Kärcher SC 4.100 CB Instructions Abrégées
Masquer les pouces Voir aussi pour SC 4.100 CB:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

SC 4.100 CB
SC 4.100 C
SC 4.100 CB
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59638900 01/11
5
15
25
36
46
56
67
77
86
95
104
113
123
133
143
153
163
173
183
193
203
212
222
232
241
250
260

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 4.100 CB

  • Page 1 SC 4.100 CB SC 4.100 C SC 4.100 CB Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59638900 01/11...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Trumpa instrukcija Kratko navodilo...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt Symbole auf dem Gerät Dampf Deutsch Inhalt ..... . DE 5 ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Allgemeine Hinweise ..DE 5 Umweltschutz Kurzanleitung .
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Gefahr male Ausstattung beschrieben. Je nach Der Betrieb in explosionsgefährdeten Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- Bereichen ist untersagt. fang (siehe Verpackung). Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Abbildungen siehe Aus- reichen sind die entsprechenden Si- klappseite! cherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, sel füllen, da sie die am Gerät verwen- das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- deten Materialien angreifen. schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Das Gerät darf während der Reini- Ungeeignete Verlängerungsleitungen gungsarbeit nicht getragen werden. können gefährlich sein. Nur eine spritz- Das Gerät muss einen standfesten Un- wassergeschützte Verlängerungslei- tergrund haben.
  • Page 8: Betrieb

    Betrieb Wassertank füllen Abbildungen siehe Aus- Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. klappseite! Vorsicht Kein Kondenswasser aus dem Wäsche- Zubehör montieren trockner verwenden! Abdeckung der Gerätesteckdose öff- Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze nen. einfüllen! Dampfstecker fest in die Gerätesteck- Abbildung dose stecken.
  • Page 9: Anwendung Des Zubehörs

    Wassertank leer, kann die Wasserpumpe Verlängerungsrohre in die großen Hal- den Dampfkessel nicht mehr befüllen und ter für Zubehör stecken. die Dampfentnahme wird blockiert. Bodendüse in die Parkhalterung ein- Wassertank bis zur Markierung „MAX“ hängen. füllen. Dampfschlauch um die Verlängerungs- Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die rohre wickeln und Dampfpistole in die Wasserpumpe den Dampfkessel zu füllen.
  • Page 10 Dampfpistole Handdüse Sie können die Dampfpistole auch ohne Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü- Zubehör benutzen, zum Beispiel: se ziehen. Besonders gut geeignet für klei- zum Beseitigen von Gerüchen und Fal- ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen, – ten aus hängenden Kleidungsstücken, Spiegel oder Möbelstoffe.
  • Page 11 Hinweis: Für diese empfindliche Textilien Bügeleisen empfehlen wir die Verwendung der KÄR- CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Be- Gefahr Das Dampfbügeleisen darf nicht be- stell-Nr. 2.860-142.0). nutzt werden, falls es heruntergefallen Stellen Sie den Temperaturregler des ist, wenn es sichtbare Besschädigun- Bügeleisens innerhalb des markierten gen aufweist oder undicht ist.
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Zubehör aus den Zubehörhaltern ent- Pflege und Wartung nehmen. Abbildung Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Verschlussklappe des Zubehörfachs Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- öffnen. ger durchführen. Zubehör aus dem Zubehörfach entfer- nen. Ausspülen des Dampfkessels Wartungsverschluss öffnen. Dazu das of- Spülen Sie den Dampfkessel des Dampf- fene Ende eines Verlängerungsrohrs auf reinigers spätestens nach jeder 10.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Dampfhebel lässt sich nicht drücken. Pflege des Zubehörs Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin- Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug dersicherung gesichert. sind bereits vorgewaschen und können so- Wahlschalter für Dampfmenge nach fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger vorne stellen. verwendet werden. Dampfbügeleisen „spuckt“...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Sonderzubehör Bestellnummer Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 V Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 1~50/60 Hz 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, Schutzklasse 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, Schutzgrad IPX4 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Leistungsdaten Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 Heizleistung 1800 W 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, Heizleistung Bügeleisen 700 W 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch...
  • Page 15: General Information

    Contents Symbols on the machine Steam English Contents....EN 5 CAUTION - Danger of scalding General information ... EN 5 Environmental protection Quick Reference .
  • Page 16: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Safety instructions These operating instructions describe the Danger maximum equipment. Depending on the The appliance may not be used in areas model, there are differences in the scopes where a risk of explosion is present. of delivery (see packaging). If the appliance is used in hazardous ar- Illustrations on fold-out eas the corresponding safety provisions...
  • Page 17: Safety Devices

    In wet rooms, e.g. bathrooms, connect The appliance must provide of a stable the appliance to sockets with a series ground. connected RCD adapter. Use and store the unit only in accord- Unsuitable extension cables can be ance with the specifications in the de- hazardous.
  • Page 18: Attaching The Accessories

    Take off water reservoir. Operation Pull the water reservoir straight up. Illustrations on fold-out Fill the water reservoir up to the "MAX" page! marking while positioned vertically un- der the water tap. Attaching the Accessories Insert the water reservoir and press Open the cover of the appliance socket.
  • Page 19: Storing The Appliance

    How to Use the Accessories Adjusting the Steam Quantity Use the selector switch for the steam vol- Important application instructions ume to regulate the discharged steam. The selector switch has three positions: Cleaning of Textiles Prior to treatment with the steam cleaner, Maximum steam volume always check the reaction of the textiles in Reduced steam volume...
  • Page 20: Detail Nozzle

    cleaned. However, these will disappear Detail nozzle with repeated cleaning procedures. The closer this nozzle is to the contaminat- Illustration ed area, the higher the cleaning effect, as Attach the floor cloth to the floor nozzle. the temperature and the steam are highest 1 Fold the floor cloth the long way and at the nozzle output.
  • Page 21: Maintenance And Care

    age when it is energized or cooling breaks at a separate piece of cloth until the steam is emitted evenly. down. You can hold the iron in an upright posi- The steam iron must be used and rest- tion to apply steam to curtains, dresses, ed on a stable surface.
  • Page 22 Warning Descaling the Steam Boiler Do not screw the maintenance lock onto As limescale builds up on the boiler walls, the appliance during the decalcifying. we recommend to descale the boiler in the Do not use the steam cleaner as long as following intervals (RF=reservoir fillings): there is decalcifying agent in the boiler.
  • Page 23 After breaks during ironing, water drops Troubleshooting will come out of the steam iron. Often, failures have simple causes and you During longer breaks from ironing, the can do the troubleshooting yourself using steam in the steam line can condense. the following overview.
  • Page 24: Technical Specifications

    Technical specifications Special accessories Order number Electrical connection Voltage 220-240 V Micro-fibre cloth set, bath 2.863-171 1~50/60 Hz 2 soft floor cloths made of plush velour, Protective class 1 abrasive cover for the hand nozzle, Protection class IPX4 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Performance data Micro-fibre cloth set, kitchen 2.863-172 Heating output...
  • Page 25: Consignes Générales

    Contenu Symboles sur l'appareil Vapeur Français Contenu ....FR 5 ATTENTION - Risque de brûlures Consignes générales ..FR 5 Protection de l’environnement Instructions abrégées.
  • Page 26: Description De L'appareil

