Page 1
CE ATEX Ventiladores axiales y centrífugos Para uso en atmósferas potencialmente explosivas Axial and centrifugal fans For use in potentially explosive atmospheres Ventilateurs axiaux et centrifuges Pour une utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives Ventilatori assiali e centrifughi Per utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive Axial- und Radialventilatoren Zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SERVICIO Y DE MONTAJE Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar el montaje y la instalación de este equipo. NOTAS GENERALES Este manual contiene las informaciones necesarias para el transporte, desplazamiento, al- macenamiento, instalación, uso y mantenimiento de ventiladores centrífugos y axiales, tanto de acoplamiento directo como de transmisión.
Este símbolo advierte de peligros de atrapamiento Peligro de debidos a las piezas giratorias que contiene el equipo atrapamiento Este símbolo advierte de peligros al manipular el Peligro al manipular producto mediante grúas o polipastos. y mover el producto Este símbolo advierte del peligro de sufrir quemaduras Peligro de sufrir al tocar super cies que pueden estar a temperaturas quemaduras...
• Es necesario efectuar un control mensual del estado del ventilador para evitar problemas de corrosión sobre todo de las posibles zonas de contacto entre partes móviles y partes jas. • Es necesario veri car periódicamente el estado de los rodamientos y de la grasa de los mismos.
• Grupo de explosión de gas Categoría 2G y 3G. Pertenecen a esa categoría los ventiladores destinados a ser utilizados en o para la extracción de atmosferas potencialmente explosivas de los grupos explosivos IIA y IIB (EN60079-20). Bajo ciertas condiciones también pueden ser utilizados en o para la extracción de gases y vapores conteniendo hidrógeno.
Page 7
Ejemplo Nº1 para Gas (motor inmerso dentro del fl ujo de aire vehiculado) II 2G Ex h IIB T3 Gb Cumple la Directiva ATEX Grupo ATEX Equipo destinado a instalaciones de super cie que no sean minas Categoría 2. Equipo clasi cado para ser instalado en atmósfera explosiva de gas - Zona 1 Indica que el equipo corresponde a uno o más modos de protección Tipos de protección contra la explosión para equipos no-eléctricos Grupo de explosión Gas...
Page 8
Ejemplo Nº3 para Gas (motor fuera del fl ujo de aire vehiculado donde la temperatura máxima superfi cial no sólo depende del equipo en sí, sino de las condiciones de operación) II 2G Ex h IIB T3 Gb Cumple la Directiva ATEX Grupo ATEX Equipo destinado a instalaciones de super cie que no sean minas Categoría 2.
Page 9
Ejemplo Nº5 para Polvo (motor fuera del fl ujo de aire vehiculado donde la temperatura máxima superfi cial no sólo depende del equipo en sí, sino de las condiciones de operación) II 3D Ex h IIIB T135ºC-300ºC Dc Cumple la Directiva ATEX Grupo ATEX Equipo destinado a instalaciones de super cie que no sean minas Categoría 3.
Page 10
Tabla 3. Productos de acoplamiento a transmisión para GAS PARA GAS TRANSMISIÓN POR CORREAS Máxima Clase de temperatura del equipo fi nal en función de la temperatura del aire temperatura de vehiculado y de la clase de temperatura del motor aire vehiculado Clase de temperatura del motor soportada por el...
Page 11
RIESGOS Y UTILIZACIÓN NO ACORDE AL USO PREVISTO El ventilador, de acuerdo con las disposiciones de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, ha sido sometido a un análisis de riesgos. Es responsabilidad del usuario efectuar su propio análisis de riesgos teniendo en cuenta la aplicación del ventilador. Los riesgos a considerar son los que se enumeran a continuación: •...
Page 12
• Matenimiento inadecuado. El mantenimiento debe ser efectuado por personal cuali cado y experto y siguiendo las indicaciones del fabricante indicadas en este manual. • Los ventiladores de las gamas TD y TH no pueden instalarse ni utilizarse en ambientes no limpios y no supervisados.
• Radiación ionizante. La radiación ionizante producida, por ejemplo, a partir de tubos de rayos X y de sustancias radioactivas puede producir la ignición de atmósferas explosivas. Si el ventilador se instala cerca de una fuente de radiación de estas características deben tomarse las medidas adecuada para prevenir este efecto.
