Airo A Serie Instructions Originales

Plateformes de travail automotrices
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI
SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS
PLATEFORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES
SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN
PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS
ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR
SAMOKRETNE RADNE PLATFORME
SERIE „A"
A12 JRTD - A15 JRTD
UTILISATION ET ENTRETIEN
- FRANÇAIS
INSTRUCTIONS ORIGINALES
est une division
AIRO
TIGIEFFE SRL
Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA-
 +39-0522-977365 -  +39-0522-977015
WEB :
www.airo.com
057.20.UEM-IT
2020 - 01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Airo A Serie

  • Page 1 SERIE „A“ A12 JRTD - A15 JRTD UTILISATION ET ENTRETIEN - FRANÇAIS INSTRUCTIONS ORIGINALES – est une division AIRO TIGIEFFE SRL Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA-  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB : www.airo.com 057.20.UEM-IT 2020 - 01...
  • Page 2 Date révision Description révision • 01-2010 Émission manuelle. • Insertion des instructions pour huile biodégradable. 11-2010 • Températures et liste des huiles mises à jour. 12-2010 • Insertion des instructions pour remorquage de secours avec pompe optionnelle. • Modification des informations sur "Déclaration de mise en service et première vérification, vérifications successives, transfert de propriété".
  • Page 3: Table Des Matières

    Tigieffe vous remercie d'avoir acheté un produit de sa gamme, et vous invite à lire cette notice. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations nécessaires à une utilisation correcte de l'équipement que vous avez acheté. Nous vous prions donc de suivre attentivement les avis et de lire toutes les informations.
  • Page 4 5.1.3. Autres fonctions tableau de commande de la plate-forme....................... 32 5.1.3.1. Klaxon manuel..............................32 5.1.3.2. Arrêt d’urgence..............................32 5.1.3.3. Témoins de signalisation............................. 32 5.1.3.3.1. Témoin vert de signalisation tableau de commande habilité (ZA)................32 5.1.3.3.2. Témoin rouge signalisation batterie déchargée (ZB) –...
  • Page 5 7.2.7. Contrôle fonctionnement de l'inclinomètre dans la tourelle...................... 61 7.2.8. Réglage du système de détection de surcharge (cellule de chargement)................. 63 7.2.9. By-pass au système de détection de surcharge – SEULEMENT POUR MANŒOEUVRE D’URGENCE........64 7.2.10. Vérification de fonctionnement minirupteurs M1........................65 7.2.11.
  • Page 6: Introduction

    Afin de suivre l évolution de la technique, AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit d'apporter à tout moment ’...
  • Page 7: Vérifications Périodiques Successives

    1.1.2.2. Vérifications périodiques successives. Les vérifications annuelles sont obligatoires. En Italie, il est nécessaire que le propriétaire de la Plate-forme Aérienne présente une demande par lettre recommandée de vérification périodique à l organe de contrôle (ASL/USL ou ARPA ou autres sujets publics –...
  • Page 8: Débarquement En Hauteur

    Ne pas utiliser la machine pour remorquer des chariots ou d'autres véhicules. Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, ’...
  • Page 9: Postes De Manœuvre

    Les vérins hydrauliques de déplacement de la structure articulée sont munis de vannes over-center directement bridées sur ceux- ci. Cette caractéristique permet de maintenir les flèches en position, même en cas de rupture accidentelle d’un tuyau d’alimentation. La plate-forme, articulée à l'extrémité du “Jib”, peut être tournée de 180° au total, (90° à droite et 90° à gauche), au moyen un actuateur tournant, lui aussi équipé...
  • Page 10: Alimentation

    Alimentation. 1.6. Les machines sont alimentées par moteur thermique Diesel. Aussi bien l installation hydraulique que l'installation électrique sont équipées de toutes les protections nécessaires (voir schéma ’ électrique et circuit hydraulique joints au présent livret). Durée de vie de la machine, démolition et démantèlement. 1.7.
  • Page 11: Identification