    H4 Interrupteur de vapeur (en haut) Description de l’appareil H5 Verrouillage pour l'interrupteur de va- Ces instructions de service décrivent l'équi- peur pement maximum. Suivant le modèle, la H6 Thermostat fourniture peut varier (voir l'emballage). H7 Connecteur vapeur Illustrations, cf. côté esca- motable ! Consignes de sécurité...
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité

    La fermeture de maintenance ne doit veillance lorsqu’il est en marche. pas être ouverte pendant le fonctionne- Attention lors du nettoyage des murs ment. carrelés avec des prises électriques. Avertissement Attention L’appareil doit uniquement être raccor- Veiller à ne pas abîmer ni endommager dé...
  • Page 28: Fonctionnement

    peur. Placer l'accessoire requis sur l'ex- Thermostat de sécurité Si l’appareil surchauffe à la suite d'une trémité libre du tube de rallonge. panne du régulateur de pression, le ther- Démontage des accessoires mostat de sécurité met l'appareil hors ten- Danger sion.
  • Page 29: Réglage Du Débit De Vapeur

    met en marche et débite de l'eau du réser- Remarque : Le chauffage du nettoyeur voir dans la chaudière. Le processus de à vapeur est régulièrement réactivé du- remplissage peut durer plusieurs minutes. rant lutilisation afin de maintenir un ni- Attendre que le témoin de contrôle du veau de pression adéquat dans la chauffage reste allumé...
  • Page 30: Utilisation Des Accessoires

    pour le dépoussiérage humide en imbi- – Utilisation des accessoires bant un chiffon de vapeur et en frottant avec sur les meubles. Conseils d'utilisation importants Buse à jet crayon Nettoyage des textiles Avant le traitement avec le nettoyeur à va- Plus la buse à...
  • Page 31: Raclette Pour Vitres

    Buse de base Fer à repasser Appropriée pour tous les revêtements de Danger sol et de mur lavables, par ex. sols de Le fer à repasser à vapeur ne doit pas pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler être utilisé après être tombé, lorsqu'il lentement sur des surfaces très sales afin présente des traces d'endommage- que la vapeur puisse agir plus longtemps.
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    doivent être repassés sur l’envers ou selon Entretien et maintenance les indications du fabricant. Remarque :pour ces textiles sensibles, Danger nous recommandons l'utilisation de la se- Pour effectuer des travaux de mainte- melle anti-adhérante KÄRCHER BE 6006 nance, la fiche de secteur doit obligatoire- (réf.
  • Page 33: Entretien Des Accessoires

    Retirer la fiche secteur de la prise de Vider complètement l'eau se trouvant courant. dans le réservoir (voir l'illustration Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Sécher le support pour le câble d'ali- Vider le réservoir d'eau. mentation. Retirer l'ensemble des accesoires de Visser la fermeture de maintenance leurs supports.
  • Page 34: Assistance En Cas De Panne

    Le fer à repasser à vapeur "crache" de Assistance en cas de panne l'eau ! Les pannes ont souvent des causes Régler la température sur •••. simples auxquelles il est facile de remédier Rinçage ou détartrage du générateur soi-même à l'aide de la liste suivante. En de vapeur.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Accessoires en option N° de commande Branchement électrique Tension 220-240 V Kit de chiffons microfibres 2.863-171 1~50/60 Hz pour bain Classe de protection 2 serpillière en velours de peluche, Degré de protection IPX4 1 housse abrasive pour buse manuelle, Performances 1 chiffon à...
  • Page 36: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Italiano Indice ....ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Avvertenze generali ..Protezione dell’ambiente Istruzioni brevi ..Descrizione dell’apparecchio Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
  • Page 37: Descrizione Dell'apparecchio

    H4 Tasto vapore (superiore) Descrizione dell’apparecchio H5 Blocco per tasto vapore In questo manuale d'uso è descritta la do- H6 Regolatore temperatura tazione massima. In base al modello si pos- H7 Spina del tubo vapore sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio).
  • Page 38: Dispositivi Di Sicurezza

    Attenzione Attenzione Allacciare l'apparecchio solo ad un col- Prestare attenzione che il cavo di allac- legamento elettrico installato da un in- ciamento alla rete o il cavo prolunga stallatore elettrico in conformità alla non vengano danneggiati passandovi norma IEC 60364. sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
  • Page 39: Funzionamento

    Termostato di sicurezza Smontaggio degli accessori In casi di guasto del regolatore di pressione Pericolo e surriscaldamento dell’apparecchio, il ter- Quando si staccano gli accessori, possono mostato di sicurezza provvede allo spegni- uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- mento dello stesso. re mai gli accessori durante l'erogazione di Per il ripristino del termostato di sicurezza vapore - Pericolo di scottature!
  • Page 40: Uso Degli Accessori

    Avviso: Ogni 60 secondi l'apparecchio Spegnere l’apparecchio chiude la valvola. Ciò impedisce la presen- za di calcare nell'apparecchio. Si sente un Premere l'interruttore per spegnere piccolo clic. L'estrazione del vapore non l'apparecchio. viene pregiudicata. Togliere la spina di alimentazione dalla presa.
  • Page 41: Ugello A Getto Concentrato

    Attenzione Figura Non puntare mai il vapore su bordi incollati, Fissare la spazzola rotonda sull'ugello poichè i listelli incollati si potrebbero stac- a getto concentrato. care. Non usare l'apparecchio per la pulizia Ugello Power di pavimenti in legno o su parquet non sigil- L'ugello Power può...
  • Page 42 Nota: Si consiglia di utilizzare l’asse da sti- Parcheggiare la bocchetta per ro KÄRCHER con aspirazione attiva del va- pavimenti pore (2.884-933.0). Quest’asse da stiro si Figura adatta in modo ottimale all’apparecchio da In caso di interruzione dei lavori aggan- Voi acquistato in quanto agevola ed acce- ciare la bocchetta per pavimenti nel so- lera considerevolmente la stiratura.
  • Page 43: Cura E Manutenzione

    Stiratura a secco Decalcificazione della caldaia Avviso:Anche durante la stiratura a secco vapore è necessario che nella caldaia sia presente dell'acqua. Dato che sulle pareti della caldaia si depo- Impostare il regolatore di temperatura sita calcare, si raccomanda di decalcificare del ferro da stiro conformemente all’in- la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni dumento da stirare.
  • Page 44: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Attenzione Tempi lunghi di riscaldamento Non riavvitare il tappo di manutenzione sull'apparecchio durante il processo di de- Presenza di calcare nella caldaia calcificazione. vapore. Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia Decalcificare la caldaia. contenente un prodotto anticalcare. Assenza di vapore Trascorse le 8 ore svuotare completamente la soluzione decalcificante.
  • Page 45: Dati Tecnici