Page 14
• El equipo ha sido diseñado y fabricado de manera que las holguras entre partes giratorias y jas son las indicadas en la norma EN 14986, sin embargo durante el transporte y manipulación del mismo pueden producirse deformaciones en el ventilador que pueden afectar a dichas holguras. Por esta razón antes de la puesta en marcha es necesario comprobar las holguras e intersticios críticos.
Page 15
• Veri car que la intensidad absorbida en funcionamiento no supera los valores especi cados en la placa de características del ventilador o del motor. • Comprobar, después de dos horas de funcionamiento, que los tornillos de ja- ción continúen estando correctamente jados y con los pares de apriete ade- cuados y si fuera necesario apretarlos de nuevo.
Page 16
Nota Adicional para productos a transmisión suministrado sin motor ni transmisión • El instalador debe asegurar que el ensamblaje completo del ventilador con la transmisión y motor cumpla con la directiva ATEX y con los requisitos de la norma EN 14986. MANTENIMIENTO.
• Suciedad acumulada en la parte giratoria puede provocar desequilibrios que acaben generando daños y problemas de seguridad. • Para la limpieza no pueden usarse productos que contengan disolventes o componentes que puedan producir descargas electrostáticas o que puedan suponer un riesgo para la seguridad. •...
ENGLISH OPERATING AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Please read this manual carefully before starting the assembly and installation of this equi- pment. GENERAL INFORMATION This manual contains the necessary information for the transport, movement, handling, ins- tallation, use and maintenance of centrifugal and axial fans, both in terms of direct coupling and transmission.
This symbol warns of the danger of entrapment due to Danger of rotating equipment parts. entrapment This symbol warns against hazards when the product Danger when is handled with cranes or hoists. handling and moving the product This symbol warns of the danger of burns when Danger of burns touching surfaces that may be at high temperatures.
• Check the condition of the fan on a monthly basis to avoid corrosion problems, especially in the possible contact areas between moving and xed parts. • Frequent checks are required on the bearings and ensuring they have enough grease. It is good practice to rotate the propeller or impeller to avoid damage to the bearings due to the weight of these components.
hydrogen. As a result, the fans must not be used in other potentially explosive atmospheres in Group IIC. • Dust explosion group Category 2D and 3D. Fans intended for use in the extraction of potentially explosive at- mospheres in the extraction of potentially explosive combinations of dust/air belong to this category.
Page 22
Example No. 1 for Gas (motor immersed in conveyed airfl ow) II 2G Ex h IIB T3 Gb Complies with the ATEX Directive ATEX Group Equipment for surface facilities other than mines Category 2. Equipment classi ed for installation in an explosive gas atmosphere - Zone 1 Indicates that the device corresponds to one or more protection modes Explosion protection types for non-electrical devices Gas explosion group...
Page 23
Example No. 3 for Gas (motor outside of conveyed airfl ow where the maximum surface temperature not only depends on the equipment itself, but also on the operating conditions) II 2G Ex h IIB T3 Gb Complies with the ATEX Directive ATEX Group Equipment for surface facilities other than mines Category 2.
Page 24
Example No. 5 for Dust (motor outside of conveyed airfl ow where the maximum surface temperature not only depends on the equipment itself, but also on the operating conditions) II 3D Ex h IIIB T135ºC-300ºC Dc Complies with the ATEX Directive ATEX Group Equipment for surface facilities other than mines Category 3.
Page 25
Table 3. Transmission coupling products for GAS TRANSMISSION COUPLING PRODUCTS FOR GAS Maximum Temperature class of the fi nal equipment depending on the temperature conveyed airfl ow of the airfl ow and the temperature class of the motor temperature Motor temperature class supported by the T6 (85ºC) T5 (100ºC)
Page 26
RISKS AND IMPROPER USE The fan has been subjected to a risk analysis in accordance with the provisions of Machinery Directive 2006/42/EC. It is the user’s responsibility to carry out a risk analysis at his or her own risk, taking into account how the fan will be used. The risks to be considered are those listed below: •...
Page 27
• Inadequate maintenance. Maintenance must be carried out by quali ed and experienced personnel and must be in accordance with the manufacturer’s instructions given in this manual. • Fans of the TD and TH ranges must not be installed or used in unclean or unsupervised environments.
