Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI
SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS
PLATE-FORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES
SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN
PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS
ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR
SAMOKRETNE RADNE PLATFORME
SERIE „A"
A16 J A18 J
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
- FRANÇAIS – INSTRUCTIONS ORIGINALES
AIRO est une division de la société TIGIEFFE SRL
Via Villasuperiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE-
 +39-0522-977365 -
+39-0522-977015
WEB:
www.airo.com
040.20.UEM-FR
2019-06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airo A Série

  • Page 1 SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SERIE „A“ A16 J A18 J MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN - FRANÇAIS – INSTRUCTIONS ORIGINALES AIRO est une division de la société TIGIEFFE SRL Via Villasuperiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE-  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB: www.airo.com...
  • Page 2 Date révision Description révision  Mise à jour suite à la nouvelle directive machines 2006/42/CE 2010-01  Mise à jour dénominations modèles  Instructions pour huile biodégradable saisies 2010-11  Mise à jour températures et liste d'huiles  Modification des informations sur « Déclaration de mise en service et première vérification, vérifications successives, transfert de la propriété...
  • Page 3: Table Des Matières

    Vous remercie d’avoir acheté un produit de sa gamme, et Vous invite à lire le présent manuel. Tigieffe Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la machine ; nous Vous prions par conséquent de suivre attentivement les avertissements qui y figurent et de le lire dans son intégralité. Nous Vous prions en outre de conserver ce manuel dans un endroit approprié...
  • Page 4 Témoin rouge danger (ZD) ............................45 5.1.3.6.5 Témoin rouge surcharge (ZE) ............................. 45 5.1.4. Système Anti Piégeage « AIRO SENTINEL » - EN OPTION..................46 5.1.4.1. Logique des mouvements SENTINEL ........................47 5.2. Poste de commande au sol (unité de commande électrique) ................48 5.2.1.
  • Page 5 7.2.3.7 Mélange ..................................69 7.2.3.8 Microfiltration................................69 7.2.3.9 Élimination .................................. 69 7.2.3.10 Remise à niveau ................................. 69 7.2.4. Remplacement filtres hydrauliques ..........................70 7.2.4.1. Filtres d’aspiration ............................... 70 7.2.4.2. Filtre de retour................................70 7.2.5. Contrôle niveau et vidange huile réducteurs de traction ..................... 71 7.2.5.1 Vérifications de l'utilisation de l'huile biodégradable synthétique dans les réducteurs de traction ......
  • Page 6: Introduction

    Votre machine, dans la mesure où ils sont fournis sur demande ou ne sont pas disponibles. Afin de suivre l'évolution de la technique AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit et/ou au manuel d'instructions, sans être pour autant tenu de mettre à...
  • Page 7: Vérifications Périodiques Successives

    1.1.2.2. Vérifications périodiques successives Les vérifications annuelles sont obligatoires. En Italie, il est nécessaire que le propriétaire de la Plate-forme Aérienne présente une demande – par lettre recommandée – de vérification périodique à l’organe de contrôle (ASL/USL ou ARPA ou autres sujets publics ou privés agréés) compétent sur le territoire au mois vingt jours avant l’échéance d’un an à...
  • Page 8: Débarquement En Hauteur

    Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. 1.3.1.
  • Page 9: Postes De Manœuvre

    Ces structures de levage sont actionnées par 4 cylindres hydrauliques à double effet : Un cylindre pour le développement du “pantographe”  Un cylindre pour le développement de la flèche   Un cylindre pour l'extension/rétraction de la flèche télescopique ...
  • Page 10: Identification

    1.8. Identification Pour l'identification de la machine, à l'occasion de la demande de pièces de rechange ainsi que d’interventions techniques, il faut toujours mentionner les données qui figurent sur la plaquette d'immatriculation. Au cas où cette plaquette serait perdue ou serait devenue illisible (comme c’est le cas pour toutes les autres plaquettes qui sont placées sur la machine) il est nécessaire de la remettre en état le plus rapidement possible.
  • Page 11: Emplacement Des Composants Principaux

    1.9. Emplacement des composants principaux Cette figure représente la machine, de même que les différents éléments qui la composent. 1) Tableau de commande 2) Unité commande électrique 3) Unité commande hydraulique 4) Moteurs hydrauliques traction 5) Moteur hydraulique rotation tourelle 6) Prise 230V (option) 7) Niveau à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques Machines Standard

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS REPRISES DANS LES PAGES QUI SUIVENT POURRAIENT ÊTRE MODIFIÉES SANS AUCUN PRÉAVIS 2.1. Modèle A16 JE A16 JE Dimensions : Hauteur maximum de travail Hauteur maximale de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max.
  • Page 13 Alimentation à batterie : Tension et capacité batterie 2 x 24 / 450 V/Ah Quantité totale électrolyte 2 x 84 Litres Poids batterie 2 x 400 Chargeur de batterie monophasé (HF) 48 / 45 Courant maximum absorbé par le chargeur de batterie Puissance maximum installée Puissance électropompe 1 Courant maximum absorbé...
  • Page 14 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 14...
  • Page 15: Modèle A16 Jed