    Accessori optional Ricambi Impiegare solamente ricambi originali Codice d’ordinazione KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è Set panni in microfibra, bagno2.863-171 riportata alla fine del presente manuale 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, d'uso. 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e Garanzia rubinetteria...
  • Page 46: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Nederlands Inhoud ....LET OP – verbrandingsgevaar Algemene instructies ..Zorg voor het milieu Korte gebruiksaanwijzing . . Beschrijving apparaat.
  • Page 47: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Veiligheidsinstructies In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- Gevaar male uitrusting omschreven. Afhankelijk U mag het apparaat niet in gebieden van het model zijn er verschillen in de leve- met explosiegevaar gebruiken. ringspakketten (zie verpakking). Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- Afbeeldingen zie uitklap- stige veiligheidsvoorschriften in acht...
  • Page 48 In vochtige ruimtes, zoals badkamers, Het apparaat mag tijdens het reinigen het apparaat aansluiten op een stop- niet gedragen worden. contact met een voorgeschakelde aard- Het apparaat moet op een stevige on- lekbeveiliging. dergrond staan. Ongeschikte verlengsnoeren kunnen Apparaat enkel gebruiken of opbergen vol- gevaarlijk zijn.
  • Page 49: Werking

    Werking Watertank vullen Afbeeldingen zie uitklap- De watertank kan op elk moment worden baar blad! gevuld. Voorzichtig Accessoires monteren Gebruik geen condenswater uit de droog- Deksel van de stekkerdoos van het ap- trommel! paraat openen. Geen reinigingsmiddel of andere toevoe- Stoomstekker stevig in de stekkerdoos gingen in het reservoir gieten! van het apparaat steken.
  • Page 50: Toepassing Van Accessoires

    Instructie:Altijd wanneer er te weinig water Apparaat opslaan in de stoomketel is, voert de waterpomp au- tomatisch water uit de watertank in de Afbeelding stoomketel. Is de watertank leeg, dan kan Powersproeier en ronde borstel in het de waterpomp de stoomketel niet meer vul- vak voor toebehoren opbergen.
  • Page 51 Voorzichtig Handsproeier Stoom niet richten op de verzegelde plaat- sen van het vensterraam om beschadigin- Gelieve de frotté-overtrek over de gen te voorkomen. handsproeier te trekken. Bijzonder geschikt voor kleine afwasbare oppervlakken, dou- Stoompistool checabines, spiegels of meubelstoffen. U kunt het stoompistool zonder accessoire Vloerspuitkop gebruiken, bijvoorbeeld: voor het verwijderen van geuren en...
  • Page 52 Instructie:Voor die gevoelige textielsoor- Strijkijzer ten raden wij het gebruik van de KÄR- CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan Gevaar Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen (bestelnr. 2.860-142.0). is, mag het niet gebruikt worden indien Stel de temperatuurregeling van het zichtbare schade is ontstaan of wan- strijkijzer binnen het gearceerde gebied neer het apparaat lekt.
  • Page 53: Onderhoud

    Afbeelding Onderhoud Klep van de vak voor toebehoren openen. Toebehoren uit het vak voor toebeho- Gevaar Onderhoudswerkzaamheden alleen uit- ren verwijderen. voeren bij uitgetrokken netstekker en afge- Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe koelde stoomreiniger. het open einde van een verlengbuis op de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de Uitspoelen van de stoomketel geleiding laten vastklikken en open- Spoel de stoomketel na maximaal iedere...
  • Page 54: Hulp Bij Storingen

    Stoomhendel kan niet worden ingedrukt Onderhoud van accessoires Stoomhendel is beveiligd met vergrende- Opmerking: Vloerdweil en badstof-over- ling / kinderbeveiliging. trek zijn reeds voorgewassen en kunnen di- Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid rect voor werkzaamheden met de stoom in de voorste stand zetten. stoomreiniger worden gebruikt.
  • Page 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens Bijzondere toebehoren Bestelnummer Elektrische aansluiting Spanning 220-240 V Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 1~50/60 Hz 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- Beschermingsklasse overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek Veiligheidsklasse IPX4 voor spiegel en armaturen. Capaciteit Set doeken van microvezel, 2.863-172 Verwarmingscapaciteit 1800 W...
  • Page 56: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Español Índice de contenidos ..ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones generales . . . damiento Descripción breve ..Protección del medio ambiente Descripción del aparato .
  • Page 57: Descripción Del Aparato

    H1 Plancha Descripción del aparato H2 Interruptor de vapor (abajo) En este manual de instrucciones se descri- H3 Piloto de aviso: calefacción de la plancha be el equipamiento máximo. Según el mo- en funcionamiento delos, hay diferencias en el contenido H4 Interruptor de vapor (arriba) suministrado (véase embalaje).
  • Page 58: Dispositivos De Seguridad

    Precaución Advertencia El aparato sólo debe estar conectado a Debe tener cuidado de no dañar ni es- una conexión eléctrica que haya sido tropear el cable de conexión a red y el realizada por un electricista de confor- cable de prolongación por pisarlos, midad con la norma CEI 60364.
  • Page 59: Montaje De Los Accesorios

    Termostato de seguridad Desacoplamiento de los accesorios Si el regulador de presión está averiado y Peligro el aparato se sobrecalienta, será el termos- Tenga cuidado al desacoplar los acceso- tato de seguridad el que se ocupe de des- rios, ya que puede gotear agua caliente de conectar el aparato.
  • Page 60: Regulación Del Caudal De Vapor

    Nota: Si la caldera de vapor no contiene vapor hacia un paño hasta que el vapor agua o muy poca, la bomba de agua arran- salga uniformemente. ca y transporta agua desde el depósito de Nota: La calefacción del dispositivo lim- agua a la caldera de vapor.
  • Page 61: Empleo De Los Accesorios

    para quitar el polvo en húmedo, para – Empleo de los accesorios ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Instrucciones de uso importantes Boquilla de chorro concentrado Limpieza de materiales textiles Antes del tratamiento con el limpiador a va- Cuando más cerca esté...
  • Page 62 Boquilla barredora de suelos Plancha Apto para pavimentos y paredes lavables, Peligro como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al La plancha de vapor no se puede utili- limpiar superficies muy sucias, pase la bo- zar si se ha caido, presenta daños o no quilla lentamente para que el vapor pueda es estanca.
  • Page 63: Cuidados Y Mantenimiento

    Ajuste el regulador de temperatura de Enjuague de la caldera de vapor la plancha dentro de la zona rayada (•••/MAX). Enjuague la caldera del limpiador de vapor Tan pronto como el piloto de control de a más tardar después de haberla llenado la plancha que indica la calefacción se 10 veces.
  • Page 64: Ayuda En Caso De Avería

    Figura Cuidado de los accesorios Abra la tapa de cierre del compartimen- to para accesorios. Indicación: El paño de limpieza y la funda Retire los accesorios del compartimen- de rizo se suministran ya lavados, por lo to para accesorios. que pueden emplearse directamente con el Abra el cierre de mantenimiento.
  • Page 65: Piezas De Repuesto

    No se puede accionar la palanca del Datos técnicos vapor La palanca de vapor está protegida con el Conexión eléctrica cierre / el seguro para niños. Tensión 220-240 V Ajustar hacia delante el selector de 1~50/60 Hz cantidad de vapor. Clase de protección ¡La plancha de vapor "escupe"...
  • Page 66: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Nº referencia Juego de paños de microfibra, 2.863-171 baño 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra, 2.863-172 cocina 2 paños suaves de limpieza del suelo de...
  • Page 67: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Índice ....ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções gerais ..Protecção do meio-ambiente Instruções resumidas .
  • Page 68: Descrição Da Máquina

