Présentation du modèle Ce livret est valable pour la famille Oticon Jet dans les modèles d’aides auditives suivants : miniRITE miniRITE T FW 1,0 Oticon Jet 1 GTIN : (01) 05714464060962 Oticon Jet 2 GTIN : (01) 05714464060979 ...
Page 4
Introduction de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous guide dans l'utilisation et l'entretien de votre nouvelle aide auditive. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, y compris la section Avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre aide auditive. Votre professionnel de la santé auditive a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins.
Page 5
La formation du professionnel de l’audition est conforme aux réglementations nationales ou régionales. À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations Pour plus de facilité, ce mode d'emploi contient une barre de navigation qui vous aidera à vous repérer facilement dans les différentes sections.
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Instructions Déficience auditive bilatérale ou unilatérale d’utilisation neurosensorielle, conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Avantages L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure cliniques compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. * Comme mentionné par l’Association Américaine de la parole, du langage et de l'audition (ASHA), asha.org, avec une moyenne des sons purs de 0,5, 1 et 2 kHz.
Sommaire À propos de Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout miniRITE miniRITE T Identifier l’aide auditive gauche et droite Outil multiusage pour manipulation des piles et nettoyage Pour bien commencer Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile Comment remplacer la pile (taille 312) Mettre l’aide auditive Utilisation quotidienne Entretenir l’aide auditive...
Page 9
Options Fonctions et accessoires en option Changer de volume Changer de programme Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser l’aide auditive avec Phone et iPad Accessoires sans fil Autres options Acouphènes Tinnitus SoundSupport™ (en option) Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Options sonores et réglage du volume Restrictions de temps d’utilisation Avertissements de Tinnitus SoundSupport...
Page 10
Sommaire Plus d’informations Dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores...
Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout Pièce de Pièce de maintien maintien (option) (option) miniRITE T miniRITE L'aide auditive utilise l’un des écouteurs suivants : Écouteurs Embout standards Flex power écouteurs À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d'informations...
L'écouteur utilise l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts personnalisés Dôme ouvert Micro-Embout Dôme à simple évent LiteTip Dôme à double évent Dôme Power Grip Tip Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Taille de dômes 5 mm* 6 mm 8 mm...
miniRITE Description et fonction Pièce de maintien Maintient Microphones l’écouteur en place Entrée du son (en option) Pare cérumen Protège l’écouteur du cérumen Bouton- poussoir Écouteur Mode silencieux, Logement de pile Sortie du son régler le volume Contient la pile et et changer de Ergot fonctionne...
miniRITE T Description et fonction Pièce de maintien Maintient Microphones l’écouteur en place Entrée du son (en option) Pare cérumen Protège l’écouteur du cérumen Bouton- poussoir Mode silencieux, Écouteur régler le volume Sortie du son et changer de Logement de pile programme Contient la pile et fonctionne comme...
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Vous trouverez des points de couleur gauche/droit sur le logement de pile et sur les écouteurs 60 et 85. Les écouteurs 100 et certains embouts sont également dotés d'indicateurs (G ou D).
Outil multiusage pour manipulation des piles et nettoyage L’outil multiusage contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multiusage, veuillez contacter votre professionnel de la santé...
Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la durée de vie de la pile, assurez-vous de bien éteindre votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous souhaitez revenir aux réglages standards de l’aide auditive, il vous suffit d'ouvrir et de refermer le logement de pile (réinitialisation rapide).
Quand remplacer la pile Lorsque la pile doit être remplacée, vous entendez trois tonalités répétées à intervalles modérés jusqu'à épuisement total de la pile. Trois tonalités alternées* Quatre tonalités = La pile devient faible descendantes = La pile est vide Astuce concernant la pile Pour vous assurer que l’aide auditive fonctionne en permanence, prenez des piles de rechange sur vous ou remplacez la pile avant...
Comment remplacer la pile (taille 312) 1. Retirer 2. Déballer 3. Insérer Ouvrez complètement Retirez l'étiquette Insérez la nouvelle pile autocollante sur le le tiroir pile. Retirez dans le logement de la pile. côté positif ( ) de la pile avec le côté positif nouvelle pile.
Page 21
4. Fermer Embout Outil multiusage Refermez le logement de pile. L'outil multiusage peut être utilisé L’aide auditive diffusera une pour changer la pile. Utilisez petite musique dans l’embout. l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. Tenez la sortie son près de votre oreille pour entendre la petite L’outil multiusage est fourni par votre musique.
Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du Insérez doucement fil de l'écouteur entre l’embout dans votre derrière votre oreille. votre pouce et votre conduit auditif jusqu’à ce L'écouteur doit index.
Entretenir l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Entrées Nettoyer les entrées du microphone microphone Utilisez la brosse de l' o util multiusage pour brosser délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées.
Remplacer les embouts standards L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l'écouteur et...
Page 25
REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n'est pas sur l'écouteur lorsqu'il est retiré de l'oreille, l’embout pourrait toujours être dans le conduit auditif. Pour de plus amples instructions, consultez votre professionnel de l’audition.
Filtre ProWax miniFit L'écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger l'écouteur du cérumen et des impuretés. Filtre ProWax Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué, miniFit ou si l’aide auditive n'émet pas des sons normaux, ou contactez votre professionnel de l’audition.
Remplacer le filtre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau filtre Nouveau filtre Étape finale Ancien filtre Bras de retrait vide Retirez l'outil de la Insérez le bras Insérez le nouveau coque. Cet outil a de retrait vide dans pare cérumen à...
Nettoyer les embouts personnalisés L’embout doit être nettoyé Nettoyez l'évent en introduisant la brosse régulièrement. dans le trou et en la tournant légèrement. L'écouteur est équipé d'un filtre anti-cérumen blanc.* Le filtre empêche le cérumen et les débris d'endommager l'écouteur. Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué...
Remplacer le filtre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau Nouveau filtre filtre Nouveau Bras de filtre Ancien retrait vide filtre Retirez l'outil de la Insérez le bras de Insérez le nouveau coque. Cet outil a retrait vide dans le pare cérumen à...
Mode avion Lorsque le mode avion est activé, le Bluetooth® est désactivé. L’aide auditive continuera cependant de fonctionner. Le fait d’appuyer sur le bouton poussoir d’une aide auditive activera le mode avion sur les deux aides auditives. miniRITE miniRITE T Pour activer et désactiver Appuyez sur le bouton poussoir pendant au moins...
Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits sur les pages suivantes sont proposés en option. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur les fonctions et les accessoires. Si vous êtes confronté à des situations d'écoute difficiles, un programme spécial peut vous être utile.
Changer de volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un clic lorsque vous augmentez ou diminuez le volume. miniRITE MAXIMUM Une pression brève sur l’aide auditive DROITE VOLUME INITIAL (DEMARRAGE) augmente le volume Une pression brève sur l’aide auditive GAUCHE diminue le volume MINIMUM...
Page 33
miniRITE T MAXIMUM VOLUME INITIAL Appuyez sur (DEMARRAGE) le bouton pour augmenter le volume Appuyez sur le bouton pour diminuer le volume MINIMUM...
Changer de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre professionnel de l’audition. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Voir la section Indicateurs sonores. À...
Page 35
miniRITE Appuyez sur le bouton pour changer de programme. Si vous avez deux aides auditives, l’aide auditive DROITE permet d'avancer dans les programmes, en passant par exemple du programme 1 au programme 2 et l’aide auditive GAUCHE recule dans les programmes en passant par exemple du programme 4 au programme 3.
Activer le mode silencieux de vos aides auditives Utilisez la fonction mode silencieux si vous avez besoin de rendre muette l’aide auditive. La fonction de mise en mode silencieux ne met en silencieux que le(s) microphone(s) de l’aide auditive. miniRITE miniRITE T Appuyez quelques secondes (4 secondes)
: www.oticon.qc.ca/connectivity Pour savoir comment appairer votre aide auditive avec votre iPhone, rendez-vous sur : www.oticon.qc.ca/pairing Pour de plus amples informations sur la compatibilité, rendez-vous sur : www.oticon.qc.ca/compatibility L’utilisation du badge Made for Apple signifie qu’un accessoire a été conçu pour se connecter spécifiquement aux produits Apple identifiés sur le badge et qu’il a été...
Accessoires sans fil Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d'améliorer les performances de votre aide auditive sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans de nombreuses situations quotidiennes. ConnectClip Adaptateur TV 3.0 Un appareil qui peut servir de Un appareil qui diffuse le son d’un microphone à...
Page 39
Oticon ON à partir des boutiques d’application officielles. Pour de plus amples informations, consultez www.oticon.qc.ca ou contactez votre professionnel de l’audition Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Ce symbole ou un signe similaire est affiché dans les endroits où une boucle d'induction à distance a été installée. Auto Phone - en option pour Oticon Jet Active un programme téléphonique dans l'aide auditive, si vous placez un aimant dédié sur votre téléphone.
