SCHOTT Instruments CT 52 Mode D'emploi

SCHOTT Instruments CT 52 Mode D'emploi

Thermostat transparent
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Projektnummer 19701561_2.DOC; Plexiglasbad + Thermostat mit 5-stelliger Anzeige
Durchsicht-Thermostat
CT 52
Transparent Thermostat
CT 52
Thermostat transparent
CT 52
Termóstato transparente
CT 52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHOTT Instruments CT 52

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Durchsicht-Thermostat CT 52 Operating Instructions Transparent Thermostat CT 52 Mode d’emploi Thermostat transparent CT 52 Manual de instrucciones Termóstato transparente CT 52 Projektnummer 19701561_2.DOC; Plexiglasbad + Thermostat mit 5-stelliger Anzeige...
  • Page 2 Important notes: Before starting the Transparent Thermostat CT 52 please read the operating instructions carefully. For safety reasons the Transparent Thermostat CT 52 may only be used for the purposes described in this present operating instructions. Please also observe the operating instructions for the units to be connected.
  • Page 3: Table Des Matières

    SICHERHEITSHINWEISE.................. 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG................. 6 1. TECHNISCHE DATEN DURCHSICHT-THERMOSTAT CT 52....7 1.1. Technische Daten Einhänge-Thermostat CT 52 E ........ 7 1.2. Technische Daten Durchsichtbad CT 52 B ..........8 2. BEDIENUNGS- UND FUNKTIONSELEMENTE........... 9 2.1. Frontansicht CT 52 ................10 2.2.
  • Page 4: Qualitätssicherung

    Qualitätssicherung Qualitätssicherung Sehr geehrter Kunde, SCHOTT Instruments GmbH arbeitet im Rahmen eines Qualitäts- Management-Systems nach DIN EN ISO 9001. Damit sind die organisatorischen Voraussetzungen geschaffen, daß Produkte entsprechend den Erwartungen unserer Kunden entwickelt, hergestellt und betreut werden. Damit unser Q-System funktioniert, wird es durch interne und externe Auditoren ständig überprüft.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Reparatur kann erheblicher Schaden entstehen. Für Reparaturen steht Ihnen der SCHOTT Instruments GmbH Service zur Verfügung. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder öligen Händen. Bespritzen Sie den Gerätekopf nicht mit Wasser, tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Reinigen Sie das Gerät nicht mit Lösemittel (Brandgefahr!) - ein feuchtes Tuch, mit haushaltsüblichem Reinigungsmittel getränkt, reicht häufig aus. Beachten Sie, daß das Gerät nicht gemäß IEC 601-1 konstruiert ist, d. h. es darf nicht in medizinisch genutzten Räumen und/oder Patientenumgebung aufgestellt werden. Viele Teile des Gerätes sind funktionsbedingt heiß...
  • Page 7 Sicherheitshinweise Zur Sicherheit des Gerätebenutzers sind die folgenden Schutzmaßnahmen getroffen worden: • Schutzklasse I nach VDE 0106 T1 (IEC 526) d. h. Schutz gegen gefährliche Körperströme dadurch, daß Teile berührungsgefährlich werden können, mit dem Schutzleiter der Installation verbunden sind. • Geräte nur an Netzsteckdosen mit Schutzkontakt anschließen. •...
  • Page 8: Konformitätserklärung

    DIN 12 876, Sicherheitsklasse III und mit dem normativen and the normative docu- et au document normatif Dokument ment Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 01. Juli 2001 SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D-55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne 01. Juli, July 01, 01. Juli 2001...
  • Page 9: Technische Daten Durchsicht-Thermostat Ct 52

    Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 (Stand 01. Juli 2001) 1.1. Technische Daten Einhänge-Thermostat CT 52 E CE-Zeichen: EU-Richtlinie 89/336/EWG (elektromagnetische Kompatibilität); Normen EN 50 081 Teil 2, EN 50 082 Teil 2 Nach der Richtlinie 73/23/EWG des Rates zuletzt geändert durch Richtlinie 93/68/EWG (Niederspannungsrichtlinie) Prüfgrundlage nach Norm EN 61 010-1...
  • Page 10: Technische Daten Durchsichtbad Ct 52 B

    Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung geeignet * bei Verwendung der Kühlschlange kann eine untere Betriebstemperatur von ca. 3 °C oberhalb der jeweiligen Kühlwasser-Temperatur erreicht werden 1.2. Technische Daten Durchsichtbad CT 52 B Füllmenge: [L]: Abmessungen: B x T x H...
  • Page 11: Bedienungs- Und Funktionselemente