    2.2. Modèle A16 JED A16 JED Dimensions : Hauteur maximale de travail Hauteur maximale de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max. de travail par rapport au centre cercle d’orientation Rotation tourelle (non continue) ° Rotation plate-forme ° Hauteur du plancher activation vitesse de sécurité <...
  • Page 16 Alimentation Diesel Type moteur Diesel HATZ 1D81C Puissance max. moteur Puissance Réglée Batterie de démarrage 12 / 132 V/Ah Quantité totale électrolyte Litres Capacité du réservoir gasoil Litres Vitesse maximum de traction km/h Électropompe triphasée 380V (en option) Puissance moteur Courant absorbé...
  • Page 17 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 17...
  • Page 18: Modèle A16 Jrtd

    2.3. Modèle A16 JRTD A16 JRTD Dimensions : Hauteur maximum de travail Hauteur maximale de la plate-forme Hauteur libre du sol Déport max. de travail par rapport au centre cercle d’orientation Rotation tourelle (non continue) ° Rotation plate-forme ° Hauteur du plancher activation vitesse de sécurité <...
  • Page 19 Alimentation Diesel HATZ Type moteur Diesel HATZ 3L41C Puissance max. moteur 38,8 Puissance Réglée 35,5 Batterie de démarrage 12 / 132 V/Ah Quantité totale électrolyte Litres Capacité du réservoir gasoil Litres Alimentation Diesel ISUZU Type moteur Diesel ISUZU 4LE1 Puissance max. moteur Puissance Réglée Batterie de démarrage 12 / 132...
  • Page 20 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 20...
  • Page 21: Modèle A18 Je

    2.4. Modèle A18 JE A18 JE Dimensions : Hauteur maximum de travail 17,8 Hauteur maximale de la plate-forme 15,8 Hauteur libre du sol Déport max. de travail par rapport au centre cercle d’orientation Rotation tourelle (non continue) ° Rotation plate-forme °...
  • Page 22 Alimentation Diesel Type moteur Diesel Puissance moteur Batterie de démarrage V/Ah Capacité du réservoir gasoil Litres Vitesse maximum de traction km/h Électropompe triphasée 380V (en option) Puissance moteur Courant absorbé max. Vitesse maximum de traction km/h Électropompe monophasée 230V (en option) Puissance moteur Courant absorbé...
  • Page 23 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 23...
  • Page 24: Modèle A18 Jed

    2.5. Modèle A18 JED A18 JED Dimensions : Hauteur maximum de travail 17,8 Hauteur maximale de la plate-forme 15,8 Hauteur libre du sol Déport max. de travail par rapport au centre cercle d’orientation Rotation tourelle (non continue) ° Rotation plate-forme °...
  • Page 25 Alimentation Diesel Type moteur Diesel HATZ 1D81C Puissance max. moteur Puissance Réglée Batterie de démarrage 12 / 132 V/Ah Quantité totale électrolyte Litres Capacité du réservoir gasoil Litres Vitesse maximum de traction km/h Électropompe triphasée 380V (en option) Puissance moteur Courant absorbé...
  • Page 26 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 26...
  • Page 27: Modèle A18 Jrtd

    2.6. Modèle A18 JRTD A18 JRTD Dimensions : Hauteur maximum de travail 17,8 Hauteur maximale de la plate-forme 15,8 Hauteur libre du sol Déport max. de travail par rapport au centre cercle d’orientation Rotation tourelle (non continue) ° Rotation plate-forme °...
  • Page 28 Alimentation Diesel HATZ Type moteur Diesel HATZ 3L41C Puissance max. moteur 38,8 Puissance Réglée 35,5 Batterie de démarrage 12 / 132 V/Ah Quantité totale électrolyte Litres Capacité du réservoir gasoil Litres Alimentation Diesel ISUZU Type moteur Diesel ISUZU 4LE1 Puissance max. moteur Puissance Réglée Batterie de démarrage 12 / 132...
  • Page 29 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 29...
  • Page 30: Vibrations Et Bruit

    2.7. Vibrations et bruit On a effectué des essais concernant le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables pour en évaluer l'effet sur l'opérateur. Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 70dB(A) pour chaque modèle électrique.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1. Équipements de protection individuelle (EPI) Porter toujours des équipements de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de chaussures de sécurité est OBLIGATOIRE). L’opérateur ou le responsable de la sécurité...
  • Page 32: Normes D'emploi