Tinnitus SoundSupport™ (en option) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport™ est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d'acouphènes dans le cadre d'un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte (plus de 18 ans). Tinnitus SoundSupport est destiné...
Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Ces instructions comportent des informations concernant Tinnitus SoundSupport, qui peut avoir été activé dans vos aides auditives par votre professionnel de l’audition. Tinnitus SoundSupport est intégré à un appareil de prise en charge des acouphènes destiné...
Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre professionnel de l’audition afin de s'adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre un certain nombre d'options sonores. En collaboration avec votre professionnel de l’audition, vous pouvez sélectionner le(s) son(s) que vous préférez.
Page 45
Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport Lorsque vous sélectionnez un programme de votre aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, votre professionnel de l’audition peut uniquement configurer le bouton-poussoir de votre aide auditive comme commande de volume pour le son de soulagement des acouphènes.
Page 46
miniRITE A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur le bouton poussoir plusieurs fois, jusqu'à obtention du niveau sonore désiré. Le son sera toujours plus fort lors de la ou des premières pressions, jusqu'à...
Page 47
miniRITE T A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur la partie supérieure du bouton poussoir plusieurs fois, jusqu'à obtention du niveau sonore désiré. Pour diminuer le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur la partie inférieure du bouton poussoir plusieurs fois, jusqu'à...
Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé à un niveau qui pourrait entraîner une détérioration permanente de l'audition lorsque celui-ci est utilisé pendant une période prolongée. Votre professionnel de l’audition vous indiquera le nombre maximum d'heures par jour pendant lesquelles vous devriez utiliser Tinnitus SoundSupport.
Page 49
Informations importantes destinées aux professionnels de l’audition à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l'appareil Tinnitus SoundSupport est une fonction modulaire qui peut être activée dans les aides auditives par le professionnel de l’audition. Temps de port maximal Le temps d'utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue au fur et à mesure que vous augmentez le niveau sonore au-delà...
Page 50
Si le contrôle du volume est activé Dans l’écran Boutons et indicateurs, un avertissement peut s'afficher si vous activez le contrôle du volume pour les acouphènes. Cela se produit si le son de soulagement est susceptible d’être écouté à des niveaux pouvant endommager l’audition.
Avertissements de Tinnitus SoundSupport Si votre professionnel de l’audition a Comme pour tout appareil, l'utilisation activé le générateur de sons Tinnitus inappropriée du générateur de sons peut SoundSupport, nous vous remercions de entraîner des effets potentiellement tenir compte des avertissements suivants. nocifs.
Avertissements généraux Pour votre sécurité personnelle et pour auditif et un apprentissage de la lecture garantir une utilisation correcte de vos labiale. Il est également important de aides auditives, vous devez bien vous noter que, bien souvent, l'utilisation peu familiariser avec les avertissements d'ordre fréquente d’aides auditives ne permet pas général suivants avant de les utiliser.
Page 53
Risques d'étouffement et risque Utilisation des piles d'ingestion des piles et d'autres petites Utilisez toujours les piles recommandées pièces par votre professionnel de l’audition. Les Les aides auditives, leurs composants et piles de mauvaise qualité peuvent fuir et les piles doivent être tenus hors de portée être à...
Page 54
Avertissements généraux Implants actifs L’aimant Auto Phone ou l'outil multiusage L’aide auditive a été minutieusement (doté d'un aimant intégré) doivent être testée et caractérisée pour la santé conservés à plus de 30 centimètres (1 pied) de distance de l'implant : ne les humaine conformément aux normes internationales en matière d'exposition transportez donc pas dans votre poche...
Page 55
table, par exemple lors du nettoyage ou L’aide auditive ne doit pas être séchée dans du changement de piles. Ne transportez un four à micro-ondes ou dans d’autres pas l’implant cochléaire et l’aide auditive types de fours. ensemble dans la même boîte. Les produits chimiques contenus dans les produits de beauté, les laques, les parfums, Radiographie/tomodensitométrie/IRM/...
Page 56
Avertissements généraux Aide auditive puissante Utilisation en avion Une attention particulière doit être Vos aides auditives sont dotées d’une apportée dans la sélection, l’adaptation technologie sans fil Bluetooth. À bord d’un et l’utilisation d’aides auditives dont le avion, les aides auditives doivent être niveau de sortie maximum peut dépasser mises en mode avion afin de désactiver le 132 dB SPL (IEC 60318-4/IEC 711) car il...