    Bedienungs- und Funktionselemente Bedienungs- und Funktionselemente Frontseite Netzschalter, beleuchtet Taste Start / Stop Taste-Sollwertanzeige Arbeitstemperatur Taste-Sollwertanzeige Übertemperatur Taste-Sollwertanzeige Untertemperatur MULTI-DISPLAY Temperaturanzeige Kontroll-Lampe - Heizung Kontroll-Lampe - Kühlung Kontroll-Lampe - Alarm Cursor-Tasten (links/rechts) Editier-Tasten (höher/niedriger) Enter-Taste (speichern) Rückseite Einstellbarer Übertemperaturschutz °C (DIN 12876, Sicherheitstemperatur) Gewinde (M10) für Stativstange Netzkabel mit Stecker...
  • Page 12: Frontansicht Ct 52

    Bedienungs- und Funktionselemente 2.1. Frontansicht CT 52 °C 2.2. Rückansicht CT 52 RS 232 C ALARM °C SCHOTT Instruments GmbH D55122 Mainz Typ CT 52 Nr 000000 230 V /50 Hz 2070 VA Made in Germany...
  • Page 13: Gesamtansicht Ct52

    Bedienungs- und Funktionselemente 2.3. Gesamtansicht CT52 Grundgerät und Durchsichtbad sind betriebsbereit montiert...
  • Page 14: Auspacken Und Überprüfen

    Bahn oder Post benachrichtigt werden, damit Schadensprotokoll erstellt werden kann. Beschreibung Der Durchsicht-Thermostat CT 52 ist für die Temperierung von Wasser vorgesehen. Die Haupt-Funktionselemente sind Heizer, Umwälzpumpe und Regelelektronik. elektronische PID-Regelung paßt Wärmezufuhr automatisch dem erforderlichen Bedarf im Bad an.
  • Page 15: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Vorbereitungen 5.1. Badflüssigkeit Der Durchsicht-Thermostat CT 52 ist nur für den Betrieb mit Wasser geeignet. SCHOTT Instruments GmbH empfiehlt: Als Badflüssigkeit deionisiertes Wasser und Leitungswasser im Verhältnis 1:1 bis 5:1 je nach Härtegrad zu verwenden um Korrosion vorzubeugen. 5.2. Befüllen / Entleeren Darauf achten, daß...
  • Page 16: Einschalten / Start - Stop

    Inbetriebnahme 6.2. Einschalten / Start - Stop Einschalten: Das Gerät wird mit dem Netzschalter in Betrieb gesetzt. Während des darauf folgenden Selbsttests leuchten alle Segmente des vierstelligen MULTI-DISPLAY und alle Kontroll-Leuchten. Es erfolgt kurz die Anzeige der Versionsnummer der Software (Beispiel: n 3.03) und mit der Meldung "OFF"...
  • Page 17: Warnfunktionen

    Inbetriebnahme 6.4. Warnfunktionen )) )) )) Mehr Schutz für Ihr Einsatzgut! Sobald die Isttemperatur einen der voreingestellten Grenzwerte verläßt, ertönt ein akustisches Warnsignal in gleichmäßigen Intervallen. Übertemperaturwert einstellen: Sollwert-Taste betätigen. Die integrierte Kontroll-Leuchte blinkt und am MULTI-DISPLAY wird die aktuelle Solltemperatur angezeigt. Mit Cursor-Tasten die Ziffer über MULTI-DISPLAY anwählen.
  • Page 18: Sicherheitstemperatur-Einstellung (Mit Abschaltfunktion)

    Temperierschlauch austauschen und geringe Füllhöhe Temperier- Temperierflüssigkeit nachfüllen. flüssigkeit durch Auspumpen). Der Schwimmer ist defekt (z. B, Reparatur durch durch Transportschaden). SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz Der Sicherheitstemperaturwert liegt Sicherheitstemperatur einen unterhalb des eingestellten Arbeits- höheren Wert einstellen. temperatur-Sollwertes.
  • Page 19: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Ursache Behebung Die Leitung des Regelfühlers ist Reparatur durch unterbrochen oder kurzgeschlossen. SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz ⎫ ⎪ ⎬ Fehler in der Elektronik ⎪ ⎭ Durch kurzes Aus- und erneutes Einschalten wird der Alarmzustand aufgehoben. Tritt der Fehler nach erneutem Einschalten wieder auf, ist eine Ferndiagnose zu erstellen.
  • Page 20: Atc - Absolute Temperature Calibration

    ATC - Absolute Temperature Calibration ATC - Absolute Temperature Calibration ATC dient zum Ausgleich eines Temperaturgefälles welches sich - physikalisch bedingt - zwischen Thermostat und einem definierten Meßpunkt im Badgefäß bilden kann. Thermostat (T Die Temperaturdifferenz wird ermittelt (∆T=T ) und als Korrekturfaktor (z.
  • Page 21: Elektrische Anschlußmöglichkeiten