    H4 Botão do vapor (superior) Descrição da máquina H5 Bloqueio para o botão do vapor Neste manual de instruções é descrito o H6 Regulador de temperatura equipamento completo. Consoante o mo- H7 Conector de vapor delo, existem diferenças no volume de for- necimento (ver embalagem).
  • Page 69: Equipamento De Segurança

    Atenção Advertência O aparelho só deve ser ligado a uma Assegurar que os cabos de rede e de ex- conexão eléctrica executada por um tensão não sejam danificados por trânsi- electricista, de acordo com IEC 60364. to, esmagamento, puxões ou problemas Ligar o aparelho só...
  • Page 70: Funcionamento

    Figura Fecho de manutenção O fecho de manutenção é ao mesmo tempo Para separar os acessórios, premir a te- uma válvula de sobrepressão. Fecha a cal- cla de desbloqueio e separar as partes. deira contra a pressão existente de vapor. Encher o depósito de água Se o regulador de pressão estiver defeituo- so e a pressão de vapor na caldeira au-...
  • Page 71: Aplicação Dos Acessórios

    Encher água Desligar o aparelho No caso de falta de água no depósito da água, a lâmpada de controlo pisca - Falta Premir o botão para desligar o aparelho. de água pisca a vermelho e é emitido um Retirar a ficha de rede da tomada. sinal sonoro.
  • Page 72 Atenção Atenção Não direccionar o vapor contra cantos co- Inadequado para a limpeza de superfícies lados, visto que a cola pode dissolver-se. sensíveis. Não utilizar o aparelho para a limpeza de Figura pavimentos de madeira ou parquet não se- Fixar a escova circular. lados.
  • Page 73 Atenção ção activa de vapor (2.884-933.0). Esta Não posicionar os dedos entre os grampos. tábua de engomar é concebida especial- mente para o ferro da Kärcher. Por isso, Estacionar o bocal de chão Figura proporciona maior conforto e faz com que Engatar o bocal de chão no suporte de se engome mais rapidamente.
  • Page 74: Conservação E Manutenção Pt

    Engomar a seco Descalcificar a caldeira de vapor Aviso:também tem que existir água na cal- deira durante o engomar a seco. Como se deposita cal nos lados da caldei- Ajuste o regulador da temperatura do seu ra, recomendamos descalcificar a caldeira ferro de acordo com a peça de roupa.
  • Page 75: Ajuda Em Caso De Avarias

    Advertência Tempo de aquecimento muito Durante a descalcificação deixe o fecho de prolongado manutenção do aparelho aberto. Não utilizar a limpadora a vapor enquanto Exitem depósitos de cal na caldeira de houver agente descalcificante na caldeira. vapor. Despejar totalmente a solução descal- Descalcificar a caldeira de vapor.
  • Page 76: Elevada Descarga De Água

    Acessórios especiais Elevada descarga de água Nº de encomenda Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor. Conjunto de panos em micro- 2.863-171 Descalcificar a caldeira de vapor. fibras, quarto de banho 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- Peças sobressalentes do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, Utilize exclusivamente peças de reposição...
  • Page 77: Generelle Henvisninger

    Indhold Symboler på apparatet Damp Dansk Indhold ....OBS - skoldningsfare Generelle henvisninger ..Miljøbeskyttelse Kort brugsanvisning ..Beskrivelse af apparatet .
  • Page 78: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanvisninger I denne driftsvejledning beskrives det mak- Risiko simale udstyr. Afhængigt af modellen er der Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i forskelle i leveringen (se emballagen). områder, hvor der er eksplosionsfare. Se hertil figurerne på si- Ved anvendelse af damprenseren i fa- derne! reområder skal de relevante sikker-...
  • Page 79 Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanordninger kablet må ikke ligge i vand. Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Forsigtig eller forlængerledninger skal stænk- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod vandsbeskyttelsen og den mekaniske kvæstelser og må hverken ændres eller styrke forblive intakt. omgås.
  • Page 80: Drift

    Tag vandtanken af. Drift Træk vandtanken lodret opad. Se hertil figurerne på si- Hold vandtanken lodret under vandha- derne! nen og fyld op til markeringen "MAX". Sæt vandtanken i og tryk den ned til den Montering af tilbehør går i hak. Åbn dækslet af renserens stikdåse.
  • Page 81: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør Regulering af dampmængde Med omstilleren til dampmængden regule- Vigtige oplysninger om anvendelse res den udstrømmende dampmængde. Omstilleren har tre stillinger: Rengøring af tekstiler Inden tekstiler behandles med damprense- maksimalt dampmængde ren, skal man altid kontrollere tekstilernes reduceret dampmængde forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti- lernes først med en stærk dampstråle, lad ingen damp -børnesikring...
  • Page 82 Figur Punktstråledyse Fastgør gulvkluden på gulvdysen. Jo nærmere dysen holdes imod de tilsmud- 1 Fold gulvkluden på langs og sæt gulvdysen sede steder, desto stærkere er rengørings- på kluden. effekten fordi temperaturen og dampen er 2 Åbn holdeklemmerne. højest ved dysens udslip. Især praktisk til 3 Læg kludens endestykke ind i åbningen.
  • Page 83: Pleje Og Vedligeholdelse

    Bemærk: Vi anbefaler, at De anvender Tørstrygning strygebordet fra KÄRCHER med aktiv– Bemærk:Også ved strygning uden damp dampopsugning (2.884-933.0). Dette stry- skal der være vand i kedlen. gebord er optimalt tilpasset Deres nye en- Indstil temperaturen på Deres stryge- hed. Det gør strygningen væsentligt lettere jern efter det givne stykke tøj.
  • Page 84: Hjælp Ved Fejl

    Bemærk: De kan få oplysninger om vand- Pleje af tilbehør typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er for- værker. vaskede og kan derfor anvendes til arbejde Træk netstikket ud af stikkontakten. med damprenseren med det samme.
  • Page 85: Tekniske Data

    Dampstrygejernet "spytter" vand! Ekstratilbehør Indstil temperaturregulatoren på •••. Skyl eller afkalk dampgeneratoren. Bestillingsnummer Efter strygepauser drypper der Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 vanddråber ud af strygejernet. relse Ved længere strygepauser kan damp kon- 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- densere i dampledningen. betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til Ret derfor første dampskud mod en se- spejl og armaturer...
  • Page 86: Generelle Merknader

    Innhold Symboler på maskinen Damp Norsk Innhold ....ADVARSEL – Forbrenningsfare Generelle merknader ..Miljøvern Kortveiledning ..Beskrivelse av apparatet .
  • Page 87: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Sikkerhetsanvisninger I denne bruksanvisningen er den maksima- Fare le utrustningen beskrevet. Alt etter modell Bruk i eksplosjonsfarlige områder er kan det være ulike leveringsomfang (se forbudt. emballasjen). Ved bruk av apparatet i risikoområder Illustrasjoner se utfol- skal angjeldende sikkerhetsforskrifter dingssidene! følges.
  • Page 88 I fuktige rom, f.eks. baderom, skal ap- Apparatet skal kun brukes og lagres som paratet koples til stikkontakt med for- angitt i beskrivelse eller illustrasjoner! ankoplet vernebryter. Damphendelen skal ikke klemmes fast Uegnede skjøteledninger kan være farlige. under bruk. Det skal utelukkende benyttes en sprutsik- Beskytt apparatet mot regn.
  • Page 89: Drift