• Ionizing radiation. Ionizing radiation that is produced, for example, by X-ray tubes and radioactive substances, can cause the ignition of explosive atmospheres. If the fan is installed near such a source of radiation, appropriate measures must be taken to prevent this.
Page 29
• Pay special attention to the clearance between rotating and stationary parts. The clearance must be at least 0.5% of the contact diameter (diameter of the rotating part at the section where it may touch the stationary part) but must be no less than 2 mm on the radial or axial planes, and need not be greater than 13 mm.
Page 30
Tightening torque settings (Nm) Metric Brass Stainless steel Stainless steel Steel 8.8 a2-70 a2-80 0,14 0,33 M2,5 0,29 17,5 1000 1240 1350 • Depending on the temperature of the uid transported and the operating con- ditions, the surface temperatures of the accessible parts may be high and appropriate precautions must be taken.
Page 31
MAINTENANCE. INSPECTION AND CLEANING. FREQUENCY When carrying out maintenance, the instructions provided by the manufacturer must be observed: • All work must be carried out by quali ed personnel in strict accordance with EN 60079-17 standards or the national standards in the country where the pro- duct is installed.
• A visual inspection must be carried out to check for any damage, friction be- tween moving and xed parts, cracks, break points, deformations, and so on. • Pay special attention to the clearance between rotating and stationary parts. The clearance must be at least 0.5% of the contact diameter (diameter of the rotating part at the section where it may touch the stationary part) but must be no less than 2 mm on the radial or axial planes, and need not be greater than 13 mm.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE MONTAGE Nous vous recommandons de lire le présent manuel avec attention avant de commencer le montage et l’installation de l’appareil. INFORMATIONS GÉNÉRALES Le présent manuel contient les informations qu’il convient de savoir pour le transport, le déplacement, l’entreposage, l’installation, l’utilisation et l’entretien de ventilateurs axiaux et centrifuges, tant à...
Ce symbole avertit de l’existence de risques de Risque happement dus à la présence de pièces en rotation de happement dans l’appareil. Ce symbole avertit de l’existence de dangers liés à la Danger lié à la manipulation du produit à l’aide de grues et de palans. manipulation et au déplacement du produit Ce symbole avertit du risque de souffrir de brûlures...
• Il est nécessaire de réaliser un contrôle mensuel de l’état du ventilateur a n d’éviter les problèmes de corrosion, notamment au niveau des zones de con- tact entre les parties mobiles et les parties xes. • Il est nécessaire de véri er périodiquement l’état des roulements et du grais- sage de ces derniers.
• Groupe d’explosion Gaz Catégories 2G et 3G. Appartiennent à cette catégorie les ventilateurs destinés à être utili- sés dans ou pour l’extraction d’atmosphères potentiellement explosives des groupes d’ex- plosion II A et II B (EN60079-20). Sous certaines conditions, ils peuvent être utilisés dans ou pour l’extraction de gaz et vapeurs contenant de l’hydrogène.
Page 37
Exemple nº1 pour Gaz (moteur immergé dans le fl ux d’air transporté) II 2G Ex h IIB T3 Gb Respecte la directive ATEX Groupe ATEX Appareil destiné à des installations en surface qui ne sont pas des mines Catégorie 2. Appareil classé pour une installation dans une atmosphère explosive de gaz - zone 1 Indique que l’appareil répond à...
Page 38
Exemple nº3 pour Gaz (moteur hors du fl ux d’air transporté où la température maximale de surface ne dépend pas seulement de l’appareil en soi, mais des conditions de fonctionnement) II 2G Ex h IIB T3 Gb Respecte la directive ATEX Groupe ATEX Appareil destiné...
Page 39
Exemple nº5 pour Poussière (moteur hors du fl ux d’air transporté où la température maxi- male de surface ne dépend pas seulement de l’appareil en soi, mais des conditions de fonc- tionnement) II 3D Ex h IIIB T135ºC-300ºC Dc Respecte la directive ATEX Groupe ATEX Appareil destiné...