    Identification. 1.8. Pour l'identification de la machine, en cas de demande de pièces de rechange ainsi que d interventions techniques, il faut toujours ’ mentionner les données qui figurent sur la plaque d'immatriculation. Au cas où cette plaque serait perdue ou serait devenue illisible (comme c est le cas pour toutes les autres plaques qui sont placées sur la machine) il est nécessaire de la remettre en état le plus ’...
  • Page 12: Emplacement Des Composants Principaux

    Emplacement des composants principaux. 1.9. La figure représente la machine et les différents éléments qui la composent. 1) Boîte des commandes; 2) Tableau de commande au sol; 3) Centrale électrique; 4) Réservoir huile hydraulique; 5) Réservoir gasoil; 6) Moteur Diesel; 7) Pompe transmission;...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques Machines Standard

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD. LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS REPRISES DANS LES PAGES QUI SUIVENT POURRAIENT ETRE MODIFIÉES SANS AUCUN PRÉAVIS Modèle A12 JRTD 2.1. A12 JRTD Dimensions : Hauteur maximum de travail 12,2 40" Hauteur maximum du plancher 10,2 33 '5"...
  • Page 14 “ ” Alimentation Diesel YANMAR Stage III Type moteur Diesel 3TNV-88 3TNV-88 Puissance max. moteur 28,2 37.8 Puissance Réglée 33.5 Batterie de démarrage 12 / 132 V/Ah 12 / 132 V/Ah Quantité totale électrolyte batterie option Litres Capacité réservoir gasoil Litres 18.4 “...
  • Page 15 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 15...
  • Page 16: Modèle A15 Jrtd

    Modèle A15 JRTD. 2.2. A15 JRTD Dimensions : Hauteur maximum de travail 15,1 ’ ” Hauteur maximum du plancher 13,1 ’ ” Hauteur libre du sol ’ ” Déport max. de travail du centre de la sellette d attelage 28 '9" ’...
  • Page 17 “ ” Alimentation Diesel YANMAR Stage III Type moteur Diesel 3TNV-88 3TNV-88 Puissance moteur Batterie de démarrage 12 / 132 V/Ah 12 / 132 V/Ah Quantité totale électrolyte batterie option Litres Capacité réservoir gasoil Litres “ ” Alimentation Diesel YANMAR Stage V / Tier 4 final Type moteur Diesel 3TNV-88...
  • Page 18 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 18...
  • Page 19: Vibrations Et Bruit

    Vibrations et bruit. 2.3. Des essais concernant le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables ont été effectués pour en évaluer l'effet sur l'opérateur. Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 70dB(A) pour chaque modèle électrique.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Équipements de protection individuelle (EPI). 3.1. Porter toujours des équipements de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de chaussures de sécurité est OBBLIGATOIRE). opérateur ou le responsable de la sécurité...
  • Page 21: Normes D'emploi

    Normes d emploi. 3.3. ’ 3.3.1. Générales. Les circuits électriques et hydrauliques sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant : NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LE TARAGE DES COMPOSANTS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE. ▪ L'équipement doit être utilisé seulement dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement consistant.
  • Page 22: Phases De Travail

    ▪ Au cours de la manœuvre de translation avec la plate-forme soulevée, il n'est pas permis aux opérateurs d'appliquer des charges horizontales à la plate-forme (les opérateurs à bord ne doivent pas tirer sur des cordes ou des câbles, etc.). La machine ne doit pas être utilisée directement pour le transport sur route.
  • Page 23: Vitesse Du Vent Selon L'échelle De Beaufort

    3.3.4. Vitesse du vent selon l échelle de Beaufort. ’ Vous trouverez ci-dessous le tableau indicatif vous permettant d'identifier facilement la vitesse du vent, en vous rappelant que la limite maximum pour chaque modèle de machine est indiquée dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MACHINES STANDARD Les machines pour lesquelles la limite maximale du vent est de 0 m/s doivent être exclusivement utilisées dans des locaux fermés.
  • Page 24: Pression Au Sol De La Machine Et Portance Du Terrain

