The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
Page 3
fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony Ericsson. Fone de ouvido Akono™ HBH-608 O fone de ouvido Akono™ HBH-608 pode ser conectado a qualquer dispositivo com a tecnologia sem fio Bluetooth...
Page 5
Rückseite Face arrière Visão traseira Parte posteriore Ohrbügel Contour d’oreille Gancho da orelha Archetto Lautsprecher Lautstärke erhöhen Haut-parleur Augmentation du Alto-falante volume Altoparlante Aumenta o volume Controllo volume (+) Ladeanschluss Connecteur de chargement Conector de carregamento Connettore per ricarica Lautstärke verringern Diminution du volume Diminui o volume Controllo volume (-)
Page 6
Symbole in der Bedienungsanleitung Symboles du Guide d’utilisation Símbolos do manual do usuário Simboli utilizzati nel manuale Drücken und loslassen Anzeigeleuchte Appuyer et relâcher Voyant Pressione e solte Luz indicativa Premere e rilasciare Indicatore luminoso Drücken und halten Rotes Dauerlicht Maintenir enfoncé...
Page 7
Symbole in der Bedienungsanleitung (Fortsetzung) Symboles du Guide d’utilisation (suite) Símbolos do manual do usuário (continuação) Simboli utilizzati nel manuale (continua) Grünes Blinklicht Anrufsignal Clignotement vert Sonnerie Luz verde piscando Sinal sonoro Indicatore verde Indicatore suoneria intermittente Rotes Blinklicht Signalton Clignotement rouge Luz vermelha piscando Tom do bip...
Page 8
Vorbereitungen Mise en route Introdução Guida introduttiva Ladegeräte Chargeurs Carregadores Caricabatterie CLA-11 CST-13 Erstbenutzung: Laden Sie das Headset vor der Benutzung für ca. 8 Stunden. (Informationen zur Akkukapazität siehe S. 33.) Première utilisation : Chargez l’oreillette pendant environ 8 heures avant de l’utiliser. (Pour plus d’informations sur la capacité...
Page 10
Headset mit dem Telefon koppeln Ajout de l’oreillette au téléphone Adicionar o fone de ouvido ao telefone Aggiunta dell’auricolare al telefono Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon eingefügt werden: 1.
Page 11
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Cette procédure, que vous ne devrez pas répéter, se déroule comme suit : 1. Préparez votre oreillette en suivant la procédure du point A ou B (voir page 12). 2.
Page 12
L’auricolare Bluetooth deve essere aggiunto al telefono per poter essere utilizzato la prima volta: 1. Preparare l’auricolare come indicato in A o B (vedere pag. 12). 2. Seguire le istruzioni sull’accensione riportate nella guida dell’utente del telefono e quindi aggiungere il dispositivo Bluetooth al telefono.
Page 13
A - Headset hinzufügen – erstmalig oder nach Zurücksetzung A - Ajout de l’oreillette avant une première utilisation ou après une réinitialisation A - Adicionando o fone de ouvido pela primeira vez ou depois de uma redefinição A - Aggiunta dell’auricolare per la prima volta o dopo un ripristino (5 s) Die Anzeigeleuchte muss rot/grün blinken.
Page 14
B - Headset hinzufügen – wiederholt oder zu einem anderen Telefon B - Ajout de l’oreillette une nouvelle fois ou à un autre téléphone B - Adicionando o fone de ouvido novamente ou a outro telefone B - Aggiunta dell’auricolare ad un altro telefono Das Headset muss eingeschaltet sein.
Page 21
Sprachbefehle verwenden Utilisation des commandes vocales Usar comandos de voz Uso dei comandi vocali Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind insbesondere bei Verwendung eines Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
Page 23
Tonübertragung Tonalité de transfert Som de transferência Trasferimento dell’audio Die Übertragung vom Headset zum Telefon ist in der Bedienungsanleitung des Telefons beschrieben. Pour transférer un appel de l’oreillette au téléphone, reportez-vous au Guide d’utilisation du téléphone. Para transferir uma chamada do fone de ouvido para o telefone, consulte o manual do usuário.
Page 32
Fehlerbehebung Résolution des problèmes Solução de problemas Risoluzione dei problemi Keine Verbindung zum Telefon Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon. Das Headset wird automatisch ausgeschaltet •...
Page 33
L’oreillette se met automatiquement hors tension • La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote en rouge et vous entendez un faible bip. • L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas au téléphone dans les 10 minutes. Comportement inattendu Réinitialisez l’oreillette (voir page 28).
Page 34
Nessuna connessione al telefono Verificare che l’auricolare sia carico e si trovi entro il raggio di copertura del telefono. Controllare o selezionare nuovamente le impostazioni del telefono. L’auricolare si spegne automaticamente • Il livello di carica della batteria è insufficiente. L’indicatore luminoso sull’auricolare lampeggia in rosso e viene emesso un segnale acustico basso.
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0001005 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,...