Page 40
Tableau 3. Produits à couplage à transmission pour GAZ POUR GAZ – TRANSMISSION PAR COURROIES Température Classe de température du dispositif fi nal en fonction de la température de l’air maximale de l’air transporté et de la classe de température du moteur transporté...
RISQUES ET UTILISATION NON CONFORME À L’USAGE PRÉVU Le ventilateur, conformément aux dispositions de la directive Machines 2006/42/CE, a été soumis à une analyse des risques. Il incombe à l’utilisateur de réaliser sa propre analyse de risques en tenant compte de l’usage qui est fait du ventilateur. Les risques à considérer sont les suivants: •...
• Vibrations. Les conditions de fonctionnement doivent être telles que le niveau de vibration du ventilateur corresponde aux limites établies par la norme ISO 14694 pour les ventilateu- rs destinés à un usage industriel, à moins que des limites différentes aient été convenues. •...
ment solaire peuvent provoquer l’in ammation d’une atmosphère explosive. Il y a lieu de prendre les mesures appropriées pour prévenir cet effet. • Rayonnement ionisant. Le rayonnement ionisant produit, par exemple, à partir de tubes de rayons X et de substances radioactives, peut provoquer l’in ammation d’atmosphères explosives.
Page 44
montées, il y a lieu de satisfaire aux exigences relatives au jeu existant entre les parties rotatives et les xes conformément à la norme EN 14986. • L’appareil a été conçu et fabriqué de sorte que les jeux entre les parties ro- tatives et les xes correspondent à...
Page 45
• Véri er que l’intensité absorbée en fonctionnement ne dépasse pas les valeurs spéci ées sur la plaque signalétique du ventilateur ou du moteur. • Véri er, au bout de deux heures de fonctionnement, que les vis de xation continuent d’être correctement xées, avec les couples de serrage adéquats et, si nécessaire, les resserrer.
Page 46
Note additionnelle pour les produits à transmission fournis sans moteur ni transmission • L’installateur doit veiller à ce que l’assemblage complet du ventilateur avec la transmission et le moteur réponde à la directive ATEX et aux exigences de la norme EN 14986. ENTRETIEN.
• Les opérations de nettoyage doivent être réalisées à intervalles adaptés au niveau de toutes les applications où la poussière est susceptible de former des couches sur des surfaces du ventilateur et de ses composants. • La saleté accumulée dans la partie en rotation peut provoquer des déséqui- libres qui nissent par causer des dommages et des problèmes de sécurité.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE La norme UE et l’engagement que nous prenons pour les générations futures nous obligent au recyclage des matériaux; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les conteneurs de recyclage corres- pondants.
ITALIANO ISTRUZIONI DI SERVIZIO E MONTAGGIO Consigliamo di leggere attentamente questo manuale prima di procedere al montaggio e all’installazione del prodotto. NOTE GENERALI Questo manuale contiene le informazioni necessarie al trasposto, alla manipolazione, all’ins- tallazione, utilizzo e manutenzione di ventilatori centrifughi e assiali, sia dei modelli diretta- mente accoppiati che dei modelli a trasmissione.
Page 50
Questo simbolo avverte dei rischi di intrappolamento Pericolo di a causa delle parti rotanti contenute intrappolamento nell’apparecchiatura. Questo simbolo avverte dei rischi relativi alla Pericolo nella movimentazione e manipolazione del prodotto tramite movimentazione gru o paranchi. e manipolazione del prodotto Questo simbolo avverte del pericolo di ustioni dovute al Pericolo di ustioni contatto con super ci ad alte temperature.
• È necessario effettuare un controllo mensile dello stato della ventola per evi- tare problemi di corrosione, in particolare delle possibili aree di contatto tra parti mobili e parti sse. • È necessario controllare periodicamente le condizioni dei cuscinetti ed il loro ingrassamento.
Page 52
• Gruppo di esplosione per gas Categoria 2G e 3G. Appartengono a queste categorie i ventilatori che devono essere utiliz- zati per l’estrazione da atmosfere potenzialmente esplosive di gruppo IIA o IIB (EN60079- 20). In determinate condizioni possono anche essere utilizzati in o per l’estrazione di gas e vapori contenenti idrogeno.