    3.3.5. Pression au sol de la machine et portance du terrain. Avant d utiliser la machine, l opérateur devra vérifier que le sol peut supporter les charges et les pressions spécifiques au sol ’ ’ avec une certaine marge de sécurité. Le tableau suivant indique les paramètres en jeu et deux exemples de calcul de la pression au sol, moyenne sous la machine et maximum sous les roues ou stabilisateurs (p1 et p2).
  • Page 25: Lignes Haute Tension

    Ci-après, nous reprenons le tableau indiquant la portance du sol par type de terrain. Se référer aux données contenues dans les tableaux spécifiques de chaque modèle (chapitre 2, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARD) pour trouver la donnée relative à la pression maximum au sol provoquée par chaque roue.
  • Page 26: Installation Et Controles Préliminaires

    INSTALLATION ET CONTROLES PRÉLIMINAIRES. La machine est livrée complètement montée ; elle peut donc exécuter, en toute sécurité, toutes les fonctions prévues par le constructeur. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le déchargement de la machine, suivre les indications du chapitre déplacement et transport “...
  • Page 27: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI. Il est nécessaire de lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine. ATTENTION ! Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de démarrage et d'arrêt et toutes les fonctions et le mode d'utilisation approprié.
  • Page 28: Traction Et Braquage

    Manette de contrôle proportionnelle de commande de traction Levier proportionnel de commande montée/descente pantographe Levier proportionnel de commande montée/descente flèche Levier proportionnel de commande montée/descente JIB Levier proportionnel de commande extension/rétraction flèche télescopique Levier proportionnel de commande QUICK UP/QUICK DOWN (OPTIONNEL) Levier proportionnel de commande rotation tourelle Levier proportionnel de commande rotation JIB (OPTIONNEL) Interrupteur commande rotation plate-forme...
  • Page 29: Mouvements Pour Le Positionnement De La Plate-Forme

    ATTENTION !! Les commandes de traction et de direction peuvent se faire simultanément mais elles sont interbloquées avec les commandes de déplacement de la plate-forme (montées/descentes/rotations). Dans le cas où la plate- forme est abaissée (flèches abaissées, flèche télescopique rétractée, Jib à une hauteur comprise entre +10° et -70°), on a prévu la simultanéité...
  • Page 30: Soulèvement/Descente Flèche Supérieure

    5.1.2.2. Soulèvement/Descente flèche supérieure. Pour exécuter la manoeœuvre de soulèvement/descente de la flèche secondaire, on utilise le levier proportionnel C. Agir sur le levier proportionnel C en le portant en avant pour effectuer le soulèvement ou en arrière pour effectuer la descente. 5.1.2.3.
  • Page 31: Mise À Niveau Plate-Forme

    5.1.2.9. Mise à niveau plate-forme. La mise à niveau de la plate-forme se fait automatiquement ; s'il devait être nécessaire de rétablir le niveau, on utilise l’interrupteur L. Actionner l'interrupteur L en le portant vers la gauche pour la mise à niveau en arrière ou vers la droite pour la mise à niveau en avant.
  • Page 32: Autres Fonctions Tableau De Commande De La Plate-Forme

    5.1.3. Autres fonctions tableau de commande de la plate-forme. 5.1.3.1. Klaxon manuel. Klaxon pour signaler le déplacement de la machine ; l actionnement manuel du Klaxon se fait en enfonçant le bouton S. ’ 5.1.3.2. Arrêt d’urgence. En appuyant sur le bouton rouge STOP R toutes les fonctions de commandes de la machine sont interrompues. Pour obtenir à nouveau les fonctions normales, tourner le bouton en sens horaire d'un quart de tour.
  • Page 33: Témoin Rouge Signalisation Anomalie De Fonctionnement Moteur Diesel / Réserve Carburant (Zc)