    3.3. Normes d’emploi 3.3.1. Générales Les circuits électriques et hydrauliques sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant : NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LE TARAGE DES COMPOSANTS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE.  La machine doit être utilisée seulement dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement consistant.
  • Page 33: Phases De Travail

    Prêter une attention particulière à la zone se trouvant au-dessus de la machine durant le levage afin d’éviter des  écrasements et des collisions.  Pendant le déplacement tenir les mains en position de sécurité. Le conducteur doit positionner ses mains comme représenté...
  • Page 34: Vitesse Du Vent Selon L'échelle De Beaufort

    3.3.4. Vitesse du vent selon l’échelle de Beaufort Vous trouverez ci-dessous le poste indicatif vous permettant d'identifier facilement la vitesse du vent, en vous rappelant que la limite maximale pour chaque modèle de machine est indiquée dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MACHINES STANDARD.
  • Page 35: Pression Au Sol De La Machine Et Portance Du Terrain

    3.3.5. Pression au sol de la machine et portance du terrain Avant d’utiliser la machine, l’opérateur devra vérifier que le sol peut supporter les charges et les pressions spécifiques au sol avec une certaine marge de sécurité. Le tableau suivant indique les paramètres en jeu et deux exemples de calcul de la pression au sol, moyenne sous la machine et maximum sous les roues ou stabilisateurs (p1 et p2).
  • Page 36: Lignes Haute Tension

    Ci-après, nous reprenons le tableau indiquant la portance du sol par type de terrain. Se référer aux données contenues dans les tableaux spécifiques de chaque modèle (chapitre 2, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD) pour trouver la donnée relative à la pression maximum au sol provoquée par chaque roue.
  • Page 37: Installation Et Contrôles Préliminaires

    INSTALLATION ET CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES La machine est livrée complètement montée ; elle peut donc exécuter, en toute sécurité, toutes les fonctions prévues par le constructeur. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le déchargement de la machine, suivre les indications du chapitre “déplacement et transport”.
  • Page 38: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Il est nécessaire de lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine. ATTENTION ! Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de démarrage et d'arrêt et toutes les fonctions et le mode d'utilisation approprié.
  • Page 39 Sélecteur alimentation Diesel/Électrique (en option) Bouton mise en marche électropompe 12V DC (Batterie) ou électropompe (220V 380V AC) – EN OPTION- Interrupteur mise en marche moteur Diesel Bouton d’arrêt d’urgence Klaxon manuel Sélecteur de vitesse de traction Interrupteur direction à droite Interrupteur direction à...
  • Page 40: Traction Et Direction

    5.1.1. Traction et direction Avant d'exécuter toute opération de déplacement, s'assurer de l'absence de personnes à proximité de la machine et procéder toujours avec la plus grande prudence. IL EST INTERDIT de procéder à la manœuvre de traction avec plate-forme soulevée si le châssis n’est pas sur une surface plate, suffisamment solide et ne présentant aucun trou ou dénivellations.
  • Page 41: Mouvements Pour Le Positionnement De La Plate-Forme

    5.1.2. Mouvements pour le positionnement de la plate-forme Pour exécuter tous les mouvements sauf la traction, on utilise les leviers proportionnels B, C, D, E, G et les interrupteurs I et L. Pour obtenir le mouvement, il est nécessaire de procéder l’une après l’autre aux opérations suivantes : a) appuyer sur la pédale “homme mort”...
  • Page 42: Extension/Rétraction Flèche Télescopique

    5.1.2.4. Extension/Rétraction flèche télescopique Pour exécuter la manœuvre d'extension/rétraction de la flèche télescopique, on utilise le levier proportionnel E. Agir sur le levier proportionnel E en le portant en avant pour effectuer l'extension, ou en arrière pour effectuer la rétraction. Sur les machines pourvues de commandes simultanées (EN OPTION), cette manœuvre ne peut être effectuée en même temps que l’orientation de la tourelle.
  • Page 43: Autres Fonctions Tableau De Commande De La Plate-Forme

    5.1.3. Autres fonctions tableau de commande de la plate-forme 5.1.3.1. Sélection propulsion électrique/thermique (EN OPTION) Sur certains modèles, il est possible de sélectionner le type de propulsion en utilisant le sélecteur M. En le tournant dans la position Electric, on utilise la propulsion électrique (avec batterie 12V ou bien 48V pour modèles ED, pour manœuvres d'urgence du bras ou 380V triphasé...
  • Page 44: Témoins De Signalisation

    5.1.3.6. Témoins de signalisation Fig. 7 5.1.3.6.1 Témoin vert de signalisation poste de commande habilité (ZA) Allumé clignotant avec machine allumée. Si le poste de commande de la plate-forme a été sélectionné et ce témoin clignote, cela signifie que les commandes ne sont pas habilitées car la pédale homme mort n’est pas appuyée ou elle est restée appuyée pendant plus de 10 secondes sans qu’une manœuvre ait été...
  • Page 45: Témoin Rouge Danger (Zd)

