Adax NEO Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NEO:

Publicité

Liens rapides

ADAX NEO
PANELOVNER
PANEL HEATERS
B R U K S A N V I S N I N G
U S E R
I N S T R U C T I O N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adax NEO

  • Page 1 ADAX NEO PANELOVNER PANEL HEATERS B R U K S A N V I S N I N G U S E R I N S T R U C T I O N...
  • Page 2 GB/AU Se sida 12–17. See page 24–29. Denna bruksanvisning är för Adax Neo Serie2 för BOSTÄDER, User guide for NEO Series 2, for use in the HOME, OFFICE KONTOR eller STUGOR. or CABIN/HOLIDAY HOME. Säkerhetsanvisningar se sida 68. See the warning on page 68.
  • Page 3 : 7jours ) Vidi stranu 34–35. Ovo uputstvo za rukovanje je za NEO Seriju 2, za upotrebu u kući. Ukoliko se NEO Serija 2 koristi u kance- Βλέπε σελίδα 42–3. Αυτός ο οδηγός χρήσης, είναι για τη...
  • Page 4 Vidi stranicu 44–45.Upute za uporabu su namijenjene za uporabu Vedi la pagina 48–49. Questa giuda è per NEO Serie 2, uso linije grijalica NEO serije 2 u stambenim objektima. Za uporabu abitazione. Se NEO serie 2 viene utilizzato per uffici o seconde NEO serije 2 u uredima ili kolibama/vikend kućama poslužite se...
  • Page 5 Zie pagina 54–55. Deze handleiding is voor de NEO Serie 2, ДОМАШНИХ условиях. Если Вы намерены пользоваться voor gebruik in HUIS. Als de NEO Series 2 wordt gebruikt in NEO Series 2 в офисах или на дачах/в домах отдыха, просьба...
  • Page 6 (kort trykk) for å bekrefte som finnes for funksjoner HO modus (Bolig). ditt valg. Start - Reset prosedyre B - er aktuell om NEO aldri har vært tilkoblet spenning etter den forlot fabrikken: Når NEO settes i drift vil HO (Bolig) blinke i display.
  • Page 7 24 timer, med vinduer og dører lukket til det aktuelle rom- met. Dette sikrer at det er NEO som Tilfeldig overstyring av temperaturen styrer rommets temperatur alene. Du kan velge en annen temperatur,...
  • Page 8 Start av automatisk natt og helgesenking Tre timer før normal arbeidstid slutter Start og Reset - denne prosedyre må alltid gjøres når NEO tas i bruk trykkes og holdes knappen merket første gang, og etter langvarige strømbrudd (mer enn 24 timer).
  • Page 9 24 timer, med vinduer og dører lukket til det aktuelle rom- Endre til en ny senketemperatur met. Dette sikrer at det er NEO som styrer rommets temperatur alene. Mens NEO er i en senkeperiode, velg den nye senketemperaturen med eller knappene.
  • Page 10 Start og Reset - denne prosedyre må alltid gjøres når NEO tas i bruk første gang, og etter langvarige strømbrudd (mer enn 24 timer). Denne prosedyre må gjøres for å sette korrekt Modus og funksjonalitet for varmeovnen.
  • Page 11 La først NEO arbeide med samme instilling, helst i 24 timer, med vinduer og dører lukket til det aktuelle rom- met. Dette sikrer at det er NEO som styrer rommets temperatur alene. Trykk inn og hold og trykk så på...
  • Page 12 Tryck (kort tryck) för att bekräfta ditt val. Start – Reset inställning B – är aktuell om NEO aldrig har varit inkopplad efter det att den har kommit från fabriken. När NEO sätts igång kommer HO (Bostad) att blinka i displayen °C kommer blinka blinka tre gånger...
  • Page 13 Endra temperaturval När ditt val visas i displayen, tryck in (komfort – eller sänkingstemperatur) i mer än 5 sekunder för att bekräfta När NEO är i komfort eller sänknings- ditt val period kan den aktuella temperaturen ändras genom att trycka på...
  • Page 14 (kort tryck) för att bekräfta ditt val. (Nb! Sänkningen kommer starta efter 3 timmar) Start – Reset inställning A – är aktuell om NEO har varit inkopp- lad innan: d (dag) kommer blinka tre gånger och Blinkar det °C – 17 – rE i displayen ett tillfälligt tal kommer visas i dis-...