    Ta av vanntanken Drift Trekk vanntanken rett opp. Illustrasjoner se utfol- Sett vanntanken rett opp under sprin- dingssidene! gen, og fyll opp til merket „MAX“. Sett i vanntanken og trykk den ned til de Montere tilbehør går i lås. Åpne lokket på apparatkontakten. Direkte på...
  • Page 90: Regulere Dampmengde

    Bruk av tilbehør Regulere dampmengde Utstrømmende dampmengee reguleres Viktige instruksjoner ved hjelp av valgbryter for dampmengde. Valgbryteren har tre stillinger: Rengjøring av tekstiler Før behandling med dampvaskeren, venn- Maksimal dampmengde ligst kontroller alltid på et lite synlig sted om Redusert dampmengde tekstilene tåler behandlingen.
  • Page 91 Figur Punktstråledyse Fest gulvklut til guilvdysen. Desto nærmere du er det tilsmussede ste- 1 Fold gulvklut på langs og sett gulvdysen det, desto bedre er rengjøringsvirkningen, på den. da temperatur og damp er høyest ved dy- 2 Åpne holdeklemmen. sen. Spesielt praktisk for rengjøring av van- 3 Legg endene av kluten i åpningene.
  • Page 92: Pleie Og Vedlikehold

    Merk: Vi anbefaler at du bruker Kärcher Tørrstryking strykbord med aktivt dampavtrekk (2.884- Anvisning:Også ved tørr stryking skal det 933.0). Dette strykebordet er optimalisert til være vann i kjelen. bruk sammen med apparatet ditt. Dette gjør Sett temperaturregulatoren på stryke- strykingen betydelig lettere og hurtigere.
  • Page 93: Feilretting

    Merk: Du kan finne ut hvor hardt vannet er Pleie av tilbehøret ved å henvende deg til ditt lokale vannverk. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Merk: Gulvkluter og frottétrekk er forvasket La damprenseren avkjøles. og kan umiddelbart tas i bruk sammen med Tøm vanntanken.
  • Page 94: Tekniske Data

    Dampstrykejernet "spytter" vann! Tilleggsutstyr Still temperaturregulatoren til trinn ••• . Skyll eller avkalk dampgeneratoren Bestillingsnummer Etter pauser i strykingen kan det komme Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 vanndråper ut av dampstrykejernet. 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- Ved lengre pauser i strykingen kan damp overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for kondenseres i dampledningen.
  • Page 95: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler på maskinen Ånga Svenska Innehåll....OBS – risk för brännskador! Allmänna anvisningar..Miljöskydd Snabbguide ... . Beskrivning av aggregatet .
  • Page 96: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Säkerhetsanvisningar I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- Fara tet med maximal utrustning. Leveransom- Användning av aggregatet i utrymmen fånget varierar allt efter modell (se med explosionsrisk är förbjuden. förpackningen). Om apparaten ska användas inom risk- Figurer och bilder finns på områden måste respektive säkerhets- kartongens utfällbara sidor! föreskrifter beaktas.
  • Page 97: Drift

    Olämpliga förlängningssladdar kan Apparaten måste stå på ett stabilt un- vara farliga. Använd endast stänkvat- derlag. tenskyddade förlängningssladdar, med Använd och lagra maskinen endast på ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². det sätt som beskrivs i bruksanvisning- När nätkontakt och förlängningssladd en resp på...
  • Page 98: Montera Tillbehör

    Direkt på maskinen Montera tillbehör Fyll vattentanken via påfyllningen från en vattenkanna el. dyl. Fyll till "MAX" Öppna locket till apparatuttaget. markeringen. Ånganslutningen ansluts i aggregatets uttag. Se till att kontakten hakar fast Slå på apparaten. med hörbart klickande. Ställ maskinen på stadigt underlag. För att koppla ifrån: Tryck ner locket Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
  • Page 99: Användning Av Tillbehör

    Ställ in väljaromkopplaren på den bildas. Därför fuktar man ett tygstycke med mängd ånga som behövs. ånga och använder detta på dessa ytor. Tryck på ångspaken, och börja med att Varning rikta ångpistolen mot ett tygstycke, tills Rikta inte ånga mot limmade kanter efter- en jämn ångström kommer ut.
  • Page 100 Gör först en fettlösande grundrengöring Kraftmunstycke Powermunstycket kan som komplement med handmunstycket och ett frottéöver- monteras direkt på punktstrålmunstycket. drag innan du använder förnsterskrapan. Power-munstycket ökar ångans utström- Ånga in glasytan jämnt på ett avstånd av ca ningshastighet. Det lämpar sig därför väl för 20 cm.
  • Page 101: Skötsel Och Underhåll

    ObserveraTill dessa känsliga textilier re- Spola ur ångpannan kommenderar vi att man använder KÄR- CHER antihäftning-strykjärnssula BE 6006 Skölj ångrengörarens ångpanna senast ef- (Beställ. nr 2.860-142.0). ter den 10:e påfyllningen. Ställ in temperaturreglaget på strykjär- Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. net inom det skuggade området (•••/ Låt ångtvätten svalna.
  • Page 102: Åtgärder Vid Störningar

    Varning Fara Använd bara produkter som har godkänts Underhållsarbeten får bara utföras när nät- kontakten är utdragen och ångtvätten har av KÄRCHER för att undvika skador på ap- svalnat. paraten. Apparaten får endast repareras av en auk- Använd avkalkningssticks från KÄRCHER toriserad kundservice..
  • Page 103: Tekniska Data

    Specialtillbehör Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Beställningsnummer som publicerats av våra auktoriserade dist- Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- pareras utan kostnad under förutsättning överdrag för handmunstycke, att det orsakats av ett material- eller tillverk- 1 poleringsduk för speglar och armaturer.
  • Page 104: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitteessa olevat symbolit Höyry Suomi Sisältö ....HUOMIO – palovammavaara Yleisiä ohjeita ... Ympäristönsuojelu Pikaohje .
  • Page 105: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Turvaohjeet Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Vaara varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. katso kuvaus laatikon kyljestä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on Katso avattavalla kansisi- noudatettava vastaavia turvallisuus- vulla olevia kuvia! määräyksiä. A1 Laitteen pistorasia, jossa on suojus Älä...
  • Page 106 Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Turvalaitteet vät saa olla vedessä. Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen Varo pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- den ja mekaanisen lujuuden pitää py- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä syä samanlaatuisina. ohittaa. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituk- Paineensäädin senmukaisesti.
  • Page 107: Käyttö

    Vesisäiliö poistaminen Käyttö Vedä vesisäiliö pystysuoraan ylös. Katso avattavalla kansisi- Täytä vesisäiliö vaakasuorassa vesiha- vulla olevia kuvia! nan alla "MAX" -merkintään asti. Aseta vesisäiliö paikalleen ja paina alas- Varusteiden asennus päin,kunnes se napsahtaa lukitukseen. Avaa laitepistorasian peite. Suoraan laitteessa Liitä höyrypistoke tukevasti laitteen pis- Kaada vettä...
  • Page 108: Varusteiden Käyttö