    Elektrische Anschlußmöglichkeiten 10. Elektrische Anschlußmöglichkeiten Anschluß für Kühler CK 300 Anschluß des Kühlers CK 300 an Pin 1 und 3. Hierzu wird das Steuerkabel verwendet, welches mit dem Kühler geliefert wird. Dieses Kabel ist abgeschirmt. Beschaltung: Betrieb = Relais bestromt Alarm = Relais stromlos Anschlußbelegung: Pin 1:...
  • Page 22: Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 11. Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 11.1. Vorbereitung zur Fernsteuerung Die meist einmalige Einstellung der Schnittstellenparameter erfolgt am Thermostat über die Konfigurationsebene. Die Konfigurationsebene kann durch gleichzeitiges Betätigen der RS 232 C Cursor-Taste und Enter-Taste angewählt und verlassen werden. Als zweiter Menüpunkt nach der ATC-Funktion wird, nach Betätigen der Cursor-Taste , REMOTE am MULTI-DISPLAY angezeigt.
  • Page 23: Kommunikation Mit Pc

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung Standardeinstellungen der RS232C-Schnittstelle: Baudrate: 4800 Baud Parity: 2 (even) Handshake: 1 (Hardwarehandshake) Datenbits: Stopbits: Wie alle über die Tastatur einstellbaren Parameter, werden auch die Parameter der Schnittstelle gespeichert und bleiben nach Ausschalten des Gerätes erhalten. 11.2. Kommunikation mit PC Terminalprogramme für die Kommunikation mit einem PC sind z.
  • Page 24: Befehlsübersicht

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 11.3. Befehlsübersicht Befehl Parameter Reaktion/Antwort des Thermostaten version kein Versionsnummer der Software (V X.xx) status kein Statusmeldung, Fehlermeldung (siehe unten) out_mode_05 Stop des Thermostaten = r OFF out_mode_05 Start des Thermostaten out_sp_01 xxx.x Wert von Arbeitstemperatur einstellen out_sp_02 xxx.x Wert von Übertemperatur einstellen...
  • Page 25: Fehlermeldungen

    Fernsteuerbetrieb, Laborautomatisierung 11.5. Fehlermeldungen Meldung Beschreibung Sicherheitstemperatur- oder Unterniveau-Alarm. -01 TEMP / LEVEL ALARM -03 EXCESS TEMPERATURE WARNING Übertemperatur-Warnung -04 LOW TEMPERATURE WARNING Untertemperatur-Warnung Fehler im Meßsystem. -05 TEMPERATURE MEASUREMENT ALARM -07 I 2 C-BUS WRITE ERROR Interne Fehler. -07 I 2 C-BUS READ ERROR -07 I 2 C-BUS READ/WRITE ERROR Befehl nicht erkannt.
  • Page 26: Reinigung Des Gerätes

    Auf keinen Fall darf Feuchtigkeit in das Innere des Einhänge-Thermostaten CT 52 E eindringen. 13. Instandhaltung Der Durchsicht-Thermostat CT 52 ist für Dauerbetrieb unter Normalbedingungen konzipiert. Eine regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Das Badgefäß sollte nur mit einer geeigneten Badflüssigkeit gefüllt werden.
  • Page 28: Certificat Du Fournisseur

    Typ / Type / Type /Tipo: CT 52 Bescheinigung des Herstellers Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das Produkt erfüllt werden.
  • Page 30 YOUR CONTACTS AT SCHOTT INSTRUMENTS GMBH......... 5 SAFETY NOTES 6 DECLARATION OF CONFORMITY..............9 1. TECHNICAL DATA OF TRANSPARENT THERMOSTAT CT 52 ....10 1.1. Technical data immersion circulator CT 52 E ........10 1.2. Technical data transparent bath CT 52 B ..........12 2.
  • Page 31: Quality Assurance

    Quality assurance Quality assurance Dear customer, SCHOTT Instruments GmbH implements a Quality Management System certified according to EN 29001. This guarantees the presence of organizational structures which are necessary to ensure that our products are developed, manufactured and managed according to our customers expectations. Internal and external audits are carried out on a regular basis to ensure that our QMS system is fully functional.
  • Page 32: Safety Notes

    Repairs, alterations or modifications must only be carried out by specialist personnel Considerable damage can be caused by improper repairs. The SCHOTT Instruments GmbH service department is at your disposal for repair work. Do not operate the unit with wet or oily hands.
  • Page 33 Safety notes Do not clean the unit with solvents (fire risk!) – a wet cloth soaked in household detergent is normally sufficient. This device is not designed according to the IEC 601-1 standard and should not be operated in rooms used for medical purposes and/or in the vicinity of patients.
  • Page 34 Safety notes The following measures were taken for the protection of the operator: • Protection Class I according to VDE 0106 T1 (IEC536) i.e. protection against electric shocks by grounding all parts which carry the risk of electric contact. • This device must only be connected to mains respectacles with a protective ground.
  • Page 35: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    DIN 12 876, Sicherheitsklasse III und mit dem normativen and the normative docu- et au document normatif Dokument ment Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 01. Juli 2001 SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D-55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne 01. Juli, July 01, 01. Juli 2001...
  • Page 36: Technical Data Of Transparent Thermostat Ct 52