  • Page 15 När ditt val visas Tryck och håll in samtidigt som i displayen, tryck då på (kort tryck) ni slår på NEO med hjälp av huvud- för att bekräfta ditt val. brytaren. Fortsätt och håll in tills det blinkar rE i displayen. Släpp då...
  • Page 16 är den lägsta. Start och Reset – denna inställning bör alltid göras när NEO används för första gången och efter långvariga strömavbrott ( mer än 24 timmar) Denna inställning bör göras så att man har rätt läge och funktion på elementet VIKTIGT: Det finns två...
  • Page 17 Starta med att slå av huvudbrytaren. att bekräfta ditt val. Tryck och håll in samtidigt som ni slår på NEO med hjälp av huvud- brytaren. Fortsätt och håll in tills det blinkar rE i displayen. Släpp då knappen, och HO (bostad) kommer Spärr av kontrollpanel (”barnspärr”)
  • Page 18 HO (HOME ELI KOTI) Käynnistä säästölämpötila yön ajaksi Käynnistys ja järjestelmän palauttaminen alkuasetuksiin – on Paina viiden sekunnin ajan sen tun- suoritettava pitkän sähkökatkoksen jälkeen tai käytettäessä lämmitintä nin kohdalla, jolloin haluat säästöläm- ensimmäisen kerran. Käynnistys ja järjestelmän palauttaminen alkuase- pötilan alkavan.
  • Page 19 24 tunnin ajan, ja huoleh- di siitä, että kaikki ovet ja ikkunat suljettuina. Näin varmistat, että Neo Lämpötilan yliohjaus säätelee huonelämpötilaa. Jos valitset muun lämpötilan joko nor- maali- tai säästölämpötilajakson aika- Paina -näppäintä...
  • Page 20 OF (OFFICE ELI TOIMISTO) Käynnistä säästölämpötilatoiminto Kolme tuntia ennen kuin lähdet Käynnistys ja järjestelmän palauttaminen alkuasetuksiin – on normaalisti toimistolta, paina yli 5 suoritettava pitkän sähkökatkoksen jälkeen tai käytettäessä lämmitintä sekunnin ajan (esim. klo 14.00 paina ensimmäisen kerran. yli 5 sekunnin ajan). Käynnistys ja järjestelmän palauttaminen alkuasetuksiin on suoritettava oikean toimintatilan ja lämmittimen käynnistämiseksi.
  • Page 21 Anna lämmittimen toimia ensin jatku- vasti samalla lämpötilalla, mieluiten vähintään 24 tunnin ajan, ja huoleh- di siitä, että kaikki ovet ja ikkunat Uuden säästölämpötila-asetuksen suljettuina. Näin varmistat, että Neo valitseminen säätelee huonelämpötilaa. Säästölämpötilajakson aikana valitse haluamasi uusi säästölämpötila - tai -näppäimillä.
  • Page 22 2) Jos näytössä vilkkuu HO (Koti): siirry menettelyyn B. Menettely on suoritettava yhtäjaksoisesti, muuten se ei jää voimaan. Jos menettelyä ei suoriteta oikein tai se epäonnistuu, kytke NEO-lämmitin pois käytöstä ja suorita menettely uudestaan. Käynnistys - Uudelleenasetusmenettely A – jos NEO-lämmitin on Käynnistys - Uudelleenasetusmenettely B –...
  • Page 23 -näppäintä alhaalla yli 5 CA (Mökki). sekunnin ajan. Kytke ensin virta pääkatkaisimesta. Paina -näppäintä ja pidä sitä alhaalla ja kytke sen jälkeen NEO- lämmitin päälle pääkatkaisimesta. Pidä -näppäintä edelleenkin alhaalla kunnes näytössä vilkkuu rE. Nyt voit Sattumanvaraisen käytön estäminen vapauttaa -näppäimen.
  • Page 24 HOME MODE (HO) Start nighttime temperature cutback Startup and Reset - must be carried out after a long power cut or at At the time you wish temperature cut- first time use. back to start, press for 5 seconds. A Startup/Reset procedure has to be performed to initiate the correct mode and function of the heater.
  • Page 25 24 hours, keeping doors and windows closed. This makes certain Temperature override that Neo that is regulating room tem- Selecting another temperature during perature. either a comfort or cutback period, without storing it (by pressing...
  • Page 26 OFFICE MODE (OF) Starting the temperature cutback function Three hours before you usually leave Startup and Reset – must be carried out after a long power cut or at the office press down on for 5 first time use. seconds (e.g. At 14:00 – A Startup/Reset procedure has to be performed to initiate the correct 2 PM –...
