Page 1
Form No. 3431-833 Rev B Tondeuse à triple fléau grand rendement LT-F3000 N° de modèle 31659—N° de série 400000000 et suivants *3431-833* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Pour obtenir des prestations de service, des g000502 pièces Toro d'origine ou des renseignements Figure 2 complémentaires, munissez-vous des numéros Symbole de sécurité de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
Page 3
Procédures d'entretien quotidien ...... 20 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel Remplissage du réservoir de carburant..... 20 (DOC) et du filtre à suie ......... 45 Contrôle de l'action de la pédale de marche Entretien étendu du moteur ......46 avant/arrière..........21 Entretien du système d'alimentation ....
Sécurité Contrôle de la tension du câble racloir de rouleau arrière ..........61 Châssis ..............62 Cette machine est conçue en conformité avec la Contrôle de la ceinture de sécurité ....62 norme ISO 4254-12 et la norme ISO 12100. Contrôle des fixations ........
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal121-3887 121-3887 1.
Page 6
decal111-3562 111-3562 1. Appuyez sur la pédale pour régler l'angle du volant. decal111-9648 111-9648 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; serrez les écrous à 45 N·m. decal111-3567 111-3567 1. Utilisation de la pédale decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3.
Page 7
decal40-13-010 40-13–010 1. Risque de coupure des mains. 2. Risque de coupure des pieds. decal134-1827 134-1827 1. Unités de coupe – position 4. Gyrophare abaissée/flottement 2. Unités de coupe – position 5. Feu de détresse levée 3. Avertisseur sonore decal134-1828 134-1828 1.
Page 8
decal134-1829 134-1829 1. Lisez le Manuel de 7. Gyrophare – 7,5 A l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Cabine – relais 8. Capteur d'inclinaison – 2 A 3. Cabine – 40 A 9. Siège électrique – 10 A 4.
Page 9
decal134-5122 134-5122 1. Attention – arrêtez le moteur et enlevez la clé avant de desserrer ou d'actionner les verrous de sécurité. decal134-5112 134-5112 1. Hauteur de coupe decal134-4280 134-4280 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à...
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Qté Utilisation Manuel de l'utilisateur À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur. Certificat CE Le certificat indique la conformité à la norme CE. Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Page 11
Commutateur d'allumage Commande de frein de stationnement Utilisez le commutateur d'allumage pour contrôler le moteur et l'alimentation vers certains composants électriques. ATTENTION Le frein de stationnement n'agit que sur les roues avant et peut ne pas suffire à empêcher la machine de rouler en bas d'une pente. La machine pourrait se déplacer inopinément.
Frein de secours Si le frein de service est endommagé ou inefficace, coupez le moteur, serrez le frein principal, enlevez la clé et faites réparer la machine. Pédales de déplacement Déplacement avant : appuyez sur la pédale de marche avant pour faire avancer la machine et g014549 Figure 8 augmenter la vitesse de déplacement.
Page 13
Réglage en fonction du poids de l'utilisateur Tournez la poignée dans le sens horaire pour augmenter la rigidité de la suspension et dans le sens antihoraire pour la réduire. Le cadran indique quand la suspension du siège est réglée pour le poids de l'utilisateur (kg) ;...
Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir (Figure 13). g327359 Figure 15 1. Bras de verrouillage 2. Avant de la machine (verrou de bras d'unité de coupe arrière) Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter g295232 Figure 13...
• Bouton central – utilisez ce bouton pour faire Descriptions des icônes de l'InfoCenter défiler les menus. (cont'd.) • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Les unités de coupe s'élèvent Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment.
À propos de NOx ; ramenez la machine à le numéro de série et la l'atelier et contactez votre distributeur version logicielle de votre Toro agréé (logiciel version U et machine. suivantes). La prise de force est désactivée. Entretien Description...
Page 17
PIN d'accéder aux menus machine est 0000 ou 1234. protégés Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Cette option permet de adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Réglages protégés modifier les paramètres dans les réglages protégés Dans le M...
passer au chiffre suivant (Figure 18B et Figure 18C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. Appuyez sur le bouton central pour saisir le code PIN (Figure 18D).
3 000 tr/min Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com/fr-fr.
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Avant l'utilisation moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Contrôles de sécurité...
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, ou une fois par jour présence de contactez votre distributeur Toro agréé. l'utilisateur, contacteur de sécurité...
d'entraînement des unités de Desserrez le frein de stationnement. coupe, contacteur de sécurité du Soulevez-vous du siège et vérifiez que le moteur frein de stationnement et contacteur s'arrête. de sécurité du point mort de la transmission. Contrôle du contacteur de sécurité du point mort de la transmission Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur du siège...
• Ne transportez pas de passagers sur la machine endommagé et en maintenant toutes les fixations et tenez tout le monde, y compris les enfants, à bien serrées. l'écart de la zone de travail. • Remplacez tous les composants du ROPS qui •...