    5.1.3.6.4 Témoin rouge danger (ZD) Clignotant rapide pendant 4 secondes avec actionnement de l’avertisseur sonore quand la machine est allumée, en cas d’anomalie pendant le test de sécurité sur les commandes (pédale, manette de commande, interrupteurs, etc.). Allumé avec feu fixe et activation de l'avertisseur sonore avec châssis incliné au-delà de ce qui est permis. Tous les soulèvements et l'extension télescopique seront empêchés (à...
  • Page 46: Système Anti Piégeage « Airo Sentinel » - En Option

    5.1.4. Système Anti Piégeage « AIRO SENTINEL » - EN OPTION Le système de protection secondaire AIRO SENTINEL (EN OPTION) sert à réduire les dangers résultant de l'écrasement de l'opérateur pendant ses activités à la poste de commande de la plate-forme contre obstacles et structures externes à la plate- forme.
  • Page 47: Logique Des Mouvements Sentinel

    5.1.4.1. Logique des mouvements SENTINEL Quand l'opérateur est piégé contre le BUMPER (a), en plus de ce qui est décrit au paragraphe précédent, les manœuvres en cours au moment du piège réagissent automatiquement comme suit : Traction avec plate-forme soulevée (vitesse de sécurité) : la manœuvre en cours est immédiatement arrêtée et inversée Traction avec plate-forme abaissée (à...
  • Page 48: Poste De Commande Au Sol (Unité De Commande Électrique)

    5.2. Poste de commande au sol (unité de commande électrique) Le poste de commande au sol (ou unité de commande électrique) contient les cartes électroniques principales pour le fonctionnement de la machine et pour le contrôle de la sécurité de celle-ci. Le poste de commande au sol est positionné...
  • Page 49: Clé Principale D'allumage Et Sélecteur Du Poste De Commande (A)

    Clé principale allumage et sélecteur du tableau de commande sol/plate-forme Bouton d’arrêt d’urgence Sélecteur alimentation Diesel de travail ou alimentation électrique Interrupteur démarrage moteur thermique (modèles “D” et “ED”) Afficheur interface utilisateur Témoin chargeur de batterie (modèles “E” et “ED”) Témoin signalisation machine allumée Témoin alternateur (modèles “D”...
  • Page 50: Afficheur Interface Utilisateur (E)

    5.2.5. Afficheur interface utilisateur (E) L’afficheur à fonctions multiples servant d’interface machine/usager sert à :  Visualiser les paramètres de fonctionnement de la machine pendant le fonctionnement normal ou en cas d'erreur  Heures de fonctionnement du moteur Diesel (quand l'alimentation Diesel est sélectionnée les heures de travail sont visualisées sous le format HEURES : MINUTES et la lettre D finale) Heures de fonctionnement de l’électropompe d'urgence à...
  • Page 51: Accès À La Plate-Forme

    5.3. Accès à la plate-forme La « position d’accès » est la seule position où il est permis d’embarquer ou de débarquer des personnes et du matériel de la plate-forme. La « position d’accès » à la plate-forme de travail est la configuration complètement abaissée. Pour accéder à...
  • Page 52: Démarrage Du Moteur Diesel

    Si la machine est à double propulsion Électrique/Diesel (modèles “ED” ou “EB”), il est nécessaire de sélectionner le type d'alimentation par le biais du sélecteur. Si on souhaite recourir à la puissance électrique, une fois que cette option a été sélectionnée, il est déjà possible de commencer à réaliser les différentes fonctions en respectant scrupuleusement les instructions figurant dans les paragraphes précédents.
  • Page 53: Démarrage De L'électropompe 230V Monophasée (En Option)

    5.4.2. Démarrage de l’électropompe 230V monophasée (EN OPTION) Sur les modèles à propulsion Diesel, une électropompe à 230V peut être fournie sur requête. Pour obtenir le démarrage de l'électropompe : 1) Introduire la prise 230 V du câble d’alimentation dans la fiche (A) ;...
  • Page 54: Démarrage De L'électropompe De Travail À 380V Triphasée (En Option)

    5.4.3. Démarrage de l’électropompe de travail à 380V triphasée (EN OPTION) Sur les modèles à propulsion Diesel, une électropompe à 380 V triphasée peut être fournie sur requête. Pour obtenir le démarrage de l'électropompe triphasée : Introduire la prise 380 V du câble ...
  • Page 55: Démarrage De L'électropompe D'urgence À 12V (En Option Sur Les Modèles "D")