    5.1.3.3.3. Témoin rouge signalisation anomalie de fonctionnement moteur Diesel / réserve carburant (ZC). Ce témoin indique un mauvais fonctionnement du moteur diesel ou le fait qu on a atteint la réserve de carburant. ’ Allumé avec lumière fixe avec : machine en route; commandes sur plate-forme, alimentation Diesel sélectionnée. Moteur Diesel éteint, prêt pour la mise en marche.
  • Page 34: Tableau De Commande Au Sol Et Centrale Électrique

    Tableau de commande au sol et centrale électrique. 5.2. Le tableau de commande au sol contient les cartes électroniques pour le fonctionnement de la machine et pour le contrôle de la sécurité de celle-ci. L'unité de commande (ou carte électronique de commande) se trouve à l'intérieur du capot (située sur le réservoir). Le tableau de commande au sol est placé...
  • Page 35: Tableau De Commande Au Sol Et Centrale Électrique Optionnelle Pour Moteurs Tier 4 Final Et Stage 5

    Clé principale d allumage et sélecteur tableau de commande sol/plate-forme. ’ Bouton STOP d'urgence. Interrupteur démarrage moteur thermique Diesel Afficheur interface utilisateur Témoin de signalisation machine allumée. Témoin huile Témoin alternateur Témoin température tête moteur Témoin filtre air Levier SOULEVEMENT/DESCENTE PANTOGRAPHE. Levier SOULEVEMENT/DESCENTE FLÈCHE.
  • Page 36: Clé Principale D'allumage Et Sélecteur Du Tableau De Commande (A)

    IL EST INTERDIT d'utiliser le poste de commande au sol comme emplacement de travail quand du personnel se trouve à bord de la plate-forme. Utiliser les commandes au sol uniquement pour allumer et éteindre la machine, pour sélectionner le poste ’...
  • Page 37: Afficheur Interface Utilisateur (D)

    5.2.5. Afficheur interface utilisateur (D). afficheur à fonctions multiples servant d interface machine/usager sert à : ’ ’ ▪ visualiser les paramètres de fonctionnement de la machine pendant le fonctionnement normal ou en cas d'erreur; ▪ heures de fonctionnement du moteur Diesel (les heures de travail sont visualisées sous le format HEURES : MINUTES et la lettre D finale).
  • Page 38 CAS N.1. Si la régénération est requise par le système, pendant l'usage de la machine, le témoin ZC (Fig.7) s'active sur la plate- forme, en même temps que le signal acoustique et qu'un autre signal sur l'afficheur (cf figure ci-dessous). Suivre ensuite les passages suivants : Mettre la machine en position de repos;...
  • Page 39 CAS N.2. Si on veut forcer la régénération, les conditions suivantes doivent se présenter : Température de refroidissement> 60°C (cadran en bas à gauche) RPM 800 (régime minimum du moteur ; grand cadran central) 50 heures minimum passées depuis la dernière régénération Si les conditions sont remplies, appuyer consécutivement sur (Fig.10) : Bouton A Bouton B...
  • Page 40: Témoin De Signalisation Machine Allumée (E)

    Si les conditions pour commencer la régénération ne sont pas remplies, le message suivant apparaitra Fig.12 En appuyant sur la touche INHIBIT , le processus de régénération peut être interrompu à quelque moment que ce soit. “ ” afficheur servant d'interface utilisateur sert en outre pendant d éventuelles interventions de la part d ’...
  • Page 41: Accès À La Plate-Forme

    Accès à la plate-forme. 5.3. position d accès est la seule position qui permette d embarquer ou de débarquer des personnes et du matériel de la “ ’ ” ’ plate-forme. La position d accès à la plate-forme est la configuration complètement abaissée. “...
  • Page 42: Démarrage Du Moteur Diesel

    5.4.1. Démarrage du moteur Diesel. En tournant l interrupteur de démarrage placé sur le tableau de commande de la plate-forme, on obtient : ’ En position le moteur Diesel est éteint ; ▪ “ ” En position 3 sec on obtient le préchauffage des bougies (uniquement pour moteurs avec bougies) ; ▪...
  • Page 43: Arrêt Du Moteur Diesel