– N'utilisez pas la machine si la motricité, fonctionnement des commandes de présence de la direction ou la stabilité peuvent être l'utilisateur avant d'utiliser la machine. compromises. Contacteur de sécurité de – Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers démarrage du moteur ou autres dangers cachés.
Soutenez le poids de la partie supérieure de ATTENTION l'arceau de sécurité pendant que vous retirez les La protection antiretournement est inexistante axes des supports de pivot (Figure 20). lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissez l'arceau de sécurité avec précaution •...
g290335 Figure 24 1. Clé 4. Position préchauffage d'admission/contact 2. Commutateur d'allumage 5. Position Démarrage g290635 Figure 23 3. Position arrêt (stop) 1. Axe d'arceau de sécurité 3. Goupille fendue 2. Trou de support de pivot 4. Partie supérieure de Tournez la clé...
unités de coupe faussées/endommagées et les bras faussés/endommagés peuvent affecter le réglage de la hauteur de coupe. Tournez l'écrou de réglage aux deux extrémités dans le sens horaire pour réduire la hauteur de coupe ou dans le sens antihoraire pour augmenter la hauteur de coupe (Figure 26).
g034925 Figure 28 1. 75 mm 4. 40 mm g287651 Figure 29 2. 65 mm 5. 25 mm 3. 50 mm 6. 20 mm 1. Commandes de position Commande de position Levée de l'unité de coupe des unités de coupe Tirez et maintenez la commande de position.
Embrayage des unités de • Lorsque la fonction de levage limité est activée, toutes les unités de coupe s'élèvent à la position coupe de levage limité quand la machine recule. Remarque: La ou les unités de coupe s'élèvent L'unité de coupe ne s'engage que lorsque vous êtes à...
les roues de la machine. Cette action est appelée d'augmenter le transfert de poids jusqu'à ce que transfert de poids. les unités de coupe commencent à s'élever, puis de tourner le volant de 1/2 tour dans le sens Remarque: Réglez le transfert de poids en fonction antihoraire.
Maximisation du rendement du et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et levez les moteur unités de coupe, puis engagez et désengagez-les. Après vous être familiarisé avec la machine, Ne faites pas peiner le moteur. Si vous constatez que entraînez-vous à...
Mise hors service des freins des • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. moteurs des roues • Faites l'entretien de la ou des ceintures de Serrez le frein de stationnement et calez les sécurité, et nettoyez-les au besoin.
g014451 Figure 36 1. Moteur de roue avant 3. Rondelle (12 mm) 2. Bouchon hexagonal 4. Boulon (12 x 40 mm) Serrez le boulon dans le trou fileté du piston de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré g328268 Figure 34 (Figure 36).
g328252 g328252 Figure 37 Figure 38 1. Bouchons à tête creuse (clapets de décharge de pompe 1. Bouchons à tête creuse (clapets de décharge de pompe de transmission) de transmission) Abaissez et verrouillez la plate-forme ; voir Serrez les 2 bouchons à tête creuse à 81 N·m. Abaissement de la plate-forme (page 39).
Page 35
Remettez en place le bouchon hexagonal dans ATTENTION la plaque d'extrémité du moteur (Figure 40). N'utilisez pas la machine si le système de freinage ne fonctionne pas correctement car vous pourriez perdre le contrôle de la machine, et vous blesser gravement ou blesser d'autres personnes.
Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de – Serrez le frein de stationnement. la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange – Coupez le moteur et enlevez la clé. provenant d'autres constructeurs peuvent être –...
Page 37
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez l'action de la pédale de marche avant et de marche arrière. • Contrôlez les contacteurs de sécurité : présence de l'utilisateur, contacteur de sécurité d'entraînement des unités de coupe, contacteur de sécurité du frein de stationnement et contacteur de sécurité...
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. • Examinez l'ECU et les capteurs et actionneurs connexes. • Examinez le turbocompresseur. • Examinez, nettoyez et testez le clapet de recirculation des gaz d'échappement Toutes les 3000 heures (RGE).
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point Date Information cont- rôlé Procédures avant l'entretien Levage de la plate-forme Déplacez la poignée de verrouillage de la plate-forme (Figure 42) vers l'avant de la machine jusqu'à ce que les crochets du verrou se désengagent de la barre de verrouillage.
g290370 Figure 46 1. Poignée de verrouillage de plate-forme g290371 Figure 44 Dépose du bac de Lorsque la plate-forme approche de la position complètement baissée, déplacez la poignée rangement de verrouillage (Figure 45) vers l'avant de la machine. Sur le côté gauche de la plate-forme de l'utilisateur, ouvrez la porte du compartiment de Remarque: Cela permet aux crochets du...
Montez le compartiment de rangement sur la machine avec les 3 boutons et les 3 rondelles (Figure g014447 Figure 49 g328512 Figure 48 1. Point de levage avant 3. Point de levage arrière gauche 1. Rondelle 3. Compartiment de rangement 2.