    Varusteiden käyttö Höyrymäärän säätö Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään Tärkeät käyttöohjeet ulosvirtaavan höyryn määrää. Valintakytki- mellä on kolme asentoa: Tekstiilien puhdistus Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- Maksimi höyrymäärä le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta Pienennetty höyrymäärä kohdasta: Höyrytä ensin kunnolla, anna sit- ten kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset vä- Ei höyryä...
  • Page 109 Kuva Pistesuihkusuutin Kiinnitä lattialiina lattiasuuttimeen. Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä 1 Laskosta lattialiina pitkittäin ja aseta lat- parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- tiasuutin sen päälle. pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- 2 Avaa kiinnikkeet. millaan suuttimen ulostulokohdassa. 3 Laita liinan päät aukkoihin. Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten 4 Sulje kiinnikkeet.
  • Page 110: Hoito Ja Huolto

    Huomautus: Suosittelemme aktiivisella Verhojen, vaatteiden tms. höyryttämis- höyrynpoisimennällä varustetun KÄR- tä varten voit pitää silitysrautaa myös CHER silityspöydän (2.884-933.0) käyttä- pystysuorassa. mistä. Tämä silityspöytä sovitettu Kuivasilitys optimaalisesti ostamaasi laitteeseen. Tämä Huomautus:Kattilassa tulee olla vettä silityspöytä helpottaa ja nopeuttaa silitystä myös kuivasilitettäessä. merkittävästi.
  • Page 111: Häiriöapu

    Kuivaa verkkoliitäntäjohdon säilö. Höyrykattilan kalkinpoisto Kierrä jatkoputkella varustettu huolto- Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- suljin paikalleen. sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- Täytä vesisäiliö (katso sivu 8). lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): Höyrypuhdistin on käyttövalmis. Kovuusalue ° dH mmol/l Varusteiden huolto pehmeä 0- 7 0-1,3 100 Ohje: Lattialiina ja froteepäällyste ovat jo...
  • Page 112: Tekniset Tiedot

    Höyryvipua ei voi painaa Vesitankki 1,0 l Höyryvipu on varmistettu lukituksella / lap- Höyrykattila 0,5 l silukolla. Mitat Työnnä höyrymäärän valintakytkintä Paino (ilman varusteita) 4,2 kg eteenpäin. Pituus 384 mm Höyrysilitysrauta „sylkee“ vettä! Leveys 241 mm Aseta lämmönsäädin asentoon ••• . Korkeus 275 mm Huuhtele höyrynkehitin tai suorita sille...
  • Page 113: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Περιεχόμενα ....ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Γενικές υποδείξεις... Προστασία περιβάλλοντος Σύντομες οδηγίες ... Περιγραφή...
  • Page 114: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Υποδείξεις ασφαλείας Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Κίνδυνος μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ- σταται κίνδυνος έκρηξης. λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- Εικόνες, βλ.
  • Page 115 Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή να είναι επικίνδυνα. Χρησιμοποιείτε απο- μόνον σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις κλειστικά αδιάβροχο καλώδιο προέκτασης εικόνες! ελάχιστης διατομής 3x1 mm². Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού κατά τη χρήση Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου τροφοδοσίας του.
  • Page 116 Λειτουργία Πλήρωση της δεξαμενής νερού Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί σελίδα! οποιαδήποτε στιγμή. Προσοχή Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Μη χρησιμοποιείτε νερό συμπυκνώματος από το Ανοίξτε το κάλυμμα της πρίζας της συσκευής. στεγνωτήριο ρούχων! Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού στην υπο- Μην...
  • Page 117: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Υπόδειξη:Κάθε φορά που δεν υπάρχει επαρκής Φύλαξη της συσκευής ποσότητα νερού στον ατμολέβητα, η αντλία με- ταφέρει αυτομάτως νερό από τη δεξαμενή νερού Εικόνα στον ατμολέβητα. Όταν η δεξαμενή νερού είναι Αποθηκεύστε το ακροφύσιο Power και τη άδεια, η αντλία δεν μπορεί να γεμίσει πλέον τον στρογγυλή...
  • Page 118 Προσοχή Εικόνα Μην κατευθύνετε τον ατμό στα στεγανοποιημένα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος σημεία του κουφώματος του παράθυρου, για να στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα μην προκαλέσετε βλάβη. με τη στρογγυλή βούρτσα. Πιστολέτο ατμού Ακροφύσιο χειρός Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χειρός Τραβήξτε...
  • Page 119 Σιδέρωμα με ατμό Υαλοκαθαριστήρας Όλα τα υφάσματα μπορούν να σιδερωθούν με Χρήση: ατμό. Σιδερώνετε τα ευαίσθητα ή σταμπωτά Παράθυρα, καθρέφτες υφάσματα από το πίσω μέρος ή σύμφωνα με τις – Γυάλινες επιφάνειες σε ντουζιέρες – υποδείξεις του κατασκευαστή. άλλες λείες επιφάνειες –...
  • Page 120: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εικόνα Φροντίδα και συντήρηση Ανοίξτε το μάνταλο της θήκης εξαρτημάτων. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη θήκη. Κίνδυνος Ανοίξτε το πώμα συντήρησης. Για να το επιτύ- Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν χετε, τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σωλή- ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμένος στην να...
  • Page 121: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη θέση Φροντίδα των εξαρτημάτων της και πιέστε την προς τα κάτω, ώσπου να ασφαλίσει. Υπόδειξη: Το πανί δαπέδου και η επένδυση φροτέ Ο μοχλός ατμού δεν μπορεί να πατηθεί είναι ήδη προπλυμένα και μπορούν να χρησιμοποιη- Ο...
  • Page 122: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 V Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 1~50/60 Hz κροΐνες, μπάνιο Κατηγορία προστασίας 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, Βαθμός προστασίας IPX4 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χει- Επιδόσεις ρός, 1 πανί...
  • Page 123: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Türkçe İçindekiler ....DİKKAT – Yanma tehlikesi Genel bilgiler ... Çevre koruma Kısa Kullanım Talimatı ..Cihaz tanımı...
  • Page 124: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Güvenlik uyarıları Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım Tehlike açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). zın çalıştırılması yasaktır. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması A1 Kapaklı cihaz prizi durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin A2 Su deposu dikkate alınması...
  • Page 125: Güvenlik Tertibatları

    Uygun olmayan uzatma kabloları tehli- Güvenlik tertibatları keli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Dikkat runmuş bir uzatma kablosu kullanın. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- lantısı...
  • Page 126 Su tankının çıkartılması Çalıştırma Su tankını dik konumda yukarı çekin. Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Su tankını yatay şekilde çeşmenin altın- da "MAX" işaretine kadar doldurun. Aksesuarların monte edilmesi Su tankını yerleştirin ve kilitlenene ka- Cihaz prizinin kapağını açın. dar aşağıya doğru bastırın. Buhar soketi cihazın prizine iyice otura- Doğrudan cihazda cak şekilde takın.
  • Page 127: Aksesuarların Kullanımı