    5.5.3. Arrêt du moteur Diesel. Pour obtenir l'arrêt du moteur Diesel : A partir du poste de commande sur la plate-forme : tourner l interrupteur de démarrage jusqu'à la position ▪ ’ “ ” ou bien, appuyer sur le bouton coup de poing. ▪...
  • Page 44: Commandes D'urgence Manuelle

    Commandes d urgence manuelle. 5.6. ’ Cette fonction doit être utilisée seulement en cas d'urgence, en l'absence de force motrice. Fig.10 En cas de défaut du circuit électrique ou du circuit hydraulique, pour exécuter les manœuvres d'urgence suivre la procédure suivante : 1) Pousser et tirer l actionneur sur l...
  • Page 45: Prise Pour Connexion Outils De Travail (Optionnel)

    ATTENTION : La commande d'urgence peut être interrompue à tout moment en relâchant le levier ou par arrêt de l'action sur la pompe. Une fois terminée la manœuvre d'arrêt d'urgence manuel, il est nécessaire de ramener tous aux conditions initiales et faire fondre le levier dans un centre d'assistance autorisé. Prise pour connexion outils de travail (Optionnel).
  • Page 46: Déplacement Et Transport

    DÉPLACEMENT ET TRANSPORT. Déplacement. 6.1. Avant la mise en route de la machine, il faut s'assurer que le dispositif de blocage mécanique de la tourelle est désactivé (voir figure ci-contre). Pour déplacer la machine en cours d utilisation normale, ’ suivre les instructions du chapitre MODE D'EMPLOI “...
  • Page 47: Transport

    Transport. 6.2. Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions suivantes. Étant donné les dimensions de certains modèles, il est conseillé, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues pour la circulation routière dans le pays concerné. Avant de procéder à...
  • Page 48: Remorquage D'urgence De La Machine

    ▪ au moyen d'un chariot élévateur d'une capacité appropriée (voir le poids de la machine dans le tableau caractéristiques techniques au début de ce manuel) et doté de fourches d'une longueur au moins égale à la largeur de “ ” la machine.
  • Page 49: Remorquage D'urgence De La Machine (Optionnel)

    Remorquage d urgence de la machine (optionnel). 6.4. ’ En cas de panne, pour procéder le remorquage d urgence de la machine avec le dispositif de remorquage d urgence ’ ’ optionnel, il faut suivre la procédure suivante : 1) Démonter le carter de protection postérieure du châssis en dévissant les 4 vis de fixage.
  • Page 50: Entretien

    à une longue période d inactivité de la machine, il sera nécessaire d interpeller le service assistance AIRO pour changer la fréquence des interventions. ▪ Seul le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et d'entretien.
  • Page 51: Entretien Général

    Entretien général. 7.2. Nous décrirons ci-après les principales opérations d'entretien prévues, en indiquant la périodicité requise dans le tableau ci- après. Rappelons que, sur demande, la machine peut être dotée d'un compteur horaire. Opération Périodicité Serrage des vis voir paragraphe "Réglages divers" Après les 10 premières heures de travail Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique Après les 10 premières heures de travail...
  • Page 52: Réglages Divers

    7.2.1. Réglages divers. Contrôler l'état des composants suivants et, si besoin est, en ajuster le serrage après les premières heures de travail, et par la suite au moins une fois par an : 1) vis des roues ; 2) vis de fixation moteurs traction ; 3) Vis de fixation cylindres direction ;...
  • Page 53: Graissage

    7.2.2. Graissage. Le graissage de tous les points d articulation ’ pourvus de graisseur (ou prédisposition pour graisseur) doit être fait au moins une fois par mois. Il est conseillé de lubrifier l'extension télescopique au moins une fois par mois au moyen d une spatule ’...
  • Page 54: Contrôle Niveau Et Vidange Huile Circuit Hydraulique

