tabell C | Godkjente kombinasjoner
NOR
CA-28 Euromaski
Basic EVO
Chemical 2F
AerGO
Pressure
Pressure Flow Master
Vedlikehold og oppbevaring/lagring
• Sveiseutstyret må rengjøres skikkelig etter hvert enkelt arbeidsskift. Bruk nøytral såpe og rent vann til
rengjøring.
• Bruk av løsemidler forårsaker skader på hjelmen og de optiske fi ltrene.
Oppskrapte fi ltre må skiftes ut med nye.
Oppbevar rengjorte hjelmer utelukkende i et tørt, kjølig miljø der direkte sollys og urenheter ikke
kan komme til.
• Benytt utelukkende original-reservedeler.
Gjenvinning
Avhendes i overensstemmelse med lokale forskrifter ang. avhendelse av avfall av denne typen.
Godkjent i hht.:
CA-28 Euromaski oppfyller EUs krav i hht. 89/688/EEC i tråd med norm EN 166, EN 169, EN 170 og EN 175.
Produktet er CE-merket.
CA-28 Euromaski har blitt testet og godkjent for bruk med CleanAIR® drevne luftrensende åndedrettsvern og
trykksystemer i henhold til EN 12941 / A2 og EN 14594: 2005 som endret. For listen over godkjente
klassifikasjonskatjoner og beskyttelsesnivåer, se tabell C.
Erklæring om samsvar er tilgjengelig på: https://www.clean-air.cz/doc
Notified body for CE-testing:
34
30
Beskyttelsesnivå
Filter
TH2
P R SL
TH2
P R SL, A1P R SL, A1B1E1P R SL
P R SL, A1B1E1P R SL
TH2
2A
2A
Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1
Notified body 1024
CA-28 EUROMASKI РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ
Введение
Сварочный шлем CA-28 Euromaski предназначен для использования с блоками принудительной подачи
воздуха (далее по тексту– БПВ) CleanAIR
или со шланговыми дыхательными аппаратами от линии
®
сжатого воздуха с постоянным расходом (далее по тексту – системы сжатого воздуха CleanAIR
для защиты органов дыхания, лица и глаз от вредного ультрафиолетового и инфракрасного излучения,
искр и брызг расплавленного металла. Сертифицированные сочетания изделия с БПВ и системами
сжатого воздуха CleanAIR приведены в таблице C.
CleanAIR
– это средство индивидуальной защиты органов дыхания, работа которого основана на
®
принципе избыточного давления фильтрованного воздуха в зоне дыхания. БПВ, закрепленный на поясном
ремне пользователя, фильтрует воздух, забираемый из окружающей среды, который после этого по
соединительной трубке поступает в защитный шлем. Возникающее избыточное давление предотвращает
попадание вредных веществ в зону дыхания, одновременно обеспечивая высокий пользовательский
комфорт при продолжительном ношении без необходимости преодоления сопротивления фильтра
дыханию. Устройство обеспечивает защиту от твердых и жидких частиц в виде аэрозолей, газов и паров в
зависимости от типа применяемого фильтра.
Сведения о сертификации
Сварочный щиток Euromaski CA-28 одобрен в соответствии с требованиями европейского стандарта EN
12941, класс TH2 и EN 14594, класс 2A. Все части средства индивидуальной защиты органов дыхания
(СИЗОД) должны быть одобрены производителем и должны использоваться согласно указаниям
настоящего Руководства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием СИЗОД пользователь должен быть надлежащим образом ознакомлен с
возможными рисками на рабочем месте, а также надлежащим образом инструктирован по безопасному
использованию средства индивидуальной защиты. При наличии любых вопросов обращайтесь к
производителю или к своему продавцу.
Сварочный шлем CA-28 Euromaski должен использоваться только с БПВ CleanAIR
сжатого воздуха CleanAIR
. Изучите настоящее Руководство вместе с руководством по применению БПВ
®
CleanAIR
®
или с руководством по применению системы сжатого воздуха CleanaAIR
Не используйте шлем в закрытых помещениях, в среде с недостатком кислорода (<17%), в обогащенной
кислородом среде (>23%) или в условиях, представляющих непосредственную угрозу
здоровью.
Не используйте шлем в средах, вид и концентрация содержащихся в них вредных веществ
неизвестны. . Не пользуйтесь изделием при выключенном БПВ или перекрытом вводе сжатого воздуха!
У фильтрующих СИЗОД со шлемом при выключенном БПВ или перекрытом вводе сжатого воздуха
степень защиты органов дыхания очень низка или отсутствует, кроме того, внутри шлема может
увеличиться концентрация углекислого газа и понизиться содержание кислорода.
Если БПВ или система сжатого воздуха CleanAIR® во время пользования шлемом по какой-либо
причине перестанет работать, пользователь должен немедленно покинуть загрязненную рабочую зону.
При очень тяжелой работе внутри шлема за счет интенсивного дыхания может возникнуть разрежение и
по этой причине снизится защитный фактор.
Лицевая часть должна всегда правильно прилегать к лицу для обеспечения максимального уровня
защиты пользователя. Если в полосу обтюрации попадет борода или длинные волосы, то нарушение
герметичности может привести к снижению уровня защиты.
Не используйте СИЗОД при повреждении любой его части. Лицевая часть, соединительная трубка и
воздушный шланг должны проверяться перед каждым использованием. Трещины или отсутствие
герметичности могут отрицательно повлиять на требуемый уровень защиты пользователя.
Поцарапанное или каким-либо иным образом поврежденное смотровое окно необходимо немедленно
заменить.
Защита глаз обеспечивается встроенным в шлем смотровым окном и откидным сварочным
светофильтром, позиционируемым в вертикальном положении. Рекомендуемое затемнение для
различного применения вы найдете в таблицах
Перед самым началом сварки вы можете смотреть через смотровое окно шлема, которое обеспечивает
эффективную защиту от вредного излучения. Однако во время сварки необходимо смотреть также через
откидной сварочный светофильтр.
Соблюдайте рекомендуемое рабочее расстояние сварочного шлема от места сварки (не менее 50 см).
Для более интенсивного затемнения, чем DIN 12, замените стандартный сварочный светофильтр
большим сварочным светофильтром VR-1, закрывающим все поле зрения.
®
), и служит
или с системами
®
®
жизни или
A и B
RUS
35
31