N E O BRUKERVEILEDNING -------------------------------------------NoRsK BRUGERVEJLEDNING ------------------------------------------DaNsK BRUKsaNVIsNING ---------------------------------------------sVENsK KäyttöohJE ----------------------------------------------------- fINsK UsER GUIDE --------------------------------------------------- ENGELsK GEBRaUchsaNwEIsUNG -------------------------------------- tysK MaNUEL D’UtILIsatIoN ------------------------------------ fRaNsK UPUtE Za UPoRaBU -------------------------------------- KRoatIsK UPUtstVo Za RUKoVaNJE -------------------------------- sERBIsK NaVoDILa Za UPoRaBo ------------------------------ sLoVENsK INstRUKcJa UżytKowaNIa -------------------------------- PoLsK KasUtaMIsõPEtUs ------------------------------------------- EstIsK LIEtošaNas INstRUKcIJa --------------------------------- LatVIsK NaUDoJIMo INstRUKcIJa ---------------------------------LItaUIsK...
N E O Brukerveiledning ..................... 4 Brugervejledning .................... 6 Bruksanvisning ....................8 Käyttöohje ...................... 10 User guide....................... 12 Gebrauchsanweisung .................. 14 Instructions d’utilisation ................16 Upute za uporabu ..................18 Uputstvo za rukovanje ..................20 Navodila za uporabo ................... 22 Instrukcja użytkowania ................
Første gangs bruk og etter strømbrudd over Velg din normaltemperatur 60 minutter Når Adax Neo tas i bruk, eller etter strømbrudd av litt lengde, vil display blinke som tegn på at ingen senkeprogram er aktive. Termostaten vil nå ha fabrikk-innstilling 22 ºC for normaltemperatur og 15ºC for senking.
Page 5
(målte) romtemperatur. Avslutt med tiden. Da er en sikker på at det er Neo som å trykke ”F”, ellers lagres og avsluttes styrer temperaturen i rommet. Ved store og automatisk etter ca.
Første ibrugtagning og start efter strømafbrydelser Vælg din normaltemperatur på over 60 minutter Når Adax Neo tages i brug, eller efter længere strømafbrydelser, vil displayet blinke som tegn på at ingen sænkeprogrammer er aktive. Tryk på ”F” for at nulstille. Termostaten har fabriks-indstil- ling på...
Page 7
NB! – På steder med hyppig strømafbrydelse, eller hvor ovne vil stå i længere tid uden opsyn (f.eks. hytte) anbefaler vi ikke at bruge Neo da denne går tilbage til fabriksindstilling (22 ºC) efter strømafbrydelse. Start av nattsænkning Start av dagsænkning På...
Förstagångsanvändning och start efter ström- Välj din normaltemperatur av brott mer än 60 minuter När Adax Neo tages i bruk, eller efter ett längre strömavbrott, blinkar displayen för att visa att alla program är raderade. Tryck på knappen ”F” för att nollställa. Termostaten får automatiskt de temperaturvärde som är grundinställt från fabri-...
Page 9
”F”. Displayen visar nu ºC ren blir den samma på jämnt och stabilt, helst 24 timmar och på och därefter den valda temperaturen. Tryck NEO som på termo- samma temperatur hela tiden. Håll dörrar på eller tills det står samma tempera-...
KäyttöohJE Ensikäyttö tai käyttö yli 60 minuutin sähkökatkon Valitse normaalilämpötila jälkeen Kun Adax Neo otetaan käyttöön ensimmäisen kerran tai pitkähkön sähkökatkon jälkeen, näyttö vilkkuu ja osoittaa, että mitään pudotusohjelmaa ei ole aktivoitu. Termostaatin tehdasasetukset ovat 22 ºC (normaalilämpötila) ja 15 ºC (pudo- Valitse toivottu normaali- tuslämpötila).
Page 11
Paina kunnes näytössä kaikki ovet ja ikkunat suljettuna. Tällöin on sama lämpötila kuin todellinen (mitattu) voit varmistua siitä, että Neo ohjaa huone- huonelämpötila. Lukitse asetus painamalla lämpötilaa. Jos ulkolämpötilassa tapahtuu ”F” tai odota 30 sekuntia, jolloin asetus suuria ja nopeita muutoksia, se voi vaikuttaa lukittuu automaattisesti.
First time use and after power cuts of over setting 60 minutes When putting Adax Neo into operation or after a lengthy power cut, the display will flash, showing that no temp. reduction programme is active. Press “F” to reset and the thermostat will revert to the default settings: 22°C for normal temp.
Page 13
This measured room temperature. Store by the room. makes certain that it is Neo that is pressing “F”, or let the new setting be controlling room temperature. Sudden, big automatically stored after appr. 30 seconds.
GEBRAUchSANwEISUNG Bei Inbetriebnahme und nach einem Stromausfall Normaltemperatur einstellen von über 60 Minuten Bei Inbetriebnahme des Adax Neo oder nach längerem Stromausfall blinkt das Display als Zei- chen dafür, dass keine Temperaturreduktionspro- gramme aktiviert sind. Jetzt hat der Thermostat die Fabrikein stellung von 22ºC für Normaltemperatur...