    5.4.4. Démarrage de l’électropompe d’urgence à 12V (EN OPTION sur les modèles “D”) Sur les modèles à propulsion Diesel peut être présente une électropompe à 12V pour le déplacement des flèches (soulèvements, descentes, rotations) en cas d'urgence. Pour obtenir le démarrage de l’électropompe d'urgence avec les commandes de la plate-forme : Sélectionner le poste de commande de la plate- ...
  • Page 56: Arrêt De La Machine

    5.5. Arrêt de la machine 5.5.1. Arrêt normal Au cours de l'utilisation normale de la machine :  En relâchant les commandes, on obtient l’arrêt de la manœuvre. L’arrêt se fait selon un délai réglé en usine, lequel permet d'obtenir un freinage doux. En relâchant la pédale homme mort sur la plate-forme, on obtient l’arrêt immédiat de la manœuvre.
  • Page 57: Commandes D'urgence Manuelle

    5.6. Commandes d'urgence manuelle Cette fonction doit être utilisée seulement en cas d'urgence, en l'absence de force motrice. Fig. 13 En cas de défaut du circuit électrique ou du circuit hydraulique, pour exécuter les manœuvres d'urgence suivre la procédure suivante : 1.
  • Page 58: Prise Pour Connexion Outils De Travail (En Option)

    ATTENTION : La commande d'urgence peut être interrompue à tout moment en relâchant le bouton ou par arrêt de l'action sur la pompe. Une fois terminée la manœuvre d'arrêt d'urgence manuel, il est nécessaire de ramener les boutons moletés et le robinet dans leur position d'origine pour pouvoir reprendre la manœuvre de la machine (dans des conditions normales, tous les boutons moletés sont complètement dévissés).
  • Page 59: Déplacement Et Transport

    DÉPLACEMENT ET TRANSPORT 6.1. Déplacement Avant la mise en route de la machine, il faut s'assurer que le dispositif de blocage mécanique de la tourelle est désactivé (voir figure ci-contre). Pour déplacer la machine pendant l'utilisation normale, suivre les instructions qui figurent dans le chapitre «...
  • Page 60: Transport

    6.2. Transport Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions qui suivent. Vu les dimensions de certains modèles, nous conseillons, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues dans votre nation en ce qui concerne la circulation routière. Avant de procéder à...
  • Page 61 largeur de la machine. Enfiler les fourches à l'endroit indiqué par les autocollants situés sur la machine. En l'absence de ces autocollants IL EST STRICTEMENT INTERDIT de soulever la machine au moyen d'un chariot élévateur. La montée de la machine par le chariot élévateur est une opération dangereuse qui ne doit être effectuée que par un opérateur qualifié.
  • Page 62: Remorquage D'urgence De La Machine

    6.3. Remorquage d’urgence de la machine En cas de défaut, pour remorquer la machine exécuter les opérations suivantes : Accrocher la machine aux orifices existants  Relâcher les deux vis (A) au centre des  réducteurs de traction avec une clé de 10 mm pour tête hexagonale (les machines à...
  • Page 63: Entretien

    En cas de conditions d’utilisation difficiles (températures extrêmes, milieux corrosifs, etc.) ou suite à une longue période d’inactivité de la machine, il sera nécessaire d’interpeller le service assistance AIRO pour modifier la fréquence des interventions. Seulement le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et ...
  • Page 64: Entretien Générale

    7.2. Entretien générale Ci-après sont reprises les principales opérations d’entretien prévues et la relative périodicité (la machine est pourvue d’un compte-heures). Opération Périodicité Serrage vis (décrit dans le paragraphe “Réglages divers”) Après les 10 premières heures de travail Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Après les 10 premières heures de travail Contrôle état de la batterie (charge et niveau liquide)
  • Page 65: Réglages Divers

    7.2.1. Réglages divers Contrôler l'état des composants suivants et, si besoin est, en ajuster le serrage après les 10 premières heures de travail, et par la suite au moins une fois par an : 1) Vis des roues 2) Vis de fixation moteurs traction 3) Vis de fixation cylindres direction 4) Vis d'arrêt des axes des moyeux pivotants 5) Vis de fixation nacelle...
  • Page 66: Graissage

    7.2.2. Graissage Le graissage de tous les points d’articulation pourvus de graisseur (ou prédisposition pour graisseur) doit être fait au moins une fois par mois. Il est conseillé de lubrifier l'extension télescopique au moins une fois par mois au moyen d’une spatule ou d’un pinceau.
  • Page 67: Contrôle Niveau Et Vidange Huile Circuit Hydraulique

    7.2.3. Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique Contrôler le niveau dans le réservoir après les premières 10 heures de travail, et par la suite au moins une fois pas mois, au moyen du bouchon spécial pourvu de tige graduée (A), en contrôlant que le niveau se trouve toujours entre les valeurs max.
  • Page 68: Huile Hydraulique Biodégradable (En Option)

