Télécharger Imprimer la page

Xiaomi DDHBC11NEB Mode D'emploi page 15

Publicité

25699
FBC4019GL
Mi Electric Scooter 1S
26354
FBC4025GL
Mi Electric Scooter Pro2
EN
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
may vary due to product enhancements.
DE
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
FR
les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
I T
le illustrazioni del prodo o, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
prodo o effe ivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodo o stesso.
ES
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
RU
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
AR
P L
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
KO
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
EN
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
DE
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
FR
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
I T
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale ele ronico de agliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
ES
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
RU
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
AR
www.mi.com/global/service/userguide
P L
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
KO
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
P L
KO
01
1
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
P L
KO
03
05
1
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
P L
KO
07
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bi e die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
Remarque : la version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l'application.
Nota: poiché la versione dell'app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell'app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
5
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
变更点:图变更
P L
KO
09
文案变更
物料名称:图像指南说明书-分销法规 ;物料编码:CE.00.0009.09;图号:K010P0784-A0
通用与1S/Pro2/Essential分销法规
6934177714542
DDHBC05NEB
6934177715761
DDHBC11NEB
V≥5km/h
.
:
.
3
EN
The accelerator initiates once the coasting speed
4
exceeds 5 km/h.
DE
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
FR
Remarque l'accélérateur se déclenche une fois que
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
I T
l'acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
ES
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
RU
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5 км/ч.
AR
.
/
5
PL
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5 km/h.
KO
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
www.mi.com
DDHBC11NEB
DDHBC05NEB
K010P0784-A0
DDHBC08NEB
11
Safety Reminder /
Sicherheitshinweis
/
Rappel de sécurité
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Contenido del paquete /
Комплект поставки /
Recordatorio de seguridad
/
Помните о безопасности
Zawartość opakowania /
패키지 구성품
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
/
안전 알림
EN
T-shape Allen Key
EN
Screw
EN
Combination Lock
DE
T-Inbusschlüssel
DE
Schrauben
DE
Combination Lock
FR
Cle Allen en forme de T
FR
Vis
FR
Combination Lock
I T
Chiave a brugola a T
I T
Viti
I T
Lucche o con combinazione
ES
Llave Allen en forma de T
ES
Tornillo
ES
Cerradura de combinación
RU
T-образный шестигранный ключ
RU
Винты
RU
Кодовый замок
AR
T
AR
AR
PL
Klucz imbusowy w kształcie litery T
PL
śruba
PL
Zamek szyfrowy
KO
T자형 앨런 볼트용 렌치
KO
나사
KO
잠금장치
EN
Always steer clear of obstacles.
EN
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
DE
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
FR
Évitez systématiquement les obstacles.
DE
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
I T
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
ES
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
FR
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur
les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
RU
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
défoncées ou autre surfaces irrégulières.
AR
.
I T
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
PL
Zawsze omijać przeszkody.
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
ES
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
EN
Extension Nozzle
EN
Tire
EN
Power Adapter
sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
DE
Ventilaufsatzverlängerung
DE
Reifen
DE
Netzteil
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
User Manual
EN
Important Information
EN
Specifications
FR
Embout prolonge
FR
Pneu
FR
Adaptateur secteur
RU
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
Benutzerhandbuch
DE
Wichtige Informationen
DE
Spezifikationen
I T
Ada atore per gomme
I T
pneumatico
I T
Alimentatore
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
Mode d'emploi
FR
Informations importantes
FR
Caractéristiques
ES
Boquilla de extensión
ES
Neumático
ES
Adaptador de corriente
Manuale utente
I T
Informazioni importanti
I T
Specifiche tecniche
RU
Шланг для подкачки колес
RU
покрышка
RU
Адаптер питания
AR
Manual de usuario
ES
Información importante
ES
Especificaciones
AR
AR
AR
Pуководство Пользователя
RU
Важная информация
RU
Технические характеристики
PL
wężyk do pompowania
PL
Opony
P L
Zasilacz
PL
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
AR
AR
KO
연장 노즐
KO
타이어
KO
어댑터
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Podrecznik uzytkownika
P L
Ważne informacje
P L
Dane techniczne
KO
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지
사용 설명서
KO
주요 정보
KO
사양
02
13
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오.
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione
3
EN
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
Сборка и установка
T-shaped Allen key.
/
Montaż i konfiguracja /
조립 및 설정
DE
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
mit einem T-Inbusschlüssel fest.
FR
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
2
en forme de T.
I T
Serrare le viti su entrambi i lati dell'asta con la chiave a
brugola a T.
ES
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
1
RU
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
AR
.T
P L
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu
klucza imbusowego.
KO
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre tro ine e / Ricarica
EN
Do not ride in traffic lanes or residential areas where
EN
vehicles and pedestrians are both allowed.
Cargar el patinete /
Зарядка самоката /
/
Ładowanie hulajnogi /
킥보드 충전
DE
DE
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in
Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
2
EN
Install the handlebar onto the stem.
EN
The scooter is fully charged when the LED on the charger
FR
down the kickstand.
changes from red (charging) to green (trickle charge).
Fußgänger den Weg teilen.
DE
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
FR
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans
I T
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
DE
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
FR
lnstallez le guidon sur la potence.
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
les zones residentielles ou les vehicules et les pietons
sont taus deux autorises.
ES
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
I T
Installare il manubrio sull'asta.
FR
la tro ine e est pleinement chargée lorsque la LED sur le
I T
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui
abaissez la bequille.
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
ES
Instale el manillar en el eje.
possono circolare sia veicoli che pedoni.
RU
Me ere l'asta del manubrio in posizione
I T
Il monopa ino è completamente carico quando il LED sul
verticale, fissarla e abbassare il cavalle o.
RU
Установите руль на рулевую стойку.
caricaba eria passa da rosso (in fase di carica) a verde
ES
No conduzca en carriles de circulación o zonas
AR
(carica di mantenimento).
residenciales donde se permiten tanto vehículos
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
AR
como peatones.
P L
ajústelo y baje el soporte.
ES
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
P L
Zamocować kierownicę na kolumnie.
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
RU
Не ездите по полосам движения или в жилых
Установите рулевую стойку в вертикальном
районах, где разрешено движение как
положении, закрепите ее и поставьте самокат
KO
핸들바를 스템에 설치합니다.
RU
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
транспортных средств, так и пешеходов.
KO
на подножку.
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на
AR
зеленый (подзарядка).
.
AR
LED
PL
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania,
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
.(
)
(
)
gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
wysunąć podpórkę.
P L
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
KO
핸들바 스템을 위로 접고 조인
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
(ładowanie podtrzymujące).
주택가에서 타지 마십시오.
KO
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
04
15
EN
Do not accelerate when going downhill, and brake in
EN
time to slow down. When encountering a steep incline,
you need to step off the scooter and push.
DE
DE
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
FR
FR
N'accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre
I T
de la tro ine e et pousser.
I T
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per
ES
rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal
monopa ino e spingere.
RU
ES
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente
AR
inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
RU
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя
тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас
PL
крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
AR
KO
PL
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
KO
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고
킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
06
17
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
Connexion avec l'application Mi Home/Xiaomi Home
* Ce e application est appelée l'application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l'application qui s'affiche sur votre appareil
Connessione con l'app Mi Home/Xiaomi Home
devrait être utilisé comme nom par défaut.
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
* In Europa, ecce o che in Russia, l'app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell'app
visualizzato sul dispositivo.
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
미홈 앱 연결
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
EN
Do not keep your feet on the rear mudguard.
DE
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
FR
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
2
I T
Non me ere i piedi sul parafango posteriore.
The scooter without being activated will keep beeping
EN
Scan the QR code to download and install the app.
ES
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
DE
Scannen Sie den QR-Code, um die App
3
EN
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
4
EN
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
RU
Не наступайте на задний брызговик.
herunterzuladen und zu installieren.
DE
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
add your device.
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist
FR
Scannez le code QR pour télécharger et
DE
Tippen Sie auf das „+" oben rechts und befolgen Sie die
AR
auf 10 km/h begrenzt.
FR
Ouvrez l'application Mi Home/Xiaomi Home.
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
P L
Nie stawać na tylnym błotniku.
La tro ine e, sans être activée, bipera à l'allumage,
installer l'application.
et sa vitesse est limitée à 10 km/h.
I T
Eseguire la scansione del codice QR per
I T
Aprire l'app Mi Home/Xiaomi Home.
FR
Touchez l'icône « + » en haut à droite et suivez les
KO
invites pour ajouter votre appareil.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Quando è acceso, ma non è ancora stato a ivato, il
scaricare e installare l'app.
ES
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
monopa ino eme e un segnale acustico e la sua
ES
Escanee el código QR para descargar e
I T
Toccare il simbolo "+" nell'angolo in alto a destra e
velocità è limitata a 10 km/h.
instalar la aplicación.
RU
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos
RU
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
AR
ES
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
установить приложение.
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
P L
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10 км/ч.
AR
RU
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
KO
Mi 홈 앱을 열고.
инструкциям по добавлению устройства.
P L
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
AR
KO
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및
P L
Naciśnij przycisk „+" w górnym prawym rogu ekranu i
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
설치하고.
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이
KO
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를
나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
추가합니다.
08
19
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
Обучение езде
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Jazda na hulajnodze /
타는 방법
/
Składanie i przenoszenie /
접기 및 운반
1
2
1
EN
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
2
1
EN
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
2
EN
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
other on the ground.
open the safety hook and open the quick release lever.
DE
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
DE
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
und Knieschoner.
DE
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußpla e, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
FR
Avertissement: Portez un casque, des coudières et
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
des genouillères.
FR
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l'autre au sol pour avancer lentement.
FR
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
Follow the on-screen instructions in the app to activate
6
EN
The beeping sound will not stop until the scooter
I T
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
your scooter for the first use.
ES
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
I T
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l'altro per
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
is activated.
darsi una leggera spinta.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
DE
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
RU
Предупреждение: носить шлем, налокотники
I T
Tenere l'asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch
и наколенники.
ES
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
zu aktivieren.
aktiviert wird.
otro al suelo.
FR
Le bip sonore s'arrêtera uniquement lorsque la
AR
ES
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
Suivez les instructions à l'écran sur l'application pour
tro ine e sera activée.
RU
Поместите одну ногу на платформу, а второй
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de
activer la tro ine e pour la première fois.
PL
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
liberación rápida.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per a ivare
I T
Il segnale acustico si arresta solo quando il
медленно оттолкнитесь от земли.
monopa ino viene a ivato.
KO
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
AR
RU
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
il monopa ino per il primo utilizzo.
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
ES
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
PL
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
RU
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
się drugą stopą od podłoża.
AR
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
выполнена активация.
активировать ваш самокат перед первым запуском.
KO
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
AR
천천히 뗍니다.
P L
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
P L
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
KO
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
aktywacji wyświetlane na ekranie.
KO
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
멈추지 않습니다.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
10
21
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска
/
Regulowanie hamulca tarczowego
디스크 브레이크 조정
0
Brake Cable
5
6
EN
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
EN
Release the accelerator and squeeze the brake lever
EN
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
EN
Put down the kickstand when parking.
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in-
for a sudden brake.
slowly turn the handlebar.
crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
DE
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
DE
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
DE
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
FR
Abaissez la béquille lors du stationnement.
DE
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssa el mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
I T
Me i giù il cavalle o quando parcheggi.
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
FR
Relâchez l'accélérateur pour; Actionnez le levier de
FR
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
frein pour un freinage rapide.
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
ES
Baje el pie de apoyo al estacionar.
FR
Avant tout réglage, assurez-vous que la tro ine e est éteinte et n'est pas en charge.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l'étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
I T
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
I T
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
RU
Положите подставку при парковке.
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
velocemente, premere la leva.
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
I T
Prima di effe uare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopa ino sia spento e non in carica.
AR
.
ES
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
ES
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
Se il freno è troppo stre o / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la
frenar rapidamente.
medida que gira y gire lentamente el manillar.
P L
Postaw podpórkę podczas parkowania.
linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
ES
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
RU
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
RU
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
KO
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
нажмите на тормозную ручку.
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
AR
"
AR
.
RU
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
(KERS) "
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4 мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного
PL
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
PL
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
AR
.
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
KO
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
(
/
)
.
4
/
.
KO
핸들바를 천천히 돌립니다.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
P L
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
쥐십시오.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
KO
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝
조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
12
23
/
Promemoria di sicurezza
Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
Faites a ention aux risques de sécurité.
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre tro ine e
/
A enzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
Избегайте опасных ситуаций.
Blocca il monopa ino / Bloqueo del patinete /
Блокирование самоката /
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
안전 위험에 주의하십시오.
Blokowanie hulajnogi / 킥보드 잠금
10
5
EN
EN
Do not press the accelerator when you're
EN
Lock
EN
Unlock
other overhead obstacles.
walking alongside the scooter.
DE
Sperren
DE
Freischalten
DE
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
DE
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie
FR
Fermer à clé
FR
Ouvrir
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
neben dem Roller her laufen.
FR
FR
N' appuyez pas sur l' accélérateur lorsque vous
I T
Serratura
I T
Sbloccare
ES
Bloquear
ES
desbloquear
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
I T
I T
Non premere l' a cceleratore quando si cammina
RU
Замок
RU
разблокировка
AR
AR
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
ES
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos
ES
No presione el acelerador cuando camine al lado
P L
Zamek
P L
Odblokować
KO
자물쇠
KO
터놓다
de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
del patinete.
RU
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о
RU
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на
EN
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
рычаг газа.
the control panel.
AR
.
AR
.
DE
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
PL
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi
PL
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas
ein Symbol angezeigt.
prowadzenia hulajnogi obok siebie.
FR
Une fois la tro ine e verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s'affichera sur le
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
panneau de contrôle.
KO
문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를
KO
킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지
I T
Una volta bloccato il monopa ino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
마십시오.
부딪히지 않도록 하십시오.
visualizzata un'icona.
/
10-5
ES
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
.
el panel de control.
RU
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
отобразится соответствующий значок.
AR
.
P L
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
KO
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
14
25
Do not try dangerous actions. /
Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
N'essayez pas d'actions dangereuses.
Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
.
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
EN
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
DE
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
die Fahrtrichtung.
Gegenstände an den Lenker.
Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
FR
N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
sur le guidon.
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
velocità elevate.
I T
Non appendere borse o altri ogge i pesanti al manubrio.
No cambie de dirección de forma abrupta a
ES
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
altas velocidades.
RU
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы
Не поворачивайте резко руль самоката на
на руль.
большой скорости.
AR
.
.
PL
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
przedmiotów na kierownicy.
dużych prędkościach.
KO
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게
바꾸지 마십시오.
16
Do not try dangerous actions. /
Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
N'essayez pas d'actions dangereuses.
Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Do not use mobile phone or wear earphones when
EN
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or
EN
Do not ride with anyone else, including children.
operating the scooter.
any other (water) obstacles.
DE
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
DE
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
keine Kinder.
Handy und keine Kop örer.
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
FR
Ne conduisez pas avec une autre personne,
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
FR
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
notamment des enfants.
lors de l'utilisation du scooter.
dans les flaques d'eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
I T
Non trasportare nessuno sul monopa ino,
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli
bambini inclusi.
auricolari quando si usa il monopa ino.
I T
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al
a raverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
ES
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
RU
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
utilizar el patinete.
ES
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
числе ребенком.
При управлении мопедом не разговаривайте по
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
AR
мобильному телефону и не надевайте наушники.
RU
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through
puddles or any other (water) obstacles.
PL
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
AR
tym dzieci.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
PL
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
KO
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
마십시오.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을
KO
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
착용하지 마십시오.
장애물을 통과하지 마십시오.
18
Do not try dangerous actions. /
Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
N'essayez pas d'actions dangereuses.
Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. /
Избегайте опасного вождения.
/
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
EN
Do not touch the disc brake.
EN
Do not let go of the handlebar while riding.
EN
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
DE
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
DE
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
FR
Ne touchez pas le frein à disque.
DE
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
FR
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse
I T
Non toccare il freno a disco.
I T
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
zu überspringen.
ES
No toque el disco de freno.
ES
No suelte el manillar mientras conduce.
FR
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre tro inee, ni de franchir
RU
Не касайтесь тормозного диска.
RU
Не отпускайте руль во время езды.
des obstacles.
AR
AR
I T
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
PL
Nie dotykać hamulca tarczowego.
P L
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
ES
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
KO
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
KO
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
RU
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
AR
P L
Nie podejmować prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
KO
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
20
Сборка и транспортировка
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir /
Открыть /
otwarty
/
펴기
EN
Align the bell and the buckle and hook them.
3
EN
Hold the handlebar stem with either one hand or both
4
EN
Disengage the bell lever from the buckle on
DE
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
hands to carry.
the mudguard.
zusammen und haken Sie sie ineinander.
DE
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
DE
Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal
FR
Alignez la sonne e et le systeme d'a ache, puis
punto di aggancio sul parafango.
accrochez-les.
FR
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
FR
Lors de l'ouverture, dégagez le levier de la sonne e
I T
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
du système d'a ache sur le garde-boue.
I T
Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
ES
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
I T
Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal
ES
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
punto di aggancio sul parafango.
RU
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
RU
Удерживайте рулевую стойку одной или
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
ES
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
обеими руками.
hebilla del guardabarros.
AR
AR
P L
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
RU
При раскладывании отсоедините ручку
PL
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
звонка от крючка на брызговике.
KO
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
KO
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
AR
P L
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
od blokady na błotniku.
KO
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
22
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
Válvula del neumático /
Шток вентиля шины /
/
Wentyl / 타이어 밸브 스템
Valve Cap
EN
Unscrew the valve cap.
EN
Connect the extension nozzle to the tire
EN
Connect the pump to inflate the tire.
valve stem.
DE
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
DE
Setzen Sie die Lu pumpe an, um den
DE
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
Reifen aufzupumpen.
FR
Dévissez le capuchon de la soupape.
längerung mit dem Reifenventilscha .
FR
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
I T
Svitare il tappo della valvola.
FR
Connectez l'embout prolongé à la
ES
Desenrosque el tapón de la válvula.
potence de soupape du pneu.
I T
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
I T
Collegare l'ada atore alla ada atore
ES
Conecte la bomba para inflar la rueda.
RU
Отвинтите колпачок вентиля.
per gomme.
RU
Подсоедините насос, чтобы
AR
.
ES
Conecte la boquilla de extensión
накачать шину.
P L
Odkręcić nakrętkę.
en la válvula del neumático.
AR
.
RU
Соедините шланг для подкачки
KO
밸브 캡의 나사를 풉니다.
колес со штоком вентиля шины.
P L
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
AR
.
KO
펌프를 연결하여 타이어에
P L
Podłączyć wężyk do pompowania
공기를 채웁니다.
do wentyla.
KO
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에
연결합니다.
24
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
Configurar la clave /
Установка пароля /
/
Ustaw hasło / 암호를 설정하세요
EN
Tap here>"More Se ings">"Set password"
DE
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
FR
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
I T
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
ES
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
RU
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
AR
"
" <"
" <
P L
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień"> „Ustaw hasło"
KO
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
EN
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the a er-sales department for help.
DE
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen
haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
FR
Remarque : si vous n'avez pas défini de mot de passe, la tro ine e peut être déverrouillée à partir de n'importe quel téléphone via
l'application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l'application dès que possible après avoir obtenu la tro ine e. Si
vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l'aide.
I T
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopa ino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
Home. Una volta preso il monopa ino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password,
accedere al sito www.mi.com o conta are il servizio di assistenza post-vendita.
ES
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a
www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
RU
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения Mi Home или Xiaomi Home на
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль,
посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
AR
.
Mi Home/Xiaomi Home
:
.
www.mi.com
.
P L
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić
stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
KO
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로
방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
26
纳恩博(常州)科技有限公司
米家电动滑板车1S及Pro2 分销法规版
版本 A0
2020.03.05
李新明/巩香君
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
Pantone Cool Gray 11C
Pantone Cool Gray 1C
Pantone 1505C
纹理方向
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ddhbc05nebDdhbc08neb