Page 53
Esempio Nº1 per Gas (motore immerso nel fl usso dell’aria trasportata) II 2G Ex h IIB T3 Gb Risponde alla direttiva ATEX Apparecchiatura ATEX per installazioni di super cie diverse dalle miniere Categoria 2. Macchina classi cata per essere installata in atmosfere esplosive da gas - Zona 1 Indica che l’apparecchiatura corrisponde a una o più...
Page 54
Esempio Nº3 per Gas (motore al di fuori del fl usso d’aria in cui la massima temperatura su- perfi ciale dipende non solo dall’attrezzatura stessa, ma anche dalle condizioni operative) II 2G Ex h IIB T3 Gb Risponde alla direttiva ATEX Apparecchiatura ATEX per installazioni di super cie diverse dalle miniere Categoria 2.
Page 55
Esempio Nº5 per Polvere (motore al di fuori del fl usso d’aria in cui la massima temperatura superfi ciale dipende non solo dall’attrezzatura stessa, ma anche dalle condizioni operative) II 3D Ex h IIIB T135ºC-300ºC Dc Risponde alla direttiva ATEX Apparecchiatura ATEX per installazioni di super cie diverse dalle miniere Categoria 3.
Page 56
Tabella 3. Prodotto ad accoppiamento a trasmissione per GAS PER GAS - TRASMISSIONE A CINGHIA Massima Classe di temperatura della macchina in funzione della temperatura temperatura dell’aria trasportata e della classe di temperatura del motore dell’aria trasportata Classe di temperatura del motore supportata dalla T6 (85ºC) T5 (100ºC)
Page 57
RISCHI ED UTILIZZI NON CONCORDI ALL’UTILIZZO PREVISTO I ventilatori, in conformità con le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42 / CE, sono stati sottoposti ad un’analisi dei rischi. È responsabilità dell’utente eseguire la propria analisi dei rischi tenendo conto dell’applicazione dei ventilatori. I rischi da considerare sono quelli elencati di seguito: •...
Page 58
• Vibrazioni. Le condizioni operative devono essere tali che il livello di vibrazioni del ven- tilatore rientri nei limiti stabiliti dalla ISO 14694 per i ventilatori ad uso industriale, salvo diversi limiti concordati. • Manutenzione inadeguata. La manutenzione deve essere effettuata da personale quali - cato ed esperto e seguente le indicazioni del fabbricante riportata in questo manuale.
accensioni in atmosfere esplosive. Dovranno essere prese precauzioni adeguate atte ad evitare problemi di questo genere. • Radiazioni ionizzate. Le radiazioni ionizzate prodotte, ad esempio, dai tubi dei raggi X o da sostanze radioattive possono produrre l’accensione di atmosfere esplosive. Se il ventilatore è...
Page 60
• L’apparecchiatura è stata progettata e fabbricata in modo tale che le distanze tra le parti rotanti e sse siano quelle indicate nella norma EN 14986, tuttavia, durante il trasporto e la manipolazione delle stesse, possono veri carsi de- formazioni nella ventola che possono in uire su queste distanze. Per questo motivo prima della messa in servizio è...
Page 61
• Veri care che la corrente assorbita durante il funzionamento non superi i valo- ri speci cati sulla targhetta del ventilatore o del motore. • Veri care, dopo due ore di funzionamento, che le viti di ssaggio continuino a essere ssate correttamente e con le coppie di serraggio corrette e, se neces- sario, serrarle nuovamente.
Page 62
Nota aggiuntiva per i prodotti a trasmissione forniti senza motore ne trasmissione • L’installatore deve assicurarsi che l’insieme completo del ventilatore con la trasmissione ed il motore corrisponda alla direttiva ATEX e disponga dei requi- siti richiesti dalla norma EN 14986. MANUTENZIONE.
Page 63
• Lo sporco accumulato nella parte rotante può causare squilibri che possono causare danni e problemi di sicurezza. • Per la pulizia non è possibile utilizzare prodotti contenenti solventi o compo- nenti che possono causare scariche elettrostatiche o che possono comportare rischi per la sicurezza.
DEUTSCH BETRIEBS- UND MONTAGEANLEITUNG Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage und Installation dieses Geräts beginnen. ALLGEMEINE INFORMATION Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen bezüglich des Transports, der Lagerung, der Montage und Inbetriebnahme, sowie der Wartung für direkt und indirekt angetriebene Radial.- und Axialventilatoren.