    Aksesuarların kullanımı Buhar miktarının ayarlanması Buhar miktarını seçme anahtarını kullana- Önemli kullanım talimatları rak, çıkan buhar miktarı ayarlanır. Seçme anahtarı üç konuma sahiptir: Tekstil ürünlerinin temizlenmesi Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan ön- Maksimum buhar miktarı ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- Azaltılmış...
  • Page 128 Nokta püskürtmeli uç Taban memesi Kirlenen yere ne kadar yakın olursa, meme Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC taban- çıkışındaki sıcaklık ve buhar en yüksek dü- lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- zeyde olacağı için temizleme etkisi de o lamaları...
  • Page 129: Koruma Ve Bakım

    Not:Buharın ütü tabanında yoğunlaşıp Ütü çamaşırların üzerine damlamaması için ütü tabanının sıcak olması gerekir. Tehlike Düşmüşse, üzerinde görülür hasarlar varsa Üst buhar düğmesi veya alt buhar düğ- veya sızdırıyorsa buharlı ütü kullanılmama- mesine basın. lıdır. Fasılalı buhar püskürtme: Buhar düğme- –...
  • Page 130: Arızalarda Yardım

    Bakım kapağın açın. Bu amaçla, uzatma Uyarı borusunun açık ucunu bakım kapağına Kireçten arındırma sırasında, bakım kapa- oturtun, kılavuza kilitleyin ve döndürün. ğını cihaza vidalamayın. Depoya su doldurun ve depoyu kuvvetli bir Depoda kireç çözücü bulunduğu sürece, şekilde çalkalayın. Bu sayede, deponun ta- buharlı...
  • Page 131: Yedek Parçalar

    Buhar yok Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Su eksikliği kontrol lambası kırmızı dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- renkte yanıyor ve sinyal sesi duyuluyor. Su tankında su bitmiş. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan Su yankını "MAX" işaretine kadar dol- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 132: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Sipariş numarası Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
  • Page 133: Общие Указания

    Содержание Символы на аппарате Пар Содержание....ВНИМАНИЕ – опасность ожога Общие указания ... Защита окружающей среды Краткое...
  • Page 134 Описание прибора Указания по технике безопасности В данном руководстве по эксплуатации дано опи- сание прибора с максимальной комплектацией. Опасность Комплектация отличается в зависимости от моде- Эксплуатация прибора во взрывоопас- ли (см. упаковку). ных зонах запрещается. Изображения см. на развороте! При использовании прибора в опасных A1 Розетка...
  • Page 135 Внимание! Предупреждение Прибор можно подключать только к Необходимо следить за тем, чтобы се- элементу электроподключения, испол- тевой шнур и удлинители не были пов- ненному электромонтером в соот- реждены путем переезда через них, ветствии со стандартом сдавливания, растяжения и т.п. Сете- Международной...
  • Page 136: Включение Прибора

    Аварийный термостат Снятие принадлежностей В случае выхода из строя регулятора давле- Опасность ния и перегрева прибора аварийный термо При снятии принадлежностей из прибора стат выключает прибор. может вытекать горячая вода! Не снимай- Для замены аварийного термостата следует те насадки во время подачи пара – угроза обратиться...
  • Page 137: Выключение Прибора

    Подождать пока контрольная лампа "На- Выключение прибора грев" полностью потухнет. Прибор для чистки паром готов к работе. Нажмите выключатель для выключения Указание: Прибор каждые 60 секунд пере- прибора. крывает клапан. Это предотвращает Вытащите штепсельную вилку из розетки. обызвествление прибора. При этом можно Нажмите...
  • Page 138 Внимание! Рисунок Не направляйте пар на приклеенные кром- Зафиксировать круглую щетку на фор- ки, поскольку обкладка может отклеиться. сунке точечной струи. Не используйте прибор для чистки дере- Форсунка Power вянных или паркетных полов без покрытия. Высокопроизводительную форсунку можно установить на форсунку точечной струи в ка- Чистка...
  • Page 139 использовать гладильный стол с паропро- Насадка для мойки окон ницаемой решетчатой основой. Использование: Надежно вставить штекер подачи пара Окна, зеркала утюга в разъем прибора. При этом ште- – Стеклянные поверхности душевых кабин кер должен зафиксироваться со щелч- – другие гладкие поверхности ком.
  • Page 140: Уход И Техническое Обслуживание

    Сухое глаженье Удаление накипи из парового котла Указание:При сухом глаженье вода также должна находиться в котле. Поскольку накипь осаждается и на стенках котла, мы рекомендуем удалять накипь из Установите температуру утюга в зависи- парового котла со следующими интервалами мости от обрабатываемого предмета (НК=наполнения...
  • Page 141: Помощь В Случае Неполадок

    Предупреждение Длительное время нагрева Во время удаления накипи не завинчивать в прибор пробку для технического обслужива- В паровом котле образовалась накипь. ния. Удалите накипь из парового котла. Не используйте прибор для чистки паром Отсутствие пара до тех пор, пока в котле находится средс- тво...
  • Page 142 частей находится в конце данной инструкции Специальные принадлежности по эксплуатации. Номер заказа Гарантия Набор микроволоконных сал- 2.863-171 В каждой стране действуют соответственно феток для ванной комнаты гарантийные условия, изданные уполномо- 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- ченной организацией сбыта нашей продук шевого...
  • Page 143: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok a készüléken Gőz Magyar Tartalom ....FIGYELEM – Égésveszély Általános megjegyzések . . Környezetvédelem Rövid bevezetés..Készülék leírása.
  • Page 144: Készülék Leírása

    Készülék leírása Biztonsági tanácsok Jelen használati útmutatóban a maximális Balesetveszély felszereltség van leírva. A szállítási terjede- Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- ténő üzemeltetés. láson). A készülék veszélyes területen történő Az ábrákat lásd a kihajtha- alkalmazása során figyelembe kell ven- tó...
  • Page 145: Biztonsági Berendezések

    védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- A tisztítási munka alatt a készüléket bad üzemeltetni. nem szabad hordani. A nem megfelelő hosszabbító vezeté- A készüléket csak szilárd talajon sza- kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- bad felállítani. csenővíz ellen védett, legalább A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- 3x1 mm keresztmetszetű...
  • Page 146: Üzem

    A víztartály levétele Üzem A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. Az ábrákat lásd a kihajtha- A víztartályt függőlegesen, vízcsap alá tó oldalon! tartva a „MAX“ jelölésig kell feltölteni. A víztartályt be kell helyezni és lefelé A tartozékok felszerelése kell nyomni, amíg bekattan. Nyissa ki a készülék csatlakozóaljzatá- Közvetlenül a készüléken nak fedelét.
  • Page 147: A Tartozékok Alkalmazása

    A tartozékok alkalmazása A gőzmennyiség szabályozása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyiség A használatra vonatkozó fontos választókapcsolójával lehet szabályozni. A vá- tudnivalók lasztókapcsolónak három állása van: Textíliák tisztítása Maximális gőzmennyiség Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, Csökkentett gőzmennyiség kérem mindig ellenőrizze a textíliák ellenál- lóképességét egy nem feltűnő...
  • Page 148 Ábra Pontszórófej A padló rongyot a padlófejre rögzíteni. Je nŠher die Punktstrahldźse an der ver- 1 A padló rongyot hosszába félbe hajtani schmutzen Stelle ist, desto hšher ist die és a padló szórófejet ráállítani. Reinigungswirkung, da Temperatur und 2 A tartó kapcsokat kinyitni. Dampf am Dźsenaustritt am hšchsten sind.
  • Page 149: Ápolás És Karbantartás