Page 57
Utilisation d’accessoires d’autres Interférences marques Les aides auditives ont fait N’utilisez que des accessoires, des l’objet de tests approfondis pour transducteurs ou des câbles fournis par le les interférences selon les normes fabricant de cet appareil. Les accessoires internationales les plus rigoureuses. qui ne sont pas d’origine peuvent réduire la Des interférences électromagnétiques compatibilité...
Dépannage Symptôme Causes possibles Pile hors d’usage Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité Embout de l’aide auditive inséré de façon incorrecte Bruit aigu Cérumen accumulé...
Page 59
2) Désactivez le Bluetooth et réactivez-le. 3) Ouvrez et fermez le logement de pile sur votre aide auditive. 4) Appairez à nouveau l’aide auditive (veuillez consulter www.oticon.qc.ca/pairing). Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre professionnel de l’audition.
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à 1. Essuyez l'eau délicatement. la poussière et protégée contre la 2. Ouvrez le tiroir pile, enlevez la pile et pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle essuyez délicatement l'eau présente est conçue pour être portée dans toutes à...
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +1 °C à +40 °C (34 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % - 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Transport et La température et l'humidité ne doivent pas excéder conditions de les limites ci-dessous pendant des périodes prolongées stockage...
Low Energy et une technologie radio propriétaire à courte portée, Des informations supplémentaires sont fonctionnant toutes deux dans la bande disponibles dans les « Fiche technique » ISM 2,4 GHz. sur www.oticon.qc.ca Plus d'informations À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes...
Page 63
États-Unis et Canada interférences reçues, y compris les Cet appareil contient un module radio interférences pouvant entraîner un (pour miniRITE: Aurora miniRITE, fonctionnement indésirable. pour miniRITE T: Aurora miniRITE T) Informations sur l’exposition à avec les numéros d’identification de la radiation radiofréquence certification suivants : Pour un fonctionnement porté...
Page 64
La déclaration de conformité est auditive est conforme aux exigences disponible auprès du siège social. essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Oticon A/S Kongebakken 9 Cet dispositif médical est conforme DK-2765 Smørum au Règlement relatif aux dispositifs Danemark médicaux (UE) 2017/745.
Page 65
Importé et Distribué par: Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge St Toronto, ON M2N 6K1 www.oticon.qc.ca...
Page 66
Description des symboles et des abréviations utilisés dans ce mode d’emploi Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole.
Page 67
Code IP Classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de matières étrangères, conformément à la norme EN 60529. IP6X indique une protection totale contre la poussière. IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau. Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Page 68
Description des symboles supplémentaires utilisés sur les étiquettes Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l'humidité. Numéro de référence Indique le numéro de référence du fabricant afin que le dispositif médical puisse être identifié. Numéro de série Indique le numéro de série du fabricant afin qu’un appareil médical spécifique puisse être identifié.
Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par internationale, assurée par le fabricant. les législations nationales régissant Cette garantie internationale couvre les la vente des biens de consommation défauts de fabrication et matériels de du pays dans lequel vous avez acheté l’appareil à...
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : ______________________________________________ Clinicien : _______________________________________________________ Adresse de la clinique : ____________________________________________ Téléphone de la clinique : __________________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________ Période de garantie : ____________ Mois : ____________________________ Appareil gauche : _______________ N° de série : _______________________ Appareil droit : _________________ N° de série : _______________________ Plus d'informations À...
Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre professionnel de l’audition. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d'utilisation Aucune restriction d'utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) Acouphènes) ____ heures par jour au maximum ____ heures par jour au maximum ____ heures par jour au maximum ____ heures par jour au maximum ____ heures par jour au maximum...
Page 72
Aperçu des réglages de votre aide auditive Gauche Droit Changer de volume Changer le programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle de volume Marche Arrêt Marche Arrêt Bips au volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume Marche Arrêt Marche...
Indicateurs sonores Différents sons indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Votre professionnel de l’audition peut définir les indicateurs sonores afin qu’ils correspondent à vos préférences. Programme Quand l'utiliser 1 tonalité 2 tonalités 3 tonalités 4 tonalités Suite page suivante...
Page 74
ALLUMÉ Accessoires 2 tonalités Petite Adaptateur TV Marche différentes musique ConnectClip Volume 2 tonalités microphone différentes distant Volume de démarrage 2 bips (initial) Mode avion Volume minimum/ Activation du 3 bips maximum Petite musique mode avion Augmentation/ Désactivation du 1 bip diminution du volume Petite musique mode avion...