    7.2.3.1 Huile hydraulique biodégradable (En Option) Si le client le demande, les machines peuvent être équipées avec de l’huile hydraulique biodégradable compatible avec l’environnement. L’huile biodégradable est un liquide hydraulique complètement synthétique, sans zinc, non polluant et très performant à base d’esters saturés, associé à des additifs spéciaux. Les machines équipées avec de l’huile biodégradable utilisent les mêmes composants des machines standard mais il est opportun de prendre en considération une utilisation de ce type d’huile dès la construction.
  • Page 69: Élimination

    Les échantillons d’huile (au moins 500 ml) doivent être prélevés par le système à la température de service. Il est recommandé d’utiliser des récipients propres et neufs. Les échantillons doivent être expédiés au fournisseur d’huile « bio ». Pour de plus amples informations sur l’adresse de destination, contacter le distributeur de Votre zone.
  • Page 70: Filtres D'aspiration

    7.2.4. Remplacement filtres hydrauliques 7.2.4.1. Filtres d’aspiration Tous les modèles sont équipés d’un filtre d'aspiration monté à l’intérieur du réservoir à la base du tuyau d'aspiration pour lequel il est nécessaire d'effectuer le remplacement au moins tous les deux ans. Pour effectuer le remplacement des filtres d'aspiration montés à...
  • Page 71: Contrôle Niveau Et Vidange Huile Réducteurs De Traction

    7.2.5. Contrôle niveau et vidange huile réducteurs de traction Il est conseillé de contrôler le niveau d'huile au moins une fois par an. Positionner la machine de manière à ce que les deux bouchons (A et B) se trouvent dans la position représentée sur la figure ci-contre (dans certains cas, il pourra être nécessaire de démonter les roues motrices pour accéder aux bouchons susmentionnés).
  • Page 72: Élimination De L'air Des Cylindres De Blocage De L'essieu Oscillant

    7.2.6. Élimination de l’air des cylindres de blocage de l’essieu oscillant Une fois la manœuvre de traction arrêtée et la plate-forme étant soulevée, les cylindres de blocage de l'essieu se bloquent dans la position dans laquelle ils se trouvent et contribuent à...
  • Page 73: Réglage Des Jeux Patins Flèche Télescopique

    7.2.7. Réglage des jeux patins flèche télescopique Vérifier une fois par an l'usure des patins de coulissement de la flèche télescopique. Le jeu approprié entre les patins et la flèche est de 0,5- 1 mm ; en cas de jeu excessif, procéder au serrage des patins de la façon suivante : Dévisser le goujon A d'arrêt ...
  • Page 74: Contrôle Fonctionnement Et Réglage De La Vanne Réductrice De Pression Circuit Traction

    7.2.8. Contrôle fonctionnement et réglage de la vanne réductrice de pression circuit traction La vanne réductrice de pression contrôle la pression maximum du circuit hydraulique de traction. Ce vanne ne nécessite généralement pas de réglages car elle est tarée dans notre atelier avant la livraison de la machine. Le tarage du système est nécessaire : ...
  • Page 75: Contrôle Fonctionnement Vanne Réductrice De Pression Circuit Mouvements

    7.2.9. Contrôle fonctionnement vanne réductrice de pression circuit mouvements La vanne réductrice de pression décrite contrôle la pression maximum du circuit des mouvements (soulèvements/descentes/rotations). vanne nécessite généralement pas de réglages car elle est tarée dans notre atelier avant la livraison de la machine. Le tarage du système est nécessaire : en cas de remplacement du bloc hydraulique ...
  • Page 76: Contrôle Fonctionnement Et Réglage Vannes De Freinage

    7.2.10. Contrôle fonctionnement et réglage vannes de freinage Ces vannes contrôlent la pression minimum d’exercice de la manœuvre de traction (dans les deux sens de marche) et influencent le freinage dynamique et la vitesse de traction. Ces vannes ne nécessitent généralement pas de réglages car elles sont étalonnées dans nos ateliers avant la livraison de la machine.
  • Page 77: Contrôle Fonctionnement De L'inclinomètre

    7.2.11. Contrôle fonctionnement de l'inclinomètre ATTENTION ! En général, l’inclinomètre ne doit pas être réglé si ce n’est en cas de remplacement du dispositif en question. Les équipements exigés pour le remplacement et le réglage de ce composant impliquent que ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé. ÉTANT DONNÉ...
  • Page 78 MODÈLES A16 JRTD A16 JE A16 JED ÉPAISSEURS A18 JRTD A18 JE A18 JED A [mm] B [mm] ATTENTION ! Les dimensions des épaisseurs A et B se réfèrent aux valeurs d'inclinaison max. admises, comme mentionné dans le tableau “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”. À utiliser pendant le tarage de l'inclinomètre.
  • Page 79: Vérification Du Fonctionnement Et Réglage Du Système De Détection De Surcharge Sur La Plate-Forme