    Technical data of Transparent Thermostat CT 52 Translation of the legally binding German version 15. Technical data of Transparent Thermostat CT 52 (Version 1 July 2001) 15.1. Technical data immersion circulator CT 52 E CE sign: according to the Council Directive 89/336/EWG (electromagnetic...
  • Page 37 Technical data of Transparent Thermostat CT 52 Total power consumption: at 230 V, [VA]: 2070; at 115 V, [VA]: 1070...
  • Page 38: Technical Data Transparent Bath Ct 52 B

    * If tap water is used, an operating temperature of appr. 3 °C above the given tap water temperature can be maintained. 15.2. Technical data transparent bath CT 52 B Filling volume: [L]: Measurements: W x D x H...
  • Page 39: Operating Controls And Functional Elements

    Operating controls and functional elements 16. Operating controls and functional elements Front view Mains power switch, illuminated Start / stop key Working temperature High temperature warning limit Low temperature warning limit MULTI-DISPLAY temperature indication Indicator light - Heating Indicator light - Cooling Indicator light - Alarm Cursors left/right Edit keys (increase/decrease setting)
  • Page 40: Front View Ct 52

    Operating controls and functional elements 16.1. Front view CT 52 °C 16.2. Rear view CT 52 RS 232 C ALARM °C SCHOTT Instruments GmbH D55122 Mainz Typ CT 52 Nr 000000 230 V /50 Hz 2070 VA Made in Germany...
  • Page 41: Overall View

    Operating controls and functional elements 16.3. Overall view Basic unit und transparent bath are supplied ready for operation.
  • Page 42: Unpacking And Checking

    The form required for filing such a claim will be provided by the carrier. 18. Description The transparent thermostat CT 52 is designed for the heating of water. The main functional elements are the heater, circulation pump, and control electronics.
  • Page 43: Operating Procedures

    1 : 1 to 5 : 1, depending on the hardness of the water. 19.2. Filling / draining Take care that no liquid enters the interior of the immersion thermostat CT 52 E. Filling • Recommended maximum filling level with water as bath liquid is 33 mm below the cover plate.
  • Page 44: Switching On / Start - Stop

    Operating procedures 20.2. Switching on / Start - Stop Switching on: Turn on the mains power switch. The unit performs a self-test. All segments of the 4-digit MULTI- DISPLAY and all indicator lights will illuminate. Then the software version (example: n 3.03) appears. The display "OFF"...
  • Page 45 Operating procedures 20.4. Warning functions More protection for your samples in the bath! )) )) )) An audible signal sounds in intervals when the actual temperature value exceeds one of the set limits (patented). Setting the high temperature limit Press the key The indicator light flashes and the value previously set appears on the MULTI-DISPLAY.
  • Page 46: Setting The Safety Temperature (With Shutdown Function)

    The float is defect (e. g., because Repair by damaged in transit). SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz The safety temperature value lies Set the safety temperature to a higher...
  • Page 47: Safety Recommendations

    Safety recommendations Cause Remedy The wires of the working temperature Repair by sensor are interrupted or short- SCHOTT Instruments GmbH circuited. Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz ⎫ ⎪ ⎬ other errors ⎪ ⎭ After eliminating the malfunction, press the mains power switch off and on again to cancel the alarm state.
  • Page 48: Atc - Absolute Temperature Calibration

    ATC - Absolute Temperature Calibration 23. ATC - Absolute Temperature Calibration ATC serves to compensate a temperature difference that might occur between circulator and a defined measuring point in the bath tank because of physical properties. Thermostat (T The difference temperature is determined (∆T= T ) and stored as correcting factor (example ∆T = -0.2 K).
  • Page 49: Electrical Connections

    Electrical connections 24. Electrical connections Connection of circulator CK 300. The circulator CK 300 is connected to pins 1 and 3. For the connection use the shielded controlcable supplied with the circulator. Circuit: Operation = relay powered Alarm = relay not powered Pin assignment: Pin 1: +24 V ( max.
  • Page 50: Remote Control

    Remote control 25. Remote control 25.1. Setup for remote control Interface parameters for the circulator are adjusted at configuration level. Enter or exit the configuration level by pressing the right arrow enter at the same time. The menu item "Atc" appears on the MULTI-DISPLAY. After pressing the cursor key , the second menu item "REMOTE"...
  • Page 51 Remote control Factory settings of the serial interface RS232C: Baudrate: 4800 bauds Parity: 2 (even) Handshake: 1 (hardware handshake) Data bits: Stop bits: Like all parameters which can be entered through the keypad, interface parameters are stored in memory even after the circulator is turned off. 25.2.
  • Page 52: List Of Commands

    Remote control 25.3. List of commands Command Parameter Response of circulator version none Number of software version (V X.xx) status none Status message, error message (see below) out_mode_05 Stop the circulator = r OFF out_mode_05 Start the circulator out_sp_01 xxx.x Set working temperature out_sp_02 xxx.x...
  • Page 53: Error Messages

    Remote control 25.5. Error messages Message Description Safety temperature or low liquid level alarm -01 TEMP / LEVEL ALARM -03 EXCESS TEMPERATURE WARNING High temperature warning -04 LOW TEMPERATURE WARNING Low temperature warning Error in measuring system -05 TEMPERATURE MEASUREMENT ALARM -07 I 2 C-BUS WRITE ERROR Internal error -07 I 2 C-BUS READ ERROR...
  • Page 54: Cleaning The Unit

    Clean the outside of the unit using a wet cloth and low surface tension water. Prevent humidity from entering into the circulator CT 52 E. 27. Maintenance The tranparent-thermostat CT 52 is designed for continuous operation under normal conditions. Periodic maintenance is not required.
  • Page 55 Disposal of the unit...
  • Page 56 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU THERMOSTAT CT 52.... 36 1.1. Caractéristiques techniques du thermostat d’immersion CT 52 E ..36 1.2. Caractéristiques techniques de la cuve transparente CT 52 B .... 37 2. ELÉMENTS DE FONCTION ET DE COMMANDE ........38 2.1.
  • Page 57: Assurance Qualité

    Assurance qualité Assurance qualité Chère Clientèle, SCHOTT Instruments GmbH a mis en place un système de gestion de la qualité selon la norme EN 29001. Nous nous sommes ainsi dotés des moyens nécessaires à la conception, fabrication et gestion de produits conformément aux attentes de nos clients.
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    Si une réparation n’est pas réalisée dans les règles de l’art, elle risque de causer d’importants dommages. Vous pouvez faire appel pour vos réparations au S.A.V. SCHOTT Instruments GmbH . Ne manipulez pas l’appareil avec des mains humides ou grasses.
  • Page 59 Consignes de sécurité Ne nettoyez pas l’appareil avec des solvants (risque d’inflammation) - un chiffon humide imbibé d’un produit à vaisselle courant suffira dans la plupart des cas. Veuillez noter que, l’appareil n’étant pas conçu selon la norme IEC 601-1, il ne devra en aucun cas être utilisé dans des locaux à...
  • Page 60 Consignes de sécurité Les mesures de protection suivantes ont été prises en vue d’assurer la sécurité de l’utilisateur: • Classe de protection I selon VDE 0106 T1 (IEC 536) ce qui signifie protection contres les courants d’intensité dangereuse, les pièces accessibles à l’utilisateur étant reliées au fil de terre de l’installation électrique locale.
  • Page 61: Déclaration De Conformité

    DIN 12 876, Sicherheitsklasse III und mit dem normativen and the normative docu- et au document normatif Dokument ment Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 01. Juli 2001 SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D-55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne 01. Juli, July 01, 01. Juli 2001...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques Du Thermostat Ct 52

    Traduction de la version légale allemande. 29. Caractéristiques techniques du thermostat CT 52 (version au 1er juillet 2001) 29.1. Caractéristiques techniques du thermostat d’immersion CT 52 E CE signe: selon la directive 89/336/CEE du Conseil (comptabilité électromagnetique); norme générique émission EN 50 081 partie 2, norme générique immunité...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques De La Cuve Transparente Ct 52 B

    * en cas d’utilisation d’un serpentin, la température de service minimale pouvant être atteinte est d’environ 3 °C supérieure à la température de l’eau de refroidissement 29.2. Caractéristiques techniques de la cuve transparente CT 52 B Capacité de remplissage: [L]:...
  • Page 64: Eléments De Fonction Et De Commande

    Eléments de fonction et de commande 30. Eléments de fonction et de commande Face avant Interrupteur, éclairé Poussoir Start / Stop Poussoir température de travail Poussoir limite de température haute Poussoir limite de température basse MULTI-DISPLAY (LED) affichage de température Lampe de contrôle - chauffage Lampe de contrôle - refroidissement (sans fonction) Lampe de contrôle - alarme...
  • Page 65: Face Avant Ct 52

    Eléments de fonction et de commande 30.1. Face avant CT 52 °C 30.2. Face arrière CT 52 RS 232 C ALARM °C SCHOTT Instruments GmbH D55122 Mainz Typ CT 52 Nr 000000 230 V /50 Hz 2070 VA Made in Germany...
  • Page 66: Vue Frontale