Warnt vor Einklemmgefahr durch rotierende Einklemmgefahr Geräteteile. Warnt vor Bereichen, in denen eine Verletzungsgefahr Warnung vor durch Lasten, welche z. B. durch einen Kran befördert schwebender Last werden, bestehen. Warnt bei Verbrennungsgefahr durch Berühren von Warnung vor Hitze / Ober ächen mit hohen Temperaturen. Verbrennung Kennzeichung wiederverwertbarer Materalien, Recycling Symbol...
• Überprüfen Sie monatlich den Zustand des Ventilators, um Korrosionsproble- me zu vermeiden, insbesondere in den möglichen Kontaktbereichen zwischen beweglichen und festen Teilen. • Die Lager müssen regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass genügend Fett vorhanden ist. Es wird empfohlen, den Propeller oder das Lau- frad zu drehen, um eine Beschädigung der Lager aufgrund des Gewichts die- ser Komponenten zu vermeiden.
Page 67
• Brennbare Stoffe: Gase Gerätekategorie 2G und 3G. Zu dieser Kategorie gehören Ventilatoren, die zur Förderung potenziell explosionsfähiger Atmosphären in den Explosionsgruppen IIA und IIB (EN60079- 20) bestimmt sind. Unter bestimmten Bedingungen können diese Ventilatoren auch zur Förderung von wasserstoffhaltigen Gasen und Dämpfen (IIB + H2) verwendet werden. An- dere Gase der Explosionsgruppen IIC dürfen nicht gefördert werden.
Page 68
Beispiel #1: Ventilator für Gase (Motor im Luftstrom) II 2G Ex h IIB T3 Gb Entspricht der ATEX-Richtlinie ATEX Gerätegruppe für oberirdische Anwendungen, außer Bergbau Gerätekategorie 2, zulässig für Gasatmosphären Zone 1 (enthält auch Zone 2) Das Gerät entspricht einem oder mehreren Schutzmodi Explosionsschutzarten für nicht elektrische Geräte Explosionsgruppe Gase Motorober ächentemperatur...
Page 69
Beispiel #3: Für Gas (Motor außerhalb des Luftstroms, bei dem die maximale Oberfl ächen- temperatur nicht ausschließlich durch den Betrieb des Ventilators beeinfl usst wird, son- dern auch von den äußeren Bedingungen abhängt) II 2G Ex h IIB T3 Gb Entspricht der ATEX-Richtlinie ATEX Gerätegruppe für oberirdische Anwendungen, außer Bergbau Gerätekategorie 2, zulässig für Gasatmosphären Zone 1 (enthält auch Zone 2)
Page 70
Beispiel #5: Für Staub (Motor außerhalb des Luftstroms, bei dem die maximale Oberfl ä- chentemperatur nicht ausschließlich durch den Betrieb des Ventilators beeinfl usst wird, sondern auch von den äußeren Bedingungen abhängt) II 3D Ex h IIIB T135ºC-300ºC Dc Entspricht der ATEX-Richtlinie ATEX Gerätegruppe für oberirdische Anwendungen, außer Bergbau Gerätekategorie 3, zulässig für Staubatmosphären Zone 22 Das Gerät entspricht einem oder mehreren Schutzmodi...
Page 71
Tabelle 3. Indirektangetriebene Ventilatoren für GAS INDIREKTANGETRIEBNE VENTILATOREN FÜR GAS (RIEMENTRIEB) Maximale Lufts- Temperaturklasse des Ventilators in Abhängigkeit der Luftstromtemperatur tromtemperatur, und Temperaturklasse des Motors die vom Gerät Motortemperaturklasse unterstützt wird T6 (85ºC) T5 (100ºC) T4 (135ºC) T3 (200ºC) T2 (300ºC) T1 (450ºC) (ºC) x 80...
Page 72
RISIKEN UND UNSACHGEMÄSSE ANWENDUNG Der Ventilator wurde einer Risikoanalyse gemäß den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG unterzogen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, eine Risikoanalyse auf eigenes Risiko durchzuführen, unter Berücksichtigung der Verwendung des Ventilators. Folgende Sichheitskriterien sind zu beachten: •...