  • Page 27: Child Lock

    Calibration If you select another temperature Should the actual room temperature during either a comfort or a cutback and Neo’s setting not correspond, Neo 20°C period, and do not save (by pressing should be calibrated. for five seconds), the new temperature will apply only to the current period.
  • Page 28 CABIN MODE (CA) Important to know! In cabin mode any temperature you select will be automatically saved. The reason: Should someone leave the cabin having selected a low, frost-safe temperature without any further action, this setting will be saved and will continue after a power cut, whatever its length.
  • Page 29 When the temperature cutback period ends Calibration Should the actual room temperature At the time the frost-safe period ends, and Neo’s setting not correspond, Neo the comfort temperature setting will 20°C should be calibrated. flash to indicate the need for action.
  • Page 30 Bei Inbetriebnahme und nach einem Stromausfall von über Start der Nachtabsenkung 24 Stunden Zu der Uhrzeit ab der die Nachtabsen- Nachfolgende Inbetriebnahmeprozedur muss komplett in einer zusam- kung beginnen soll, Taste solange menhängenden Abfolge durchgeführt werden, damit der richtige Modus drücken bis „h“...
  • Page 31 Kalibrierung Absenkperiode einmalig aufheben Sollte die Raumtemperatur nicht mit Bei gedrücktem einmal auf der Anzeige im Display übereinstim- (Nachtabsenkung) oder (Tagab- 20°C men, kann der Thermostat nachjustiert senkung) drücken, um die aktive oder werden. folgende Absenkperiode aufzuheben. Während der aufgehobenen Absenk- periode leuchten die LED (1) oder (4) Vorher dafür sorgen, dass das und die Komforttemperatur.
  • Page 32 Стартиране и рестартиране – трябва да се извършват след из- Стартиране на нощното понижавне на ключване за дълго или използване за първи път. температурата Процедурата по стартиране/рестартиране трябва да се извърши, за В момента, в който желаете пони- да се въведе правилната функция за работа на радиатора. жението...
  • Page 33 и натиснете веднъж ратура се различава от тази, която или , за да отмените текущия 20°C NEO е настроен да поддържа, NEO активен период или следващия трябва да се калибрира. период за понижена температура. Лампичката свети постоянно за въпросния период. Понижението...
  • Page 34 Pokretanje i Reset– mora se izvršiti kada je uređaj isključen duži vre- Startujete noćno sniženje temperature menski period ili prilikom prvog uključenje. U trenutku kada želite da pokrenete Procedura Pokretanje/Reset (Startup/Reset) mora se izvršiti da bi pode- sniženje temperature, pritisnite sili odgovarajući mod rada i pokrenuli sve funkcije radijatora.
  • Page 35 Kalibracija Otkazivanje perioda snižene temperature Ukoliko stvarana temperatura u sobi Držite pritisnut taster i pritisnite i podešena na NEO radijatoru nisu u jednom da izbrišete trenutno 20°C korelaciji, Neo se mora kalibrisati. aktivan period ili sledeći period sniže- ne temperature. Lampica svetli stalno za vreme perioda koji je u pitanju.
  • Page 36 Spuštění systemu a uvedení do původního nastavení – je nutné vyko- Počátek nočního snížení teploty nat , jestliže byl dlouhou dobu přerušen přívod elektrického proudu, Zvolte si čas, od kdy má začít snižo- nebo jestliže přístroj používáte poprvé. vání teploty a stiskněte tlačítko dobu 5 vteřin.
  • Page 37 Přerušení období snížení teploty Jestliže skutečná teplota v místnosti Chceteli přerušit nebo změnit funkční nesouhlasí s teplotou, kterou ukazuje období snížené teploty ,podržíte 20°C „NEO“ , je potřeba přístroj překalib- stlačené tlačítko a současně stlačíte rovat. jedenkrát tlačítko nebo . Ve chví- li nastavení...
  • Page 38 Süsteemi käivitamine ja algseadete taastamise protseduurid – on Öise temperatuuri alandamise algusaeg tarvis teostada, kui elektritoide puudus pikemat aega või seadet kasuta- Valige aeg, millest alates soovite tem- takse esimest korda. peratuuri alandada, vajutage ja hoidke Käivitamise/ algseadete taastamise protseduuri peab sooritama elektri- 5 sekundit all nuppu.