Page 15
Kalibrierung 18°C 20°C 20°C 20°C = 2°C Abweichung Sollte die Zimmertemperatur nicht mit der Neo- “F” drücken, bis das Display ”d” an- Der Heizkörper wird Einstellung übereinstimmen, kann der Thermostat zeigt. ”F” kurz loslassen und dann noch- jetzt so arbeiten, nachjustiert werden.
Page 16
INStRUctIoNS D’UtILISAtIoN Première utilisation ou après une coupure de Choisissez le réglage de la courant supérieure à 60 minutes température normale Lorsque l’Adax Neo est mis en service, ou suite à une coupure de courant un peu longue, l’affichage clignote pour indiquer qu’aucun pro-...
Page 17
”d” soit affiché. Relâchez maintenant pouvoir Neo, ceci peut être ajusté. Veillez d’abord à ce que le bouton ”F” un court instant et appuyez fonctionner avec une le radiateur marche en permanence et de manière une nouvelle fois sur le bouton ”F”.
«F», ili sačekajte otprilike 30 sekundi dok Stalno svijetlo na lampici znači da je se automatski ne spremi. NEO programiran za sniženje (reduk- VAŽNA NAPOMENA: ciju) temperature, ali da taj program Odgovarajući dan u tjednu mora trenutno nije aktivan.
Page 19
= 2°C odstupanje Ukoliko stvarna sobna temperatura Zadržite pritisnutom tipku «F» sve dok se na Grijalica će sada odstupa od one koju pokazuje NEO, zaslonu ne pokaže «d». Otpustite tipku «F» na raditi na temperaturi treba izvršiti kalibraciju uređaja. Najprije trenutak i zatim je još...
Ponedeljak-1, Utorak-2, Sreda-3 itd. Sačuvajte podešavanje pritiskom na Stalno upaljena zelena lampica taster “F”, ili pustite da se podešavanje pokazuje da je NEO programiran za zapamti automatski nakon oko 30sec. sniženje temperature, ali da trenutno nije u aktivnom periodu. Pažnja! Ispravan dan u nedelji mora biti podešen pre starta...
Page 21
Ovo sigurno dok se na displeju ne pokaže temperatura jednaka stvarnoj obezbeđuje da NEO u potpunosti reguliše ista kao merena u prostoru. Zapamtite temperaturi u sobnu temperaturu. Naravno velike promene u pritiskom na taster ”F”, ili pustite da se...
2=torek, itd.). Željeni dan znižana temperatura. nastavite s pritiskom na funkcijsko tipko »F« ali počakajte 30 sekund, Prižgana lučka pomeni, da je NEO da se avtomatsko nastavi sam. programiran za znižanje tempera- ture ali da ta program trenutno ni VAŽNO OPOZORILO;...
Page 23
= 2°C odstopanje V kolikor dejanska sobna temperatura Držite funkcijsko tipko »F«, dokler se na Radiator bo sedaj odstopa od tiste, ki jo prikazuje NEO, je zaslonu ne pokaže »d«. Za trenutek odpustite deloval na temperatu- potrebno napravo kalibrirati.Najprej pustite tipko »F«...
Pierwsze uruchomienie oraz włączenie po braku Wybieranie ustawienia zasilania przekraczającym 60 minut tempera tury komfortowej Podczas włączania urządzenia Adax Neo do pracy lub po dłuższym wyłączeniu zasilania, wyświetlacz będzie błyskał, pokazując, że nie jest aktywny żaden program obniżania temperatury. W celu zresetowania nacisnąć...
Page 25
Uwaga! W miejscach narażonych na częste braki zasilania oraz takich w których urządzenia pozostają bez nadzoru przez dłuższy czas (na przykład w domkach letniskowych), nie zaleca się stosowania regulatorów Termostat, ponieważ po przerwie w zasilaniu wracają do ustawień fabrycznych (22°C). Uruchomienie nocnego obniżenia Uruchomienie dziennego obniżenia temperatury...
Page 26
Esimest korda sisse lülitades või pärast rohkem kui Määrake soovitud temperatuur 60 min. kestvat elektrikatkestust. Lülitades Adax NEO sisse esimest korda või pärast elektrikatkestust, ekraan vilgub, nädates, et temperatuuri vähendamise programm pole aktiivne Soovide määrata, vajutage nuppu „F“ ja termostaat...
Page 27
Tähelepanu! Juhime tähelepanu asjaolule, et pikema kui 60 min. kestva voolukatkestuse korral taastab NEO algseaded (22°C). Seetõttu ei soovitata NEO paigaldada kohtadesse, kus on võimalikud sagedased elektrikatkestused ja kus radiaatorid jäetakse pikemaks ajaks järelvalveta (nt. suvilad). Öise temperatuuri määramine Päevase temperatuuri määramine Tunnil, millest alates soovite Tunnil, millest alates soovite päe-...