    Eléments de fonction et de commande 30.3. Vue frontale Le thermostat fixé sur la cuve transparente est prêt pour être mise en service.
  • Page 67: Déballage Et Contrôle

    électronique PID adapte automatiquement la puissance de chauffe nécessaire au maintien de la température de travail dans la cuve. La commande du thermostat transparent CT 52 se fait sur un clavier lisse protégé contre les éclaboussures. La technique micro- processeur employé permet d’ajuster et de mettre en mémoire la température de travail, les valeurs des limites de températures...
  • Page 68: Liquide Caloporteur

    Préparations 33. Préparations 33.1. Liquide caloporteur Le thermostat transparent CT 52 n’est adapté que pour l’emploi de l’eau. Liquide recommandé par SCHOTT Instruments GmbH : L’emploi d’un mélange d’eau déionisée et d’eau du réseau dans des proportions de 1:1 à 5:1 selon la dureté totale de l’eau du réseau additionnée pour éviter la formation de corrosion.
  • Page 69: Mise En Route / Start - Stop

    Mise en service 34.2. Mise en route / Start - Stop Mise en route: L’appareil est mis sous tension par l’interrupteur. Ensuite l’appareil fait un test automatique. Tous les segments de l’affichage MULTI-DISPLAY s’allument ainsi que toute les lampes de contrôle.
  • Page 70: Avertissement Lors D'un Dépassement De Température

    Mise en service 34.4. Avertissement lors d’un dépassement de température )) )) )) Plus de protection pour vos échantillons! Lors d’un dépassement bas au haut des valeurs limites choisies, un signal acoustique se fait entendre à intervalle régulier. Ajustage limite de température haute: Appuyez sur le poussoir La lampe de contrôle intégrée clignote et au MULTI-DISPLAY est affichée la valeur actuelle.
  • Page 71: Pannes Possibles / Messages D'alarme

    Remplacez le tuyau et complétez le dans la cuve due à la fuite). remplissage de liquide. Le flotteur est défectueux (p.e. suite à Réparation par: une avarie de transport). SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz température sécurité Ajustez la température de sécurité à...
  • Page 72: Recommandations De Sécurité

    Recommandations de sécurité Cause Remède Le câble de la sonde de travail est en Réparation par: court circuit ou coupé. SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz ⎫ ⎪ ⎬ Panne dans l’électronique ⎪ ⎭ Après avoir remedié à la panne, l'arrêt de la mise en alarme peut être éliminé...
  • Page 73: Atc - Absolute Temperature Calibration

    ATC - Absolute Temperature Calibration 37. ATC - Absolute Temperature Calibration La fonction ATC sert à rattraper une différence de température éventuelle - qui physiquement peut apparaître entre le thermostat et un point de mesure défini dans la cuve. Thermostat (T La différence de température est déterminée (∆T=T ) et le facteur de correction (p.e.
  • Page 74: Possibilité De Branchement Électrique

    Possibilité de branchement électrique 38. Possibilité de branchement électrique Prise pour cryoéchangeur CK 300 Branchement du cryoéchangeur CK 300 sur Pin 1 et 3. Utilisez le câble de commande (avec tresse métallique d’isolation) livré avec le cryoéchangeur. Branchement: en fonction = relais sous tension en alarme = relais sans tension Câblage:...
  • Page 75: Commande À Distance

    Commande à distance 39. Commande à distance 39.1. Préparation pour une commande par ordinateur Le paramétrage de l’interface, le plus souvent unique, se fait par le niveau de configuration du thermostat. On entre et on sort du niveau de configuration en appuyant en même RS 232 C temps sur le poussoir curseur et sur le poussoir Enter...
  • Page 76: Communication Avec Un Ordinateur

    Commande à distance Paramètres standard de l’interface RS232C: Baudrate: 4800 Bauds Parity: 2 (even / pair) Handshake: 1 (hardware handshake) Data bits: Stop bits: Comme tous les autres paramètres modifiables par le clavier, les paramètres de l’interface sont pris en compte et restent mémorisés après arrêt de l’appareil. 39.2.
  • Page 77: Syntaxe De Commande

    Commande à distance 39.3. Syntaxe de commande Commande Paramètre Réaction/réponse du thermostat version aucun N°. de la version software (V X.xx) status aucun Méssage de status, de panne (voir dessous) out_mode_05 Arrêt du thermostat = r OFF out_mode_05 Start du thermostat out_sp_01 xxx.x Ajuster la température de travail...
  • Page 78: Messages De Panne