Page 73
• Mobile Nutzung. Eine unsachgemäße Verwendung beinhaltet die Installation des Ventila- tors in Fahrzeugen, Booten, Flugzeugen oder Installationen die den Ventilator durch Ers- chütterungen belasten, sofern dies nicht ausdrücklich vereinbart wurde und der Ventilator speziell für diese Art von Anwendung entwickelt wurde. •...
Page 74
Temperaturen, die in den Metallteilen auftreten können, die den Schlag weiterleiten. Aus diesem Grund müssen Anlagen an geeigneten Stellen mit Überspannungsschutzsyste- men ausgestattet werden. • Elektomagnetische Wellen und Radiofrequenzen. Alle Systeme, die hochfrequente ele- ktrische Energie, Laserstrahlung oder Sonnenstrahlung erzeugen und nutzen, können die Entzündung einer explosionsfähigen Atmosphäre verursachen.
Page 75
• Die Schutzeinrichtungen gemäß der EN 14986 Richtlinie installiert sind und ausreichend Spiel zu den rotierenden Teilen besteht. • Das Gerät wurde so konstruiert und hergestellt, dass die Abstände zwischen rotierenden und stationären Teilen den Richtlinien der EN 14986 entsprechen. Während des Transports und der Installation des Geräts können jedoch Verfor- mungen im Lüfter auftreten, die diese Abstände beeinträchtigen können.
Page 76
• Die auf Typenschild angegebene Stromaufnahme darf nicht überschritten wer- den. • Überprüfen Sie nach zwei Betriebsstunden alle Schrauben auf festen Sitz, bzw. ziehen Sie Schrauben mit dem korrekten Drehmoment nach. Anzugsmomente (Nm) Gewinde Messing Edelstahl a2-70 Edelstahl a2-80 Stahl 8.8 0,14 0,33 M2,5...
Page 77
WARTUNG, INSPECTION, REINIGUNG Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind die Anweisungen des Herste- llers zu beachten: • All Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich durch ausgebildetes Fachperso- nal und nach den jeweils geltenden Vorschriften (z.B. EN 60079-17) durchge- führt werden • Vor allen Arbeiten sind die Geräte vom Netz zu trennen und gegen Wiedereins- chalten zu sichern.
• Reinigungsprodukte, die Lösungsmittel enthalten, Putzwerkzeuge, die eine elek- trostatische Au adung verursachen könnten, und weitere Hilfsmittel, die ein Si- cherheitsrisiko darstellen können, dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden. • Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Beschädigungen den bewegli- chen Teilen entstehen (z.B.
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Пожалуйста внимательно изучите данное руководство, перед тем как приступать к установке оборудования. GENERAL INFORMATION Данное руководство содержит важную информацию необходимую для транспортировки, перемещения, хранения, установки, использования и обслуживания осевых и центробежных вентиляторов с прямым или ременным приводом. Эта...
Page 80
Опасность травмы Этот символ предупреждает об опасности руки травмирования рук из-за вращающихся частей оборудования. Опасность захвата Символ предупреждает об опасности захвата вращающимися частями оборудования. Опасность при Символ предупреждает об опасности во время подъеме и подъема и перемещения оборудования. перемещении Опасность ожога Опасность...
ХРАНЕНИЕ Следующая информация должна быть принята во внимание: • Рекомендуется установить вентилятор на место постоянной работы сразу же после его получения. • Если это невозможно, оборудование следует хранить в закрытом, сухом и защищенном от атмосферного воздействия месте. Вентилятор должен быть защищен...
Page 82
КАТЕГОРИИ ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ Этот вентилятор может использоваться только в зонах, подходящих для его категории взрывозащиты. Категория указана на заводской табличке. • Группа взрывоопасных газов Категории 2G и 3G. К этим категориям относятся вентиляторы, предназначенные использования в потенциально взрывоопасных средах взрывоопасных групп IIA и IIB (EN60079-20).
Page 83
Пример № 1 для Газа (электродвигатель находится в потоке перемещаемого воздуха) II 2G Ex h IIB T3 Gb Соответствует Директиве АТЕХ Группа взрывозащищенного оборудования для наземных сооружений, кроме шахт Категория 2. Оборудование для установки во взрывоопасной по газу Зоне 1 Указывает, что...