    7.2.12. Vérification du fonctionnement et réglage du système de détection de surcharge sur la plate- forme Les plates-formes aériennes automotrices AIRO avec flèche articulée sont équipées d'un système de détection de surcharge sur la plate-forme extrêmement sophistiqué. Le système de détection de surcharge de la surcharge n’exige pas, en général, de réglages, dans la mesure où...
  • Page 80 Le calibrage du système est nécessaire :  En cas de remplacement d’un des éléments qui composent le système Au cas où, après une surcharge excessive ou à la suite d’un choc, tout en enlevant la charge en excès, la ...
  • Page 81: By-Pass Au Système De Détection De Surcharge - Seulement Pour Manœuvre D'urgence

    7.2.13. By-pass au système de détection de surcharge – SEULEMENT POUR MANŒUVRE D’URGENCE En cas de panne et s’il s’avère impossible de calibrer le dispositif, il est possible de procéder à un by-pass du système en agissant sur l’interrupteur à clé (A) sous le tableau de commande. Maintenir l’interrupteur à...
  • Page 82: Vérification Fonctionnement Minirupteurs M1

    7.2.14. Vérification fonctionnement minirupteurs M1 Les flèches de soulèvement et l'extension télescopique sont contrôlées par les minirupteurs : M1A sur pantographe (flèche primaire)   M1B sur la flèche secondaire M1C sur le bras pendulaire   M1E sur l’extension télescopique (EN OPTION pour A16 J – STANDARD pour A18 J) Vérifier tous les ans le fonctionnement des minirupteurs M1.
  • Page 83: Batterie De Démarrage

    7.3. Batterie de démarrage La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. 7.3.1.
  • Page 84: Batterie "Traction" Pour Modèles "E", "Ed

    7.4. Batterie “TRACTION” pour modèles “E”, “ED” La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. 7.4.1.
  • Page 85: Recharge De La Batterie Traction

    7.4.3. Recharge de la batterie TRACTION ATTENTION ! Le gaz qui se dégage pendant la recharge de la batterie est EXPLOSIF. Il convient par conséquent d'effectuer la recharge dans des locaux aérés, ne présentant pas de dangers d'incendie ou d'explosion et disposant de moyens d'extinction. Relier le chargeur de batterie à...
  • Page 86: Chargeur De Batterie : Signalisation Des Pannes

    SIGNALISATIONS DESCRIPTION Diode rouge clignotante pendant quelques Phase d’auto diagnostic du chargeur de batterie secondes Diode rouge allumée Elle indique la première et la deuxième phase de la recharge Diode jaune allumée Elle indique la phase d’égalisation de la phase de recharge Diode verte allumée Elle indique que la recharge est complétée ;...
  • Page 87: Marques Et Certifications

    MARQUES ET CERTIFICATIONS Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type, conformément à la Directive CEE 2006/42/CE. L'organisme qui a effectué cette certification est : ICE Spa Via Garibaldi, 20 40011 Anzola Emilia –...
  • Page 88: Plaques Et Étiquettes

    24*** 001.10.242 Étiquette jaune pour bouton coup de poing 25*** 045.10.011 Étiquette fiche chargeur de batterie 001.10.175 Étiquette AIRO jaune pré-espacée <530x265> 029.10.023 Étiquette pré-espacée "A16 JE" NOIRE 029.10.025 Étiquette pré-espacée "A16 JED" NOIRE 029.10.026 Étiquette pré-espacée "A16 JRTD" NOIRE 040.10.010...
  • Page 89 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 89...
  • Page 90: Registre De Contrôle

    10. REGISTRE DE CONTRÔLE Le registre de contrôle est confié à l’utilisateur de la plate-forme aux termes de l’annexe 1 de la Directive machines 2006/42/CE. Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareillage et doit accompagner la machine durant tout le cours de sa vie, jusqu’à...
  • Page 91: Inspections Périodiques Obligatoires Par L'organisme Préposé

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L’ORGANISME PRÉPOSÉ Date Remarques Signature + Cachet Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 91...
  • Page 92: Inspections Périodiques Obligatoires Par Le Propriétaire

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER Contrôler l'intégrité des garde-corps ; des points d’ancrage des harnais ; de l’éventuelle échelle d’accès ; l’état de la structure de levage ; la rouille VÉRIFICATION VISUELLE ;...
  • Page 93: Graissage

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER RÉGLAGES DIVERS Voir chapitre 7.2.1 DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8° ANNÉE 9°...
  • Page 94 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT Voir chapitre 7.2.3 CONTRÔLE NIVEAU HUILE DU Opération effectuée tous les mois. Il ne faut pas l’indiquer tous les mois, RÉSERVOIR HYDRAULIQUE mais au moins une fois par an lors des autres opérations. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET...
  • Page 95 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION TARAGE VANNE RÉDUCTRICE DE PRESSION Voir chapitre 7.2.8. CIRCUIT DE TRACTION. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
  • Page 96: Réglage Des Jeux Patins Flèche Télescopique Date