    Commande à distance 39.5. Messages de panne Message Cause Alarme température de sécurité ou sous-niveau. -01 TEMP / LEVEL ALARM -03 EXCESS TEMPERATURE WARNING Alarme de la limite de température haute -04 LOW TEMPERATURE WARNING Alarme de la limite de température basse Panne dans le système de mesure.
  • Page 79: Nettoyage De L'appareil

    En aucun cas de l’humidité ne doit pénétrer à l’intérieur du thermostat d’immersion CT 52 E. 41. Entretien Le thermostat transparent CT 52 est conçu pour fonctionnement en continu dans des conditions normales d'utilisation. Un service régulier n'est pas nécessaire.
  • Page 80 Environnement...
  • Page 81 INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD ............58 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.............. 61 1. DATOS TÉCNICOS DEL TERMÓSTATO-TRANSPARENTE CT 52..62 1.1. Datos técnicos del Termóstato de Inmersión CT 52 E......62 1.2. Datos técnicos del baño transparente CT 52 B ........63 2. MANDOS Y FUNCIONES................64 2.1.
  • Page 82 14. GESTIÓN DE RESIDUOS ................. 79...
  • Page 83: Seguridad En La Calidad

    Seguridad en la calidad Seguridad en la calidad Estimados clientes: SCHOTT Instruments GmbH trabaja en el marco de sistemas de gestión de la calidad según la Norma DIN EN ISO 9001. Nosotros estamos dotados de los medios necesarios para la concepción, desarrollo, producción y funcionamiento del producto que nuestros...
  • Page 84: Indicaciones Para La Seguridad

    Indicaciones para la seguridad Indicaciones para la seguridad Estas indicaciones son dadas para que este atento a los riesgos, cuales usted podrá identificar, evitar simplemente ayudarle.Ellas, le ayudarán a tomar las medidas que se encuentran dentro de la seguridad. Para el desarrollo y fabricación, nosotros hemos aplicado criterios de calidad muy estrictos, al igual que para su producción.
  • Page 85 Indicaciones para la seguridad No limpie el equipo con disolventes ( riesgo inflamable )- un paño húmedo impegnado en detergente de uso doméstico es normalmente suficiente. Tenga encuenta que el equipo no está construido conforme a la Norma IEC 601-1, es por ello que no se colocará en habitaciones que tengan propósitos médicos o/y en la vecindad con pacientes.
  • Page 86 Indicaciones para la seguridad Las siguientes medidas de protección , para la seguridad del usuario del equipo son: • Clase de protección I según VDE 0106 T1 ( IEC 536 ) protección contra corrientes del cuerpo de intensidades peligrosas, por el que las partes que pueden ser peligrosas en contacto con el usuario, están dotadas de conductores de puesta a tierra.
  • Page 87: Declaración De Conformidad

    Dokument document normativo Technische Daten Durchsicht-Thermostat CT 52 01. Juli 2001 SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D-55122 Mainz Deutschland, Germany, Alemania 01. Juli, July 01, 01. Julio 2001 AGQSF 0000-A049-01/060117...
  • Page 88: Datos Técnicos Del Termóstato-Transparente Ct 52

    Datos técnicos del Termóstato-Transparente CT 52 43. Datos técnicos del Termóstato-Transparente CT 52 ( versión 1. Julio . 2001 ) 43.1. Datos técnicos del Termóstato de Inmersión CT 52 E Signo-CE Según la Directiva del Consejo Europeo 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética );...
  • Page 89: Datos Técnicos Del Baño Transparente Ct 52 B

    * Para la utilización del serpentín de condensación, se puede alcanzar una mínima temperatura de trabajo de 3 °C por encima de la temperatura del refrigerante. 43.2. Datos técnicos del baño transparente CT 52 B Volumen de llenado: [L]: 18...
  • Page 90: Mandos Y Funciones

    Mandos y Funciones 44. Mandos y Funciones Cara frontal Interruptor, iluminable Tecla Start/Stop Tecla Display del valor deseado para la temperatura de trabajo Tecla Display del valor deseado para el límite de alta temperatura Tecla Display del valor deseado para el límite de baja temperatura MULTI-DISPLAY indicador de la temperatura Luz-control indicadora-Calefacción Luz-control indicadora-Refrigeración...
  • Page 91 Mandos y Funciones 44.1. Cara frontal CT 52 °C 44.2. Cara trasera CT 52 RS 232 C ALARM °C SCHOTT Instruments GmbH D55122 Mainz Typ CT 52 Nr 000000 230 V /50 Hz 2070 VA Made in Germany...
  • Page 92 Mandos y Funciones 44.3. Vista global CT52 El equipo base y el baño transparente están ya montados, listos para su puesta en funcionamiento...
  • Page 93: Desempaquetado Y Contol

    El ajuste se hace sobre la cara trasera del equipo. El Termóstato Transparente CT 52 responde a una categoría de seguridad según DIN 12 876 (clase de seguridad III) y también las Normas según DIN 58 966, EN 61 010-1 así como las...
  • Page 94: Preparaciones