Page 84
Пример № 3 для Газа (электродвигатель вне потока воздуха, где максимальная температура поверхности зависит не только от самого оборудования, но и от условий эксплуатации) II 2G Ex h IIB T3 Gb Соответствует Директиве АТЕХ Группа взрывозащищенного оборудования для наземных сооружений, кроме шахт Категория...
Page 85
Пример №5 for Dust (электродвигатель вне потока воздуха, где максимальная температура поверхности зависит не только от самого оборудования, но и от условий эксплуатации) II 3D Ex h IIIB T135ºC-300ºC Dc Соответствует Директиве АТЕХ Группа взрывозащищенного оборудования для наземных сооружений, кроме шахт Категория...
Page 86
Таблица 3. Оборудование с трансмиссионным приводом для ГАЗА ОБОРУДОВАНИЕ С ТРАНСМИССИОННЫМ ПРИВОДОМ ДЛЯ ГАЗА Максимальная Температурный класс конечного оборудования в зависимости от температуры температура воздушного потока и температурного класса двигателя воздуха, Температурный класс электродвигателя поддерживаемая T6 (85ºC) T5 (100ºC) T4 (135ºC) T3 (200ºC) T2 (300ºC) T1 (450ºC)
Page 87
РИСКИ И НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Вентилятор был подвергнут анализу риска в соответствии с положениями Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC. Пользователь несет ответственность за проведение анализа рисков на свой страх и риск, принимая во внимание, как вентилятор будет использоваться. Риски, которые необходимо учитывать, перечислены ниже: •...
• Вибрации. Условия эксплуатации должны быть такими, чтобы уровень вибрации вентилятора находился в пределах, установленных в стандарте ISO 14694 для промышленных вентиляторов, если только не были согласованы различные ограничения. • Недостаточное техническое обслуживание. Техническое обслуживание должно осуществляться квалифицированным и опытным персоналом и должно соответствовать инструкциям...
• Электромагнитные и радиочастотные волны. Все системы, производящие и применяющие высокочастотную электрическую энергию, лазерное излучение или солнечное излучение, могут привести к воспламенению взрывоопасной атмосферы. Для предотвращения этого необходимо принять надлежащие меры. • Ионизирующее излучение. Ионизирующее излучение, которое производится, например, рентгеновскими трубками и радиоактивными веществами, может привести к воспламенению взрывоопасных...
Page 90
• Оборудование было спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы зазоры между вращающимися и стационарными частями были указаны в руководящих принципах EN 14986. Однако во время транспортировки и перемещения оборудования в вентиляторе могут возникать деформации, которые могут повлиять на эти зазоры. По этой причине перед запуском необходимо...
Page 91
• Убедитесь, что ток, поглощенный во время работы, не превышает значений, указанных на заводской табличке двигателя/вентилятора. • После двух часов работы, убедитесь, что винты по-прежнему правильно закреплены и затянуты с правильным крутящим моментом. Подтяните при необходимости. Моменты затяжки (Н/м) Метрические Латунь...
Page 92
ОБСЛУЖИВАНИЕ. ИНСПЕКТИРОВАНИЕ И ЧИСТКА. ЧАСТОТА При проведении технического обслуживания должны соблюдаться инструкции, предоставляемые производителем: • Вся работа должна выполняться квалифицированным персоналом в строгом соответствии со стандартами EN 60079-17 или национальными стандартами в стране, где установлен продукт. • Все операции по техническому обслуживанию должны выполняться с выключенным...
Page 93
• Продукты, содержащие растворители, компоненты, которые могут вызвать электростатические удары, и компоненты, которые могут представлять опасность для безопасности, не должны использоваться для очистки. • Убедитесь в том, чтобы очистить таким образом, что это не влияет на степень баланса движущихся частей или привести к повреждению оборудования. •...
Page 94
Declaración UE de Conformidad SOLER & PALAU Sistemas de Ventilación, S.L.U. C/ Llevant, 4 Déclaration UE de Conformité 08150 Parets del Vallès (España) EU Declaration of Conformity Declara que el ventilador tipo Déclare que le ventilateur type Declares that the fan type Referencia de fabricación Numéro de référence de fabrication Manufacturing reference...
Page 96
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023087200...