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT Voir chapitre 7.4. ÉTAT DE LA BATTERIE Opération effectuée tous les jours. Il ne faut pas l’indiquer tous les jours, mais au moins une fois par an lors des autres opérations. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET...
  • Page 97: Remplacement Filtres Hydrauliques

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT TOTAL DE L'HUILE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE E DES Voir les chapitres 7.2.3 et 7.2.5 RÉDUCTEURS DE TRACTION (TOUS LES DEUX ANS) DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 2°...
  • Page 98 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT ELIMINATION DE L'AIR DES CYLINDRES DE L'ESSIEU Voir chapitre 7.2.6 OSCILLANT DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
  • Page 99: Vérification Des Systèmes De Sécurité

    INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ CONTRÔLE FONCTIONNEMENT DE Voir chapitre 7.2.11 INCLINOMÈTRE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 100 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ VÉRIFICATION EFFICACITÉ Voir chapitre 7.2.10 SYSTÈME DE FREINAGE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 101 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ Voir Chapitre 9. Contrôler la lisibilité de la plaquette en aluminium sur la plate-forme où sont résumées les principales instructions ; que les CONTRÔLE ÉTIQUETTES ET autocollants de la plate-forme indiquant la charge sont présents et PLAQUETTES lisibles ;...
  • Page 102 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DISPOSITIFS DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER D’URGENCE VÉRIFICATION DESCENTE Voir chapitre 5.6. MANUELLE D’URGENCE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8°...
  • Page 103: Transferts De Propriété

    SOCIÉTÉ DATE MODÈLE N° MATRICULE DATE DE LIVRAISON AIRO – Tigieffe S.r.l. TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été...
  • Page 104 TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent Registre.
  • Page 105 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag.
  • Page 106 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag.
  • Page 107: Schémas Électriques

    11. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Nom machine  Machine name Code du Kit Description du Kit Kit description description Caisse de dérivation châssis 029.08.144 Main fixed structure electric Gaine CR 029.08.149 CR sheath Gaine CR 029.08.161 CR sheath Gaine CNV 029.08.171 CNV sheath Gaine électrovanne - CA1 029.08.128 CA1 –...
  • Page 108 029.08.144 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 108...
  • Page 109 029.08.149 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 109...
  • Page 110 029.08.161 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 110...
  • Page 111 029.08.171 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 111...
  • Page 112 029.08.128 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 112...
  • Page 113 029.08.129 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 113...
  • Page 114 029.08.150 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 114...
  • Page 115 029.08.132 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 115...
  • Page 116 029.08.158 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 116...
  • Page 117 029.08.148 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 117...
  • Page 118 029.08.147 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 118...
  • Page 119 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 119...
  • Page 120: Schéma Hydraulique

    12. SCHÉMA HYDRAULIQUE A16 JRTD A18 JRTD N°029.07.039 RÉSERVOIR HUILE ATTELAGE RAPIDE FILTRE DE RETOUR FILTRE D'ASPIRATION POMPE DIRECTION POMPE MOUVEMENTS POMPE TRACTION POMPE MANŒUVRES D'URGENCE 9-11 VANNE UNIDIRECTIONNELLE VANNE DE BY-PASS ÉCHANGEUR AIR/HUILE BLOC HYDRAULIQUE DIRECTION BLOC COMMANDES PROPORTIONNELLES À JOYSTICK MOUVEMENTS BLOC COMMANDES PROPORTIONNELLES À...
  • Page 121 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 121...
  • Page 122 A16 JE A16 JED A18 JE A18 JED N°029.07.045 RÉSERVOIR HUILE ATTELAGE RAPIDE FILTRE DE RETOUR 4-35 FILTRE D'ASPIRATION POMPE DOUBLE 6-33-34 POMPE MOUVEMENTS MOTEUR ÉLECTRIQUE 48/4500 9-11-31 VANNE UNIDIRECTIONNELLE ÉLECTROVANNE TRACTION POMPE MANUELLE ACTIONNEUR ROTATION PLATE-FORME BLOC HYDRAULIQUE DIRECTION BLOC COMMANDES PROPORTIONNELLES À...
  • Page 123 Manuel d'utilisation et entretien – Série A16 J A18 J Pag. 123...
  • Page 124: Certificats Ce

    13. CERTIFICATS CE   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя...
  • Page 125   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 126   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 127   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 128   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 129   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация Noi - We - Nous - Wir –...
  • Page 130 AIRO est une division de la société TIGIEFFE SRL Via Villasuperiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA-  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB: www.airo.com – e-mail: info@airo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A16 jA18 j

Table des Matières