    7.2.3. Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique. Après les 10 premières heures de travail et, par la suite, au moins une fois par mois, le niveau huile dans le réservoir au moyen de l indicateur ’ ’ spécifique (réf. A dans la figure ci-contre), en s'assurant qu il est toujours compris entre les ’...
  • Page 55: Huile Hydraulique Biodégradable (Optionnel)

    7.2.3.1 Huile hydraulique biodégradable (Optionnel). Sur demande du client, les machines peuvent être équipées avec de l huile hydraulique biodégradable compatible avec ’ environnement. L huile biodégradable est un liquide hydraulique complètement synthétique, sans zinc, non polluant et très ’ ’...
  • Page 56: Mélange

    Les copies du rapport d analyses doivent être obligatoirement conservées dans le registre de contrôle. ’ 7.2.3.7 Mélange. Les mélanges avec d autres huiles biodégradables ne sont pas autorisés. ’ La partie résiduelle de l huile minérale ne doit pas dépasser 5% de la quantité de remplissage total, à condition cependant ’...
  • Page 57: Remplacement Filtres Hydrauliques

    7.2.4. Remplacement filtres hydrauliques. 7.2.4.1. Filtres en aspiration. Tous les modèles sont équipés d un filtre d'aspiration, ’ monté à l intérieur du réservoir à la base du tuyau ’ d'aspiration pour lequel il est nécessaire d'effectuer le remplacement au moins tous les deux ans. Pour procéder au nettoyage du filtre d'aspiration monté...
  • Page 58: Réglage Des Jeux Patins Flèche Télescopique

    7.2.5. Réglage des jeux patins flèche télescopique. Vérifier une fois par an l'usure des patins de coulissement de la flèche télescopique. Le jeu approprié entre les patins et la flèche est de 0,5-1 mm ; en cas de jeu excessif, procéder au serrage des patins de la façon suivante : Dévisser le goujon A d'arrêt ;...
  • Page 59: Contrôle Du Fonctionnement Du Clapet De Décharge Circuit Mouvements

    7.2.6. Contrôle du fonctionnement du clapet de décharge circuit mouvements. 7.2.6.1 Clapet de décharge circuit mouvements proportionnels. Le clapet de décharge décrit contrôle la pression maximum circuit mouvements (pantographe, flèche secondaire, flèche télescopique, Jib, rotation tourelle, rotation bras pendulaire). Ce clapet ne nécessite généralement pas de réglages car il est taré...
  • Page 60: Clapet De Décharge Circuit Mouvements On-Off

    7.2.6.2. Clapet de décharge circuit mouvements ON-OFF. Le clapet de décharge décrit contrôle la pression maximum du circuit des mouvements ON-OFF (braquage, rotation nacelle, nivellement nacelle). Ce clapet ne nécessite généralement pas de réglages car il est taré dans notre atelier avant la livraison de la machine.
  • Page 61: Contrôle Fonctionnement De L'inclinomètre Dans La Tourelle

    7.2.7. Contrôle fonctionnement de l'inclinomètre dans la tourelle. ATTENTION ! ’ ’ ’ En général, l inclinomètre ne doit pas être réglé si ce n est qu en cas de remplacement du dispositif en question. Les équipements exigés pour le remplacement et le réglage de ce composant impliquent que ces opérations doivent être effectuées par un personnel spécialisé.
  • Page 62 ÉPAISSEURS A12 JRTD - A15 JRTD A [mm] B [mm] ATTENTION ! Les dimensions des épaisseurs A et B se réfèrent aux valeurs d'inclinaison max. admises, comme mentionné dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . À utiliser pendant “ ” le tarage de l inclinomètre.
  • Page 63: Réglage Du Système De Détection De Surcharge (Cellule De Chargement)

    IMPORTANCE DE L OPÉRATION, IL EST CONSEILLÉ DE LA FAIRE EXÉCUTER UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE SPÉCIALISÉ. Les plates-formes aériennes automotrices AIRO avec flèche articulée sont équipées d'un système de détection de surcharge sur la plate-forme extrêmement sophistiqué. Le système de détection de surcharge n exige pas, en général, de...
  • Page 64: By-Pass Au Système De Détection De Surcharge - Seulement Pour Manœoeuvre D'urgence

    7.2.9. By-pass au système de détection de surcharge – SEULEMENT POUR MANŒOEUVRE D’URGENCE. En cas de panne et s il s avère impossible de calibrer le ’ ’ dispositif, il est possible de procéder à un by-pass du système en agissant sur l interrupteur à...
  • Page 65: Vérification De Fonctionnement Minirupteurs M1

    7.2.10. Vérification de fonctionnement minirupteurs M1. Les flèches de soulèvement sont contrôlées par des minirupteurs : M1A sur le pantographe ; ▪ M1B sur la flèche ; ▪ M1C sur le Jib ; ▪ ▪ M1E sur l'extension télescopique. Vérifier tous les ans le fonctionnement des minirupteurs Les fonctions des minirupteurs M1A-M1B-M1E sont les suivantes : avec plate-forme en dehors de la position de repos...
  • Page 66: Vérification Fonctionnement Système De Sécurité Pédale Homme Mort

    7.2.11. Vérification fonctionnement système de sécurité pédale homme mort. La pédale d'homme mort sur la plate-forme sert à activer les commandes de déplacement de la machine à partir du tableau de commande sur la plate-forme. En vérifier le fonctionnement au moins une fois par an. Pour vérifier le bon fonctionnement de la PÉDALE homme mort : déplacer la manette de contrôle proportionnelle en avant et en arrière, SANS APPUYER SUR LA PÉDALE «...
  • Page 67: Batterie De Démarrage

    Batterie de démarrage. 7.3. La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. Sur les machines avec moteur thermique, la batterie de démarrage sert à...
  • Page 68: Marques Et Certifications

    MARQUES ET CERTIFICATIONS. Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type, conformément à la Directive CEE 2006/42/CE. L'organisme qui a effectué cette certification est : Eurofins Product Testing Italy Srl - 0477 Via Cuorgné, 21 10156 Torino...
  • Page 69: Plaques Et Etiquettes

    008.10.020 Étiquette parties chaudes triangle 029.10.005 Étiquette réservoir carburant 030.10.008 Étiquette niveau puissance sonore 105 dB 001.10.175 Étiquette AIRO jaune pré-espacée <530x265> 058.10.001 Étiquette pré-espacée A15 JRTD noir 057.10.001 Étiquette pré-espacée A12 JRTD noir 045.10.010 Étiquette fiche ligne électrique (optionnel) 001.10.021...
  • Page 70 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 70...
  • Page 71: Registre De Contrôle