Pirmo reizi slēdzot vai pēc elektrības strāvas Uzstādiet vēlamo temperatūru pārtraukumiem, ilgākiem nekā 60 min. Ieslēdzot Adax NEO vai pēc elektrības strāvas pār- traukumiem, ekrāns mirgo, norādot, ka temperatū- ras pazemināšanas programma nav aktīva. Vēloties uzstādīt, nospiediet pogu „F“ un termostats uzstādīs pamatuzstādījumus: 22...
Page 29
Uzmanību! Atgādinām, ka pēc ilgāka nekā 60 min. Elektrības strāvas pārtraukuma, NEO uzstāda pamatuzstādījumus (22°C). Tādēļ vietās, kur iespējami bieži elektrības strāvas pārtraukumi vai kur radiatori tik atstāti bez uzraudzības uz ilgāku laiku (piem. vasarnīcās), nav ieteicams tos uzstādīt. Nakts laika temperatūras uzstadīšana Dienas laika temperatūras uzstādīšana...
NAUDoJImo INStRUKcIJA Pirmą kartą jungiant arba po elektros tiekimo Nustatykite norimą temperatūrą pertrūkių, ilgesnių nei 60 min. Paleidžiant Adax NEO ar po elektros tiekimo pertrūkių ekranas mirksės, parodydamas, kad tem- peratūros sumažinimo programa neaktyvi. Norint nustatyti nuspauskite mygtuką „F“ ir termostatas atstatys pradinius nustatymus: 22 C –...
Page 31
Dėmesio! Primename, kad po ilgesnių nei 60 min. elektros tiekimo pertrūkių NEO atstato pradinius nustatymus (22°C). Todėl vietose, kur galimi dažni elektros tiekimo pertrūkiai ar kur radiatoriai yra paliekami be priežiūros ilgesniam laikui (pvz. vasarnamiuose), nerekomenduojame juos statyti. Naktinio laiko temperatūros nustatymas Dieninio laiko temperatūros nustatymas...
NÁVoD K PoUŽItÍ Nastavení po prvním zapnutí nebo po vypnutí Nastavení normální (komfortní) delším než 60 minut teploty Vždy po prvním zapnutí, nebo po delším výpadku napájení, bude displej blikat a tím dávat najevo, že není aktivní žádný útlumový program. Stiskem tlačítka „F”...
Page 33
Upozornění: Po výpadku napájení delším než 60 minut se konvektor automaticky vrací ke spínací teplotě 22°C, která je nastavená ve výrobním závodě. Start nočního poklesu teploty Start denního poklesu teploty V době, kdy chcete aby začal V době, kdy chcete, aby začal denní noční...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА При включване за първи път или след спиране Избор на желаната на ел.захранването. температура. При включване или след спиране на захранванете за повече от 90 мин,дисплея мига и няма активна програма за понижение на t°C. Натиснете “F” за да върнете настройките на : Изберете...
Page 35
Забележка! Ако електроенергията прекъсне за повече от 60 минути термостата възстановява първоначалната стойност на 22°C. Начало на авт. понижаване на Начало на авт. понижаване на температурата (7 дни от седмицата) температурата (5 дни от седмицата) От момента в който искате От...
Подключение впервые или после перепадов элек- Установка желаемой темпе- троснабжения дольше, чем 60 минут ратуры При запуске Adax NEO или после перепадов электроснабжения экран будет мигать, тем, показывая, что программа уменьшения темпера- туры неактивная. Нажмите на „F“ чтобы вновь установить и восстановить первоначальные...
Page 37
Внимание! Напоминаем что после длительных перепадов электроснабжения (больше чем 60 мин.) NEO восстановляет первоначальные установления (22°C). Поэтому в местностях, где возможны длительные перепады или где радиаторы может быть оставлены на долгое время бес присмотра (например, в дачах) их не рекомендуется монтировать.
Page 38
• Monteringsveiledning • Monteringsanvisning • Monteringsvejledning • Asennusohjeet • Installation guide • Montageanweisung • Instructions de montage NP = 370 NL = 200 Min. 165 mm • Autoreset av overtemperatursikring. • Automatisk återställning av överhettningsskydd. • Ylikuumenemissuojan automaattinen palautus. • Automatic reset of overheating cutout. •...
Page 39
NP 04 NP 06 NP 08 NP 10 NP 12 NP 14 1049 NP 20 1394 NL 04 NL 06 NL 08 1050 NL 10 1280 NL 12 1450 NL 15 1200 1750 • Oljerøk, i ca. 5 min. • Oljerök, i ca. 5 min. •...
Page 40
• Upute za montažu • Uputsvo za montažu • Navodila za montažu NP = 370 NL = 200 Min. 165 mm • Automatsko vraćanje u normalni rad nakon isključenja zbog pregrijavanja. • Automatski reset nakon isključenja zbog pregrevanja • Avtomatska vrnitev v normalno delovanje po izklopu zaradi pregrevanja.
Page 44
витель, агент по обслуживанию либо лицо, обладающее подобной Djeca se ne smiju igrati s uređajem. квалификацией, обязан заменить его. Ukoliko je oštećen kabel mora ga zamijeniti uvoznik, njegov ovlašteni serviser ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost. www.adax.no...