Page 2
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
Page 3
Introduction Introducción Einführung Introduction The Stereo Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBH- DS220 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or other Bluetooth device, such as a computer or a portable music player.
Page 4
El auricular estéreo Bluetooth™ HBH-DS200/ HBH-DS220 le permite seguir controlando sus llamadas telefónicas entrantes y salientes. Podrá disfrutar del sonido estéreo desde el teléfono o cualquier otro dispositivo Bluetooth, como un ordenador o un reproductor de música portátil. Durante las llamadas, la música se detiene automáticamente y sigue sonando...
Page 5
Mit dem Bluetooth™-Stereoheadset HBH-DS200/ HBH-DS220 können Sie nicht nur ankommende und abgehende Anrufe verwalten, sondern auch Musik aus dem Telefon oder einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Computer oder portabler Player) in Stereoqualität genießen. Wenn Sie telefonieren, wird die Musikwiedergabe automatisch unterbrochen und nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt.
Page 6
Les écouteurs stéréo Bluetooth™ HBH-DS200/ HBH-DS220 vous permettent de gérer les appels téléphoniques entrants et sortants. Vous pouvez écouter du son stéréo à partir d’un téléphone ou d’un autre périphérique Bluetooth tel qu’un ordinateur ou un lecteur audio portable. Pendant un appel, la musique s’arrête automatiquement et reprend une fois qu’il est...
Page 7
Overview Descripción general Übersicht Présentation Display Pantalla Display Affichage Call handling key On/off key Tecla de gestión de llamada Tecla de encendido/apagado Anruftaste Ein/Aus-Taste Touche de gestion Touche marche/arrêt des appels Music control key Clip Tecla de control de música Pinza Musiktaste Clip...
Page 8
Display information Información de la pantalla Informationen auf dem Display Informations affichées Power icon. Headset is on. Icono de encendido. El auricular está encendido. Stromsymbol. Headset ist eingeschaltet. Icône d’alimentation. Les écouteurs sont sous tension. Pairing icon. Flashing. Prepared to be paired. Icono de asociación.
Page 9
Getting started Introducción Erste Schritte Mise en route Compatible chargers Cargadores compatibles Kompatible Ladegeräte Chargeurs compatibles Charge approximately 8 hours. • First time use: Realice una carga de • Utilización por primera vez: aproximadamente 8 horas. Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. •...
Page 12
To turn the headset on Para encender el auricular So schalten Sie das Headset ein: Pour mettre les écouteurs sous tension Press and hold down the on/off key until the power icon • appears on the display. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado hasta •...
Page 13
To pair the headset with a phone or a device Para asociar el auricular con un teléfono o un dispositivo So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon oder anderem Gerät: Pour jumeler les écouteurs avec un téléphone ou un dispositif Before using your headset with a phone or another device it has to be paired once.
Page 14
Nota: Sólo se puede asociar un teléfono o un dispositivo a la vez. 1. Teléfono o dispositivo: active Bluetooth y la visibilidad Bluetooth. Sitúelo cerca del auricular (20 cm). 2. Auricular. enciéndalo. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado hasta que en la pantalla aparezca el icono de asociación 3.
Page 15
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls mit dem nächsten Schritt fort. 4. Telefon oder Gerät: Befolgen Sie die Anweisungen zum Koppeln eines Bluetooth-Headsets in der Bedienungsanleitung. Sie müssen ein Headsetkennwort (0000) eingeben. Avant d’utiliser vos écouteurs avec un téléphone ou un autre dispositif pour la première fois, vous devez le jumeler.
Page 16
Optimal range and wearing Cobertura y colocación óptimas Optimale Reichweite und Nutzung Port des écouteurs et portée optimale Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance.
Page 17
To reset the headset to default settings Para reiniciar el auricular con la configuración predeterminada Headset-Standardeinstellungen wiederherstellen Pour réinitialiser les paramètres par défaut des écouteurs Switch the headset off. Press and hold down the on/off key until the pairing icon appears on the display.
Page 18
Music functions Funciones de música Musikfunktionen Fonctions musicales To play or pause the music Para reproducir o detener la música So spielen Sie Musik ab oder halten die Wiedergabe an: Pour lire ou interrompre la lecture de la musique • Press the music control key to start or pause the music. •...