  • Page 39 Kalibreerimine Temperatuuri alandamise funktsiooni katkes- tamine Kui tegelik ruumitemperatuur ja „Neo“ hoitav temperatuur ei lange Soovides katkestada ja muuta aktiivset 20°C kokku on tarvis kalibreerida „Neo”. temperatuuri alandamise perioo- di, hoidke all nuppu ja vajutage üks kord nuppu või . Valitud perioodi kontrolllamp põleb pidevalt.
  • Page 40: Départ De L'abaissement De Température La Nuit

    Lors de la mise en service ou après une coupure de courant de plus Départ de l’abaissement de température la nuit de 24 heures A l’heure où l’abaissement de tem- pérature nocturne doit commencer, Dès que l’appareil est mis sous tension, on voit clignoter par alternance : °C / 17 / rE.
  • Page 41: Calibrage

    Calibrage Supprimer occasionnellement la période d’abaissement Si la température ambiante ne cor- En maintenant appuyée la touche respond pas à la temperature de l’affi 20°C appuyer une fois sur (Abaissement chage, on peut ajuster le thermostat. nocturne) ou (Abaissement diurne) pour supprimer la période d’abaisse- ment en cours ou la période d’abais- S’assurer préalablement que l’appareil...
  • Page 42 Η Εκκίνηση και η Επαναφορά - πρέπει να πραγματοποιούνται μετά από Εκκίνηση μείωσης νυχτερινής θερμοκρασίας. μια μακρά διακοπή ρεύματος ή κατά την πρώτη χρήση. Για να ξεκινήσει η μείωση στον Η Εκκίνηση /και διαδικασία της επαναφοράς πρέπει να γίνουν για να επιθυμητό...
  • Page 43 με την προϋπάρχουσα ρύθμιση. τουλάχιστον 24 ώρες έχοντας τις πόρτες και τα παράθυρα κλειστά. Παράκαμψη θερμοκρασίας Έτσι εξασφαλίζεται ο συντονισμός της θερμοκρασίας του Neo με την αντίστοιχη του δωματίου. Επιλέγοντας άλλη θερμοκρασία κατά την διάρκεια λειτουργίας, είτε για μεγαλύτερη άνεση είτε για μείωση...
  • Page 44 Početak rada (Startup) i ponovno postavljanje (Reset) – se mora Početak smanjenja temperature tijekom noći izvršiti nakon duljeg perioda bez struje ili pri prvoj upotrebi. Na vremenu kada želite da započne Postupak Startup/Reset se mora izvršiti kako bi se pokrenuli točni način smanjenje temperature, pritisnite rada i funkcija grijalice.
  • Page 45 Kalibriranje Poništavanje razdoblja smanjenja temperature U slučaju da se stvarna temperatura Držite tipku i pritisnite jednom na prostorije i postavke grijalice Glamox kako biste premostili trenutno 20°C H30 ne podudaraju, H30 se treba aktivno razdoblje, ili sljedeće razdo- kalibrirati. blje smanjenja temperature. Lampica je upaljena za razdoblje o kojem je riječ.
  • Page 46 A rendszer beindítását és a kezdeti állapotba való visszaállítását Az éjjeli hőmérséklet lecsökkentésének kezdete akkor kell elvégezni, hogyha az áramszolgáltatás sokáig szünetelt vagy Azután, hogy kiválasztotta azt a napi ha a berendezést most használja első alkalommal. időpontot, amikor meg kell kezdőd- A beindítási / a kezdeti állapotba való...
  • Page 47 24 óráig tegye) úgy, hogy a hőmérsékletet választ, és az helyiség ajtóit és ablakait előzetesen nyomógombot nem nyomja meg sem bezárta. Így bebizonyosodik arról, hogy a „Neo“ szabályozza a szoba nem tartja megnyomva 5 másodpercig, hőmérsékletét. a kiválasztott hőmérséklet csak erre az adott időszakra lesz beállítva.
  • Page 48 Startup and Reset (procedura di avvio e ripristino) Inizio della riduzione notturna “ cutback” della Deve essere effettuata dopo una lunga interruzione di corrente o al primo temperatura utilizzo. Quando si desidera che inizi la La procedura di startup-reset deve essere effettuata per inizializzare la riduzione della temperatura notturna corretta modalità...
  • Page 49: Sicurezza Bambini

    Qualora la temperatura dell’ambiente non corrisponda a quella indicata da Per annullare momentaneamente 20°C Neo ,allora Neo dovrà essere calibrato. l’impostazione delle temperature di “cutback” tenere premuto il tasto e peremere una volta sul tasto (per annullare l’impostazione co rente)
  • Page 50 Sistemos paleidimas ir atstatymas į pradinę būseną – reikalinga Nakties temperatūros sumažinimo pradžia atlikti, jei ilgą laiką buvo nutrūkęs elektros tiekimas arba, jei prietaisą Pasirinkę laiką, kada turi prasidėti naudojate pirmą kartą. temperatūros mažinimas, paspaus- Paleidimo / atstatymo į pradinę būseną procedūrą reikia atlikti, kad kite ir penkias sekundes palaikykite būtų...
  • Page 51 žintą temperatūrą. Nustatymą išsaugokite paspaudę ir 5 Dabar šildytuvas naudos tokią tempe- sekundes palaikę mygtuką ratūrą, kokia yra nustatyta „Neo“, o praėjus kažkiek laiko, ši temperatūra atitiks tikrąją kambario temperatūrą. 20°C Temperatūros sumažinimo trukmės ir / arba Šią...
  • Page 52 Sistēmas palaišanu un atstatīšanu sākuma stāvoklī – nepieciešams Nakts temperatūras pazemināšanas sākums veikt, ja ilgu laiku bijusi pārtraukta elektrības piegāde vai, ja ierīci Izvēlējušies laiku, kad ir jāsākas pa- lietojat pirmo reizi. zeminātai temperatūrai, nospiediet un Palaišanas / atstatīšanas sākuma stāvoklī procedūru nepieciešams veikt, piecas sekundes paturiet taustiņu lai būtu iestatīts piemērots sildītāja režīms un funkcijas.
  • Page 53 Tagad sildītājs lietos tādu temperatū- Iestatījumu saglabājiet nospiežot un 5 ru, kāda ir iestatīta „Neo“, bet paejot sekundes paturot taustiņu noteiktam laikposmam, šī temperatūra atbildīs patiesajai istabas temperatūrai. 20°C Šo procedūru iespējams atkārtot vē- lāk, lai būtu iespējams pārliecināties,...
  • Page 54 Eerste maal in gebruik – opstart procedure Start nachttemperatuur verlaging Op het moment dat u de temper- Wanneer u de radiator voor het eerst inschakelt sinds deze de fa- atuur verlaging wilt starten, houdt briek heeft verlaten of als de radiator al een keer is ingeschakeld, u nummer voor 5 seconden zal dit resulteren in één of twee opstart situaties:...
  • Page 55 De temperatuur verlaging zal zich hervatten zoals gebruikelijk ten minste de gedurende 24 uur uit de daaropvolgende periode. gesloten houden. Zo weet u zeker dat NEO de kamertemperatuur vaststelt. Temperatuur overschrijven Selecteren van een andere tem- peratuur tijdens een verlagende...
  • Page 56 Jeżeli na długi czas zostało przerwane zaopatrzenie w elektryczność Początek nocnego obniżenia temperatury lub, jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, należy wówczas Po wybraniu czasu rozpoczęcia się wykonać czynność - uruchamiania i przywracania stanu początko- obniżenia temperatury, należy nacis- wego systemu.
  • Page 57 Kalibracja Przerwanie cyklu obniżenia temperatury Jeżeli prawdziwa temperatura pokojo- Chcąc przerwać i zmienić aktywo- wa i ustawienie „Neo“ nie zbiegają się, wany cykl lub inny cykl obniżenia 20°C „Neo“ należy kalibrować. temperatury, należy nacisnąć przycisk i jeden raz przycisk W trakcie wybranego cyklu lampka będzie świecić...
  • Page 58 Arranque e rearme - deverá ser feito, de novo, em caso de um Iniciar o Período de Redução de longa interrupção de energia ou no arranque inicial. Temperatura Nocturna Um procedimento de Aranque/Rearme deve ser feito para iniciar Na hora em que pretende o seu iní- o modo e o funcionamento do aparelho.
  • Page 59 Redução de Temperatura manter- no visor, mantendo as portas e se-ão activos e inalterados.. janelas fechadas. Isto garantirá que o Neo, estará a regular a temperatura ambiente do local. Alterar a Temperatura Caso mude a temperatura durante um período de Conforto ou Econo- Mantenha pressionado o botão...
  • Page 60 Lansarea sistemului şi revenirea la starea iniţială – e necesar Începutul reducerii temperaturii de noapte. de efectuat, când pentru o lungă perioadă de timp a fost între- Selectând timpul dorit în care înce- ruptă alimentarea cu energie, sau când utilizaţi aparatul pentru pe reducerea temperaturii, pentru prima dată.