    Megjegyzés: Ajánljuk az aktív gőzelszí- A vasalót függönyök, ruhák, stb. átgőzölése vással rendelkező KÄRCHER vasalóasztal céljából függőlegesen is tarthatja. (2.884-933.0) használatát. Ez a vasaló- Száraz vasalás deszka tökéletesen kiegészíti az Ön által Megjegyzés:Száraz vasalás esetén is kell vásárolt eszközt. Jelentősen megkönnyíti víznek lenni a tartályban.
  • Page 150: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Figyelem! A gőzfejlesztő vízkőmentesítése A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl- bantartási fedelet a készülékre. juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): ban vízkőoldó van. 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell Keménységi tarto- °dH...
  • Page 151: Műszaki Adatok

    Minden országban az illetékes forgalma- Hosszú felfűtési idő zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az A gőzfejlesztő vízköves. A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell Ön készülékén a garancia lejártáig költség- távolítani. mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- Nincsen gőz ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló...
  • Page 152: Különleges Tartozékok

    Különleges tartozékok Megrendelési szám Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 fürdőszoba 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő tükörhöz és csaptelepekhez Mikroszálas kendő készlet, 2.863-172 konyha 2 puha, plüss velúr padlókendő, 1 puha, plüss velúr huzat, 1 kendő nemesacél felü- letek csíkmentes tisztításához Mikroszálas kendő...
  • Page 153: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Pára eština Obsah....POZOR – Nebezpečí opaření Obecná upozornění ..Ochrana životního prostředí Stručný návod ..Popis zařízení...
  • Page 154: Popis Zařízení

    Popis zařízení Bezpečnostní pokyny V provozní příručce je popsáno maximální Pozor! vybavení. V závislosti na modelu se liší Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- obsah dodávky (viz obal). čem v prostorách, ve kterých hrozí Ilustrace najdete na roz- nebezpečí exploze! kládací stránce! Používáte-li zařízení...
  • Page 155 zásadně do zástrčky s předřazeným Přístroj používejte a skladujte dle popi- proudovým chráničem. su resp. zobrazení! Nevhodná prodlužovací vedení mohou Pákový spínač páry se nesmí za provo- být nebezpečná. Používejte pouze pro- zu vzpříčit. dlužovací kabel chráněný proti postří- Zařízení chraňte před deštěm. Neskla- kání...
  • Page 156: Provoz

    Vyjměte nádrž na vodu Provoz Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru. Ilustrace najdete na roz- Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze kládací stránce! pod vodovodním kohoutem až po znač- ku "MAX". Montáž příslušenství Nasaďte vodní nádrž a zatlačte ji dolů Otevřete kryt zásuvky na přístroji. až...
  • Page 157: Regulace Množství Páry

    Používání příslušenství Regulace množství páry Pomocí přepínače množství páry se nasta- Důležité pokyny pro používání vuje množství vycházející páry. Přepínač má tři pozice. Čištění textilií Před ošetřováním parním čističem vyzkou- Maximální množství páry šejte prosím vždy na skrytém místě sná- Snížené...
  • Page 158 ilustrace Bodová postřikovací hubice K podlahové trubici připevněte podlaho- Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, vou utěrku. tím vyšší je účinek čištění, jelikož je na 1 Podlahovou utěrku podélně přehněte a výstupu z hubice teplota a pára na nejvyšší podlahovou hubici postavte na ni.
  • Page 159: Ošetřování A Údržba

    Chcete-li zajištění uvolnit stiskněte je Upozornění směrem dopředu. Napařovací žehlička a připojovací Na začátku žehlení nebo po přestáv- vedení musí být během zahřívání a kách nasměrujte první prudký proud vychlazování mimo dosah dětí mlad- páry na utěrku a vyčkejte, až začne ších 8 let.
  • Page 160: Pomoc Při Poruchách

    Upozornění Odvápnění parního kotle Při procesu odvápnění nešroubujte na pří- Jelikož se vápenec usazuje na stěnách kot- stroj uzávěr pro údržbu. líku, doporučujeme provádět odvápnění Nepoužívejte parní čistič, dokud je odváp- parního kotle v následujících intervalech ňovací prostředek stále v kotlíku. (TF=plnění...
  • Page 161: Technické Údaje

    Dlouhá doba ohřevu Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Parní kotlík je zanešený vápnem. Odvápněte parní kotlík. né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během Bez páry záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- Kontrolka nedostatku vody bliká...
  • Page 162: Zvláštní Příslušenství

    Zvláštní příslušenství Objednací číslo Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 koupelna 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr na leštění zrcátek a armatur Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-172 kuchyň 2 lehké...
  • Page 163: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli na napravi Para Slovenšina Kazalo ....POZOR - nevarnost opeklin Splošna navodila ..Varstvo okolja Kratko navodilo ..Opis naprave .
  • Page 164: Opis Naprave

    Opis naprave Varnostna navodila V tem navodilu za uporabo je opisana maksi- Nevarnost malna oprema. Glede na model prihaja do raz- Prepovedano je obratovanje v podro- lik v obsegu dobave (glejte embalažo). čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Slike glejte na razklopni Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- strani! čjih je potrebno upoštevati ustrezne...
  • Page 165: Varnostne Priprave

    Neprimerni podaljševalni kabli so lahko Varnostne priprave nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Pozor minimalnim prerezom od 3x1 mm Varnostne naprave služijo za zaščito upo- Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- ga kabla ne sme ležati v vodi.
  • Page 166: Obratovanje

    Snemanje rezervoarja za vodo Obratovanje Rezervoar za vodo potegnite navpično Slike glejte na razklopni navzgor. strani! Rezervoar za vodo polnite navpično pod vodno pipo do oznake "MAX". Montaža pribora Vstavite rezervoar za vodo in ga priti- Odprite pokrov vtičnice na napravi. snite navzdol, dokler se ne zaskoči.
  • Page 167: Izklop Naprave

    Uporaba pribora Regulacija količine pare Z izbirnim stikalom za količino pare se re- Pomembni napotki za uporabo gulira izstopajoča količina pare. Izbirno sti- kalo ima tri položaje: Čiščenje tekstila Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno Maksimalna količina pare preverite odpornost tekstila na skritem me- Zmanjšana količina pare stu: Najprej močno naparite, nato pustite, da se posuši in nato preverite spremembe...
  • Page 168 Slika Točkovna razpršilna šoba Krpo za tla pritrdite na talno šobo. Bližje kot je le-ta umazanemu mestu, večji 1 Krpo za tla vzdolžno preganite in nanjo je učinek čiščenja, ker sta temperatura in položite talno šobo. para na izstopu iz šobe najvišja. Še pose- 2 Odprite sponke.
  • Page 169: Nega In Vzdrževanje

    Opozorilo: Priporočamo uporabo KÄR- Suho likanje CHER likalne mize z aktivnim sesanjem Opozorilo:Tudi pri suhem likanju se mora pare (2.884-933.0). Ta likalna miza je opti- v kotlu nahajati voda. malno usklajena z napravo, ki ste jo kupili. Nastavite temperaturni regulator likalni- S tem se bistveno olajša in pospešuje lika- ka ustrezno Vašