Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Akono
Headset
HBH-608
Deutsch
Français
Português do Brasil
Italiano
This is the Internet version of the user's guide © Print only for private use.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony Ericsson Akono HBH-608

  • Page 1 Akono Headset ™ HBH-608 Deutsch Français Português do Brasil Italiano This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 2: Fcc Statement

    The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
  • Page 3 fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony Ericsson. Fone de ouvido Akono™ HBH-608 O fone de ouvido Akono™ HBH-608 pode ser conectado a qualquer dispositivo com a tecnologia sem fio Bluetooth...
  • Page 4 Vorderseite Face avant Visão frontal Parte anteriore Dekoratives Cover Panneau décoratif Anzeigeleuchte Painel decorativo Voyant Pannello decorativo Luz indicativa Indicatore luminoso Mikrofon Microphone Microfone Microfono Anruftaste Touche de gestion des appels Botão de controle de chamadas Pulsante di gestione delle chiamate This is the Internet version of the user’s guide ©...
  • Page 5 Rückseite Face arrière Visão traseira Parte posteriore Ohrbügel Contour d’oreille Gancho da orelha Archetto Lautsprecher Lautstärke erhöhen Haut-parleur Augmentation du Alto-falante volume Altoparlante Aumenta o volume Controllo volume (+) Ladeanschluss Connecteur de chargement Conector de carregamento Connettore per ricarica Lautstärke verringern Diminution du volume Diminui o volume Controllo volume (-)
  • Page 6 Symbole in der Bedienungsanleitung Symboles du Guide d’utilisation Símbolos do manual do usuário Simboli utilizzati nel manuale Drücken und loslassen Anzeigeleuchte Appuyer et relâcher Voyant Pressione e solte Luz indicativa Premere e rilasciare Indicatore luminoso Drücken und halten Rotes Dauerlicht Maintenir enfoncé...
  • Page 7 Symbole in der Bedienungsanleitung (Fortsetzung) Symboles du Guide d’utilisation (suite) Símbolos do manual do usuário (continuação) Simboli utilizzati nel manuale (continua) Grünes Blinklicht Anrufsignal Clignotement vert Sonnerie Luz verde piscando Sinal sonoro Indicatore verde Indicatore suoneria intermittente Rotes Blinklicht Signalton Clignotement rouge Luz vermelha piscando Tom do bip...
  • Page 8 Vorbereitungen Mise en route Introdução Guida introduttiva Ladegeräte Chargeurs Carregadores Caricabatterie CLA-11 CST-13 Erstbenutzung: Laden Sie das Headset vor der Benutzung für ca. 8 Stunden. (Informationen zur Akkukapazität siehe S. 33.) Première utilisation : Chargez l’oreillette pendant environ 8 heures avant de l’utiliser. (Pour plus d’informations sur la capacité...
  • Page 9 Laden Chargement Carregamento In carica Laden Vollständig geladen Chargement Charge complète Carregamento Bateria carregada In carica Ricarica completata Akku muss aufgeladen werden La batterie doit être rechargée. Bateria precisar ser carregada La batteria deve essere ricaricata This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 10 Headset mit dem Telefon koppeln Ajout de l’oreillette au téléphone Adicionar o fone de ouvido ao telefone Aggiunta dell’auricolare al telefono Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon eingefügt werden: 1.
  • Page 11 Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Cette procédure, que vous ne devrez pas répéter, se déroule comme suit : 1. Préparez votre oreillette en suivant la procédure du point A ou B (voir page 12). 2.
  • Page 12 L’auricolare Bluetooth deve essere aggiunto al telefono per poter essere utilizzato la prima volta: 1. Preparare l’auricolare come indicato in A o B (vedere pag. 12). 2. Seguire le istruzioni sull’accensione riportate nella guida dell’utente del telefono e quindi aggiungere il dispositivo Bluetooth al telefono.
  • Page 13 A - Headset hinzufügen – erstmalig oder nach Zurücksetzung A - Ajout de l’oreillette avant une première utilisation ou après une réinitialisation A - Adicionando o fone de ouvido pela primeira vez ou depois de uma redefinição A - Aggiunta dell’auricolare per la prima volta o dopo un ripristino (5 s) Die Anzeigeleuchte muss rot/grün blinken.
  • Page 14 B - Headset hinzufügen – wiederholt oder zu einem anderen Telefon B - Ajout de l’oreillette une nouvelle fois ou à un autre téléphone B - Adicionando o fone de ouvido novamente ou a outro telefone B - Aggiunta dell’auricolare ad un altro telefono Das Headset muss eingeschaltet sein.
  • Page 15 Reichweite Portée Área de alcance Portata Optimale Leistung Niveau de performance optimal Desempenho ideal Prestazioni ottimali Eingeschränkte Leistung Niveau de performance limité Desempenho limitado Prestazioni limitate This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 16 Headset aufsetzen Port de l’oreillette Colocar o fone de ouvido Indossare l’auricolare This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 17 Verwendung am linken Ohr Port sur l’oreille gauche Uso na orelha esquerda Uso all’orecchio sinistro This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 18 Anrufen Appel Chamada Chiamate Headset ein- und ausschalten Mise sous/hors tension de l’oreillette Ligar e desligar o fone de ouvido Accensione e spegnimento dell’auricolare (5 s) Anzeigeleuchte bei eingeschaltetem Headset Etat du voyant lorsque l’oreillette est sous tension Luz indicativa acesa quando o fone de ouvido estiver ligado Indicatore luminoso dell’accensione This is the Internet version of the user’s guide ©...
  • Page 19 Anruf annehmen Réponse à un appel Atender a uma chamada Risposta a una chiamata This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 20 Anruf ausführen Emission d’un appel Fazer uma chamada Esecuzione di una chiamata This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 21 Sprachbefehle verwenden Utilisation des commandes vocales Usar comandos de voz Uso dei comandi vocali Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind insbesondere bei Verwendung eines Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
  • Page 22 Anruf sprachgesteuert tätigen Emission d’un appel à l’aide des commandes vocales Fazer uma chamada utilizando a discagem por voz Esecuzione di una chiamata utilizzando i comandi vocali John! This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 23 Tonübertragung Tonalité de transfert Som de transferência Trasferimento dell’audio Die Übertragung vom Headset zum Telefon ist in der Bedienungsanleitung des Telefons beschrieben. Pour transférer un appel de l’oreillette au téléphone, reportez-vous au Guide d’utilisation du téléphone. Para transferir uma chamada do fone de ouvido para o telefone, consulte o manual do usuário.
  • Page 24 Anruf beenden Fin d’un appel Encerrar uma chamada Terminare una chiamata This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 25 Anruf abweisen Refus d’un appel Rejeitar uma chamada Rifiuto di una chiamata (2 s) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 26 Mikrofon ein- und ausschalten Activation/désactivation du microphone Ligar e desligar o microfone Disattivazione e riattivazione del microfono This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 27 Einstellungen Réglages Configurações Impostazioni Ruftonlautstärke einstellen (im Standby-Modus) Réglage du volume de la sonnerie (en mode veille) Ajustar volume da campainha (modo espera) Regolazione del volume della suoneria (in modalità standby) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 28 Lautstärke einstellen Réglage du volume du haut-parleur Ajustar o volume do alto-falante Regolazione del volume dell’altoparlante This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 29 Headset zurücksetzen Réinitialisation de l’oreillette Redefinir o fone de ouvido Ripristino dell’auricolare (5 s) (5 s) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 30 Cover abnehmen, um Richtlinienhinweise zu lesen Retrait de la façade pour consulter les informations réglementaires Remover a tampa para verificar informações sobre regulamentos Rimozione della cover per informazioni regolamentari xxx xxx xx Désactivé Desligado Rimozione Activé Ligado Inserimento This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 31 Trageschlaufe anbringen Fixation de la sangle Fixar correia Inserimento del laccetto This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 32 Fehlerbehebung Résolution des problèmes Solução de problemas Risoluzione dei problemi Keine Verbindung zum Telefon Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon. Das Headset wird automatisch ausgeschaltet •...
  • Page 33 L’oreillette se met automatiquement hors tension • La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote en rouge et vous entendez un faible bip. • L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas au téléphone dans les 10 minutes. Comportement inattendu Réinitialisez l’oreillette (voir page 28).
  • Page 34 Nessuna connessione al telefono Verificare che l’auricolare sia carico e si trovi entro il raggio di copertura del telefono. Controllare o selezionare nuovamente le impostazioni del telefono. L’auricolare si spegne automaticamente • Il livello di carica della batteria è insufficiente. L’indicatore luminoso sull’auricolare lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico basso.
  • Page 35: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0001005 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,...
  • Page 36 Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden LZT 108 7684/2 R1A Printed in Hungary This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.