  • Page 61 24 de ore) uşile şi feres- uşile şi feres- uşile şi feres- trele camerei să fie îchise. În aşa mod vă convingeţi, că ”Neo” Schimbarea temperaturii reglează temperatura camerei. Dacă în timpul perioadei cu tem- peratura confortabila sau în timpul...
  • Page 62 Пуск и восстановление системы в исходное состояние Начало снижения ночной температуры необходимо выполнять, если был длительный перерыв в После того, как вы выберете время электроснабжении или при первом использовании прибора. начала снижения температуры, Процедуру пуска/ восстановления в исходное состояние нажмите кнопку , удерживая...
  • Page 63: Изменение Температуры

    Калибрование Прекращение периода снижения температуры Чтобы прекратить и изменить Если фактическая комнатная заактивированный период или иной температура и настройка Neo не 20°C период снижения температуры, совпадают, то Neo необходимо удерживайте кнопку в нажатом калибровать состоянии, и один раз нажмите кнопку...
  • Page 64 Pokretanje i Reset– mora se izvršiti kada je uređaj isključen duži vre- Startujete noćno sniženje temperature menski period ili prilikom prvog uključenje. U trenutku kada želite da pokrenete Procedura Pokretanje/Reset (Startup/Reset) mora se izvršiti da bi pode- sniženje temperature, pritisnite sili odgovarajući mod rada i pokrenuli sve funkcije radijatora.
  • Page 65 Držite pritisnut taster i pritisnite Ukoliko stvarana temperatura u sobi jednom da izbrišete trenutno i podešena na NEO radijatoru nisu u 20°C aktivan period ili sledeći period sniže- korelaciji, Neo se mora kalibrisati. ne temperature. Lampica svetli stalno za vreme perioda koji je u pitanju.
  • Page 66 Postup spúšťania systému a navrátenia začiatočného stavu treba vy- Začiatok zmenšenia teploty v nocí konať, ak dodanie elektriny bolo dlhodobo prerušené alebo, ak ohrievač Vyberte čas začiatku zmenšenia je používaný prvýkrát. teploty, stlačte a držte tlačidlo Postup spúšťania systému / navrátenia začiatočného stavu treba vykonať dobu 5 sek.
  • Page 67 Najprv, umožňujte prácu ohrievača bez obnovene od nasledujúceho obdobia. zmeny teploty (minimálne 24 hodiny), zavrite dvere aj okna. Tak možno presvedčiť sa o tom, že „Neo“ reguluje Zmena teploty izbovú teplotu. Ak počas obdobia na váš vkus vhodnej teploty alebo počas obdobia zmen- šenia teploty Vy si vyberiete druhú...
  • Page 68 NO/DK Vær oppmerksom på at produktet ikke er beregnet for bruk av personer som har Uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba sa smanjenim psihičkim, čulnim reduserte fysiske, motoriske eller psykiske evner, eller manglende erfaring eller ili mentalnim sposobnostima kao i osobama bez odgovarajućeg znanja i iskustva kunnskap, med mindre de er gitt veiledning eller instruksjon om hvordan produktet ( uključujući decu), a bez nadzora i instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu skal betjenes på...
  • Page 69 Ez a berendezés a testi, az érzékelési vagy a mentális fogyatékossággal rendelkező O aparelho não é para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzida ca- személyek (sem gyermekek) használatára nem alkalmas, sem az olyan személyek pacidade física, sensorial ou mental, falta de conhecimentos ou experiência, a não ser használatára sem, akiknek nincs tapasztalatuk sem tudásuk, kivéve azokat az esete- que sejam devidamente supervisionadas e dadas instruções para a correcta utilização ket, amikor ezek a személyek felügyelet alatt vannak vagy amikor ők felvilágosító...
  • Page 70 Merk at dette symbolet betyr “Må ikke tildekkes”. Observera att symbolen betyder: “Får ej övertäckas”. HUOM! Oikealla oleva kuvake tarkoittaa: “EI SAA PEITTÄÄ”. Please note that this symbol means “Do not cover”. Das nebenstehende Symbol bedeutet: ”Nicht abdecken”. Обърнете внимание: този знак означава ” Не покривай”. Molimo zapamtite ovaj simbol znači “...
  • Page 71 NP 04 >150 NP 06 NP 08 NP 10 NP 12 NP 14 1049 >570 NP 20 1394 NP = 370 >50 >50 NL = 200 >400 NL 04 NL 06 NL 08 1050 NL 10 1280 >50 NL 12 1450 NL 15 1200...
  • Page 72 www.adax.no...

Table des Matières