    10. REGISTRE DE CONTRÔLE. Le registre de contrôle est confié à l utilisateur de la plate-forme aux termes de l annexe 1 de la Directive machines ’ ’ 2006/42/CE. Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l équipement et doit accompagner la machine ’...
  • Page 72 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L ORGANISME PRÉPOSÉ ’ Date Observations Signature + Cachet Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 72...
  • Page 73 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VERIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER ’ ’ Contrôler l'intégrité des garde-corps ; de l éventuelle échelle d accès ; ’ ’ VÉRIFICATION VISUELLE état de la structure de levage ; la rouille ; l état des pneus ;...
  • Page 74 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VERIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER RÉGLAGES DIVERS Voir chapitre 7.2.1 DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8° ANNÉE 9°...
  • Page 75 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT Voir chapitre 7.2.3. CONTRÔLE NIVEAU HUILE Opération à effectuer tous les jours. Il n'est pas nécessaire d'en indiquer RÉSERVOIR HYDRAULIQUE l'exécution tous les mois, mais au moins une fois par an lors des autres opérations.
  • Page 76 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT Voir chapitre 7.3. Opération à effectuer tous les jours. Il n'est pas nécessaire d'en indiquer ÉTAT DE LA BATTERIE l'exécution tous les mois, mais au moins une fois par an lors des autres opérations.
  • Page 77 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT TOTAL DE HUILE DU RÉSERVOIR ’ Voir chapitre 7.2.3. HYDRAULIQUE (TOUS LES DEUX ANS) DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 2° ANNÉE 4° ANNÉE 6° ANNÉE 8°...
  • Page 78 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ CONTRÔLE FONCTIONNEMENT DE L'INCLINOMÈTRE DANS LA Voir chapitre 7.2.7. TOURELLE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
  • Page 79 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT MINIRUPTEURS Voir chapitre 7.2.10. DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 80 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ CONTROLE DU DISPOSITIF Voir chapitre 7.2.11 HOMME MORT “ ” DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
  • Page 81 INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DISPOSITIFS DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER URGENCE ’ VÉRIFICATION DESCENTE Voir chapitre 5.6. MANUELLE D URGENCE ’ DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
  • Page 82 TRANSFERTS DE PROPRIÉTÉ 1° PROPRIÉTAIRE SOCIÉTÉ DATE MODÈLE N° MATRICULE DATE DE LIVRAISON AIRO Tigieffe S.r.l. – TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à...
  • Page 83 TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l origine et que d éventuelles variations ont été transcrites sur le présent ’...
  • Page 84 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag.
  • Page 85 AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag.
  • Page 86: Schémas Électriques

    11. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 053.08.020 SYMB. DESCRIPTION Pag-Col. 2-26 VERTISSEUR ACOUSTIQUE AU SOL 5-85 IGNAL ACOUSTIQUE EN PLATE FORME BTAV 1-15 ATTERIE 5-93 ELECTEUR PASS CONTROLE DE CHARGEMENT 1-04 OUGIES É 1-03 LECTRO ACCELERATEUR É 1-08 LECTRO STOP É 3-45 LECTROVANNE TRACTION AVANT É...
  • Page 87 MPT1 3-58 IN DE COURSE POT HOLE OPTIONNEL MPT2 3-58 IN DE COURSE POT HOLE OPTIONNEL 1-05 OMPE GASOIL 1-00 ETECTEUR PRESSION HUILE 1-12 ELAIS PRINCIPAL 1-12 ELAIS TART 1-05 ELAIS BOUGIE 1-03 ELAIS ELECTRO ACCELERATEUR SAVG 2-27 ELECTEUR TART MOTEUR AU SOL SAVP 5-92 ELECTEUR...
  • Page 88 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 88...
  • Page 89 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 89...
  • Page 90 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 90...
  • Page 91 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 91...
  • Page 92 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 92...
  • Page 93: Schéma Hydraulique

    12. SCHÉMA HYDRAULIQUE N°057.07.001 MOTORE DIESEL POMPE À ENGRENAGES (MOUVEMENTS) POMPE À PISTONS (TRACTION) ATTELAGE RAPIDE FILTRE EN RETOUR FILTRE EN ASPIRATION POMPE MANUELLE D URGENCE ’ RÉSERVOIR HUILE BLOC HYDRAULIQUE MOUVEMENTS ON-OFF BLOC HYDRAULIQUE MOUVEMENTS PROPORTIONNELS MOTEUR HYDRAULIQUE ANTÉRIEUR MOTEUR HYDRAULIQUE POSTÉRIEUR BLOC HYDRAULIQUE COMMANDE TRACTION CYLINDRE BRAQUAGE...
  • Page 94 Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 94...
  • Page 95: Fac-Similé Déclaration De Conformité Ce

    13. FAC-SIMILÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя...
  • Page 96   DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITÉ - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация –...
  • Page 97 AIRO TIGIEFFE SRL Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA-  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB: www.airo.com – e-mail: info@airo.com  Utilisation et Entretien - Série A12 JRTD A15 JRTD Pag. 97...

Ce manuel est également adapté pour:

A12 jrtdA15 jrtd

Table des Matières