Lubrification Graissage des roulements, des bagues et des pivots Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez tous les graisseurs chaque jour. Toutes les 50 heures—Lubrifiez les graisseurs toutes les 50 heures. Important: Lubrifiez les roulements, les bagues et les pivots immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier du filtre à air s'il est Sécurité du moteur endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers •...
Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 moteur. (toutes températures) Remplacez toujours l'élément de sécurité ; ne le L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre nettoyez jamais. distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité Important: 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces N'essayez jamais de nettoyer pour les numéros de référence.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Déverrouillez et ouvrez le capot du compartiment moteur. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la.
Contactez un pour vous procurer des pièces de rechange ou concessionnaire-réparateur agréé. faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. •...
de l'injecteur causée par la présence de saletés dans le carburant. Placez un bac de vidange propre sous la cartouche du filtre à carburant (Figure 58). Vidangez la cartouche du filtre à carburant ; voir Entretien du séparateur d'eau (page 47).
Appliquez de la graisse Grafo 112X (Skin-over) Entretien de la batterie (réf. Toro 505-47) ou de la vaseline sur les bornes. Nettoyez le compartiment de la batterie. DANGER Retirez les couvercles des éléments et ajoutez L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,...
Contrôle des fusibles Entretien du système d'entraînement Déposez le bac de rangement ; voir Dépose du bac de rangement (page 40). Enlevez le couvercle du porte-fusibles (Figure Contrôle de la pression des 60). pneus Remarque: Le porte-fusibles est situé près de la batterie.
Contrôle du câble et du Contrôle du pincement des mécanisme de commande roues arrière de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Contrôlez le pincement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures des roues arrière. Contrôlez l'état et la sécurité du câble et du Tournez le volant pour placer les roues arrière mécanisme de commande au niveau des pédales en position ligne droite.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 68). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. g330219 Figure 68 1. Vase d'expansion Si le niveau du liquide de refroidissement g328487 Figure 67 est trop bas, enlevez le bouchon du vase...
Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie de liquide hydraulique (page 55). pour vérifier que la tension est correcte. Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne une fois par jour disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques de haute qualité.
Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par et horizontale, abaissez les unités de un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé coupe, coupez le moteur, serrez le frein de a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre.
Capacité de liquide hydraulique : 32 litres ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 54). Remplissage du réservoir de liquide hydraulique Remplissez le réservoir hydraulique avec le liquide hydraulique spécifié ; voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 54) Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55).
Cutting Units Remarque: Au besoin, appliquez du dégrippant sur le filetage pour faciliter le retrait de l'écrou. Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Contrôle des lames Tenez chaque lame et vérifiez que le jeu ne dépasse pas 3 mm de chaque côté du rotor. Si Périodicité des entretiens: Toutes les 50 le jeu est supérieur à 3 mm, remplacez la lame. heures—Vérifiez que les lames Vérifiez la différence de poids entre chaque sont en bon état et ne sont pas paire de lames opposées.
Réparez ou réglez l'unité de coupe si nécessaire. Remarque: Si vous ne pouvez pas remédier aux vibrations, contactez votre distributeur Toro agréé. Contrôle des protections Élevez et soutenez le groupe de déplacement. avant Tenez le rotor à chaque extrémité et vérifiez s'il présente un jeu axial excessif.
Contrôle du réglage des roulements de rouleau arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Important: Maintenez les roulements des rouleaux des unités de coupe bien réglés pour assurer une durée de service maximale. Si le jeu axial des rouleaux est excessif, les roulements seront endommagés prématurément.
Nettoyage Châssis Contrôle de la ceinture de Lavage de la machine sécurité Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou laver la machine à l'aide d'un chiffon. une fois par jour Important: Ne nettoyez pas la machine avec de...
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Il reste des zones d'herbe non coupée au 1. Vous braquez trop serré. 1. Augmentez le rayon de braquage. point de chevauchement entre les unités 2. La machine glisse latéralement lorsque 2. Tondez dans le sens de la pente de coupe.
Page 65
Problème Cause possible Mesure corrective La lame est excessivement usée. 1. Les lames appuient trop fortement sur 1. Augmentez la hauteur de coupe. le sol. 2. Les tranchants des lames sont 2. Aiguisez ou remplacez les lames. émoussés. 3. La nature du terrain est excessivement 3.
Page 66
Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas en marche 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. avant ou en marche arrière. 2. Le niveau de liquide est trop bas. 2. Remplissez le réservoir au niveau correct.
Page 67
Problème Cause possible Mesure corrective Un rotor tourne lentement. 1. Un roulement de rotor est grippé. 1. Remplacez les roulements au besoin. 2. Un moteur de rotation incorrecte est 2. Contrôlez le moteur et remplacez-le si monté. nécessaire. 3. Les clapets de décharge intégrés 3.
Page 71
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.