    1:1 hasta 5:1 según la dureza total del agua corriente 47.2. Llenado / Vaciado Cuidado, el líquido que contiene el baño CT 52 E no tiene que penetrar en el Termóstato de Inmersión Llenado •...
  • Page 95: Ajuste De La Temperatura

    Puesta en marcha 48.2. Puesta en funcionamiento Start / Stop Conexión: El equipo se pone en funcionamineto con el interruptor. Mientras tiene lugar una autoverificación. Todos los segmentos de 4 dígitos se iluminan sobre el MULTI-DISPLAY y el control se ilumina. Depués de tener lugar el anuncio de la versión del software (por ejemplo:n1.0) y o bien...
  • Page 96: Funciones De Alarma

    Puesta en marcha 48.4. Funciones de alarma )) )) )) Para más protección de las sustancias a termostatizar Tan pronto como la efectiva temperatura preregulada abandona los valores límites, suena una señal de alarma acústica durante intervalos de tiempo regulares. Ajuste del límite de la alta temperatura: Presionar la tecla para el valor deseado.
  • Page 97: Temperatura De Seguridad- Ajuste (Con Interrupción De La Función)

    El flotador está defectuoso ( por Reparación por: ejemplo: por daño(s) durante el SCHOTT Instruments GmbH transporte. Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz La temperatura de seguridad está Ajustar con un valor más alto la ajustada por debajo de los valores temperatura de seguridad..
  • Page 98: Recomendaciones Para La Seguridad

    Recomendaciones para la seguridad Causa Solucción cable sensor está Reparación por: desconectado o en corto circuito. SCHOTT Instruments GmbH Hattenbergstrasse 10 D55122 Mainz ⎫ ⎪ ⎬ Error en la electrónica del equipo ⎪ ⎭ Mediantes cortos y repetidos apagados y encendidos por medio del interruptor, será...
  • Page 99: Atc - Absoluta Temperatuta De Calibración

    ATC - Absoluta temperatuta de calibración 51. ATC - Absoluta temperatuta de calibración La ATC sirve para construir un gradiente de temperatura en equilibrio, el cual se requiere fisicamente entre el termóstato y un punto de medida definido. Termóstato(T La diferencia de temperatura será la media (∆T = T ) y como factor de corrección ( por ejemplo ∆T = - 0.2 K ), como almacenarlo en memoria:.
  • Page 100: Posibilidades De Conexión Eléctrica

    Posibilidades de conexión eléctrica 52. Posibilidades de conexión eléctrica Conexión para el refrigerador CK 300 La conexión del refrigerador CK 300 se hace al Pin 1 y 3. Para esto utilizar el cable de control, el cual se ha suministrado junto con el refrigerador.
  • Page 101: Funcionamiento A Distancia

    Funcionamiento a distancia 53. Funcionamiento a distancia (automatización del laboratorio) 53.1. Preparación para el funcionamiento a distancia El ajuste de los parametros de la interface se hace a través del nivel de configuración del termóstato. El nivel de la configuración puede seleccionarse y quitarse, presionando al RS 232 C mismo tiempo la tecla Cursora y la tecla Enter...
  • Page 102: Comunicación Con Un

    Funcionamiento a distancia Parametros estándares de la interface RS232C: Baudrate: 4800 Baudios Parity: 2 (even) Handshake: 1 (Hardwarehandshake) Datenbits: Stopbits: Como todos los parametros manipulados por las teclas, también los parametros de la interface serán memorizados y después de apagar el equipo permanecerán almacenados en memoria.
  • Page 103: Sintaxis De Los

    Funcionamiento a distancia 53.3. Sintaxis de los mandos Orden Parametro Reacción / Respuesta del termóstato version ninguno versión del software número (V X.xx) status ninguno mensaje del estado, mensaje de los errores (ver abajo) out_mode_05 Stop del termóstato = rOFF out_mode_05 Start del termóstato out_sp_01...
  • Page 104: Mensajes De Error

    Funcionamiento a distancia 53.5. Mensajes de error Mensaje Descripción Alarma temperatura de seguridad- o -debajo del -01 TEMP / LEVEL ALARM límite. -03 EXCESS TEMPERATURE WARNING Aviso del límite de la alta temperatura -04 LOW TEMPERATURE WARNING Aviso del límite de la baja temperatura Errores en el sistema de medida.
  • Page 105: Limpieza Del Equipo

    En ningún caso, debe entrar humedad en el interior del Termóstato de Inmersión CT 52 E. 55. Mantenimiento El termóstato Transparente CT 52 está desarrollado para un funcionamiento en regimen continuo en condiciones normales. Un regular mantenimiento no es necesario.

Table des Matières