres opérations.
  • Page 85 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION TARAGE CLAPET DE Voir chapitre 7.2.7. DÉCHARGE GÉNÉRAL. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 86 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DES JEUX PATINS Voir chapitre 7.2.6. FLECHE TÉLESCOPIQUE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 87 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT DES Voir chapitre 7.2.4. FILTRES HYDRAULIQUES ( TOUS LES DEUX ANS ) DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 2° ANNÉE 4° ANNÉE 6° ANNÉE 8° ANNÉE 10°...
  • Page 88 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ CONTRÔLE EFFICACITÉ DE Voir chapitre 7.2.9. L’INCLINOMÈTRE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 89 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ VÉRIFICATION EFFICACITÉ Voir chapitre 7.2.8. SYSTÈME DE FREINAGE. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 90 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ Voir chapitre 9. Contrôler la lisibilité de la plaquette en aluminium sur la plate-forme où sont résumées les principales instructions ; que les CONTRÔLE ÉTIQUETTES ET autocollants de la plate-forme indiquant la charge soient présents et PLAQUES.
  • Page 91 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DISPOSITIFS DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER D’URGENCE VÉRIFICATION DESCENTE Voir chapitre 5.6. MANUELLE D’URGENCE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8°...
  • Page 92: Propriétaire

    SOCIÉTÉ DATE MODÈLE N° MATRICULE DATE DE LIVRAISON AIRO – Tigieffe S.r.l. TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent Registre.
  • Page 93 TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent Registre.
  • Page 94 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag.
  • Page 95 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag.
  • Page 96: Schéma Électrique Machines Standard A10 E - A12 E - A13 Je

    11. SCHÉMA ÉLECTRIQUE MACHINES STANDARD A10 E – A12 E – A13 JE A10 E A12 E A12 ED A12 EB A13 JE A13 JED Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 96...
  • Page 97 RÉGULATEUR PROPORTIONNEL ÉLECTROVANNE TRACTION AVANT ÉLECTROVANNE TRACTION ARRIÈRE ÉLECTROVANNE LEVAGE PREMIÈRE FLÈCHE ÉLECTROVANNE DESCENTE PREMIÈRE FLÈCHE ÉLECTROVANNE SORTIE FLÈCHE (SEULEMENT SG 1000 NEW) ÉLECTROVANNE RENTRÉE FLÈCHE (SEULEMENT SG 1000 NEW) ÉLECTROVANNE BRAQUAGE DROITE ÉLECTROVANNE BRAQUAGE GAUCHE EV10 ÉLECTROVANNE SÉRIE-PARALLÈLE TRACTION EV11 ÉLECTROVANNE DE BY-PASS (SEULEMENT E/D) EV12...
  • Page 98 LÉGENDE TRIMMERS TROISIÈME VITESSE TRACTION “BIAS” MOUVEMENTS “BIAS” TRACTION SIGNAL COMMANDES AU SOL NE PAS TOUCHER RAMPE “UP” RAMPE “DOWN” RÉGLAGE DIP SWITCH SUR CARTE ITALIE ÉTRANGER Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 98...
  • Page 99 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 99...
  • Page 100 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 100...
  • Page 101 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 101...
  • Page 102 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 102...
  • Page 103 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 103...
  • Page 104 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 104...
  • Page 105 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 105...
  • Page 106: Schéma Hydraulique Machines Standard A10 E - A12 E - A13 Je

    12. SCHÉMA HYDRAULIQUE MACHINES STANDARD A10 E – A12 E – A13 JE RÉGULATEUR PROPORTIONNEL ÉLECTROVANNE TRACTION AVANT ÉLECTROVANNE TRACTION ARRIÈRE ÉLECTROVANNE LEVAGE PANTOGRAPHE ÉLECTROVANNE DESCENTE PANTOGRAPHE ÉLECTROVANNE SORTIE FLÈCHE ÉLECTROVANNE RENTRÉE FLÈCHE ÉLECTROVANNE BRAQUAGE DROITE ÉLECTROVANNE BRAQUAGE GAUCHE EV10 ÉLECTROVANNE SÉRIE-PARALLÈLE TRACTION EV11 ÉLECTROVANNE BY-PASS (SEULEMENT E/B)
  • Page 107 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 107...
  • Page 108 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 108...
  • Page 109 Utilisation et Entretien - Série A10 A12 A13 J Pag. 109...
  • Page 110: Fac-Similé Declaration De Conformité Ce

    13. FAC-SIMILÉ DECLARATION DE CONFORMITÉ CE   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя...
  • Page 111   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 112   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 113   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 114   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 115   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 116   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...

Ce manuel est également adapté pour:

A19A12A13j

Table des Matières