Page 19
To adjust the music volume Para ajustar el volumen de la música So stellen Sie die Musiklautstärke ein: Pour régler le volume de la musique • When you listen to music, adjust the volume in your phone or device. • If volume adjustment is not supported in your phone or device, press and hold down the music control key until the correct volume level is reached.
Page 20
Calling functions Funciones de llamada Anruffunktionen Fonctions d’appel Your phone uses the headset for calls. If you are listening to music, the music pauses during the call and starts playing again when the call ends. El teléfono utiliza el auricular para realizar las llamadas. Si está...
Page 21
To answer a call Para responder una llamada So nehmen Sie einen Anruf an: Pour répondre à un appel • Press the call handling key. • Pulse la tecla de gestión de llamadas. • Drücken Sie die Anruftaste. • Appuyez sur la touche de gestion des appels. To reject a call Para rechazar una llamada So weisen Sie einen Anruf ab:...
Page 22
To end a call Para finalizar una llamada So beenden Sie einen Anruf: Pour mettre fin à un appel • Press the call handling key. A call on hold is connected again. • Pulse la tecla de gestión de llamadas. Se vuelve a conectar una llamada en espera.
Page 23
To switch between two calls Para cambiar de una llamada a otra So wechseln Sie zwischen beiden Anrufen: Pour passer d’un appel à l’autre • Press and hold down the call handling key until you hear a beep. • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un pitido.
Page 24
To adjust the speaker volume for calls Para ajustar el volumen del micrófono para las llamadas So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers für Anrufe ein: Pour régler le volume du haut-parleur pour les appels • During a call, adjust the volume in your phone. •...
Page 25
To make a call using voice commands Para realizar una llamada mediante comandos de voz So tätigen Sie Anrufe sprachgesteuert: Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales Before using this function, you have to activate voice control and record voice commands in your phone. For more information, see the phone User guide.
Page 26
Vor Benutzung dieser Funktion müssen Sie die Sprachsteuerung aktivieren und Sprachbefehle mit dem Telefon aufnehmen. Weitere Informationen enthält die Bedienungsanleitung des Telefons. 1. Drücken Sie die Anruftaste. 2. Nach dem Signalton: Sagen Sie den Namen der anzurufenden Person. Avant d’utiliser cette fonction, vous devez activer la commande vocale et enregistrer des commandes vocales sur votre téléphone.
Page 27
Troubleshooting Resolución de problemas Fehlerbehebung Dépannage No connection to the phone or other device • Make sure your phone or other device is paired with the headset, see page 13. • Make sure the headset is charged and within range of the phone or other device.
Page 28
The music is not played in the headset • Make sure your phone or other device is paired with the headset, see page 13. You may have to restart the media player and select to use the headset. • Make sure your phone or device supports the Bluetooth Advanced Audio Distribution profile.
Page 29
No hay conexión con el teléfono o el otro dispositivo • Compruebe que el teléfono o el otro dispositivo están asociados con el auricular, véase la página 13. • Asegúrese de que el auricular esté cargado y dentro del alcance del teléfono o del otro dispositivo. •...
Page 30
La música no suena en el auricular • Compruebe que el teléfono o el otro dispositivo están asociados con el auricular, véase la página 13. Es posible que tenga que reiniciar el reproductor multimedia y seleccionar el uso del auricular. •...
Page 31
Keine Verbindung zum Telefon oder zum anderen Gerät • Das Telefon muss mit dem Headset gekoppelt sein (siehe Seite 13). • Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons bzw. des anderen Geräts befindet. •...
Page 32
Musik wird nicht im Headset wiedergegeben • Das Telefon muss mit dem Headset gekoppelt sein (siehe Seite 13). Sie müssen den Player im Gerät ggf. neu starten. und dann das Headset auswählen. • Überprüfen Sie, ob das Telefon oder Gerät das Profil „Bluetooth Advanced Audio Distribution“...
Page 33
Absence de connexion avec le téléphone ou un autre dispositif • Assurez-vous que votre téléphone ou l’autre dispositif est jumelé avec les écouteurs, en vous reportant à la page 13. • Assurez-vous que les écouteurs sont chargés et à portée du téléphone ou de l’autre dispositif.
Il se peut que vous deviez redémarrer le lecteur média et sélectionner l’utilisation des écouteurs. • Assurez-vous que votre téléphone ou votre périphérique prend en charge le profil Bluetooth Advanced Audio Distribution. Les fonctions musicales de la télécommande ne fonctionnent pas •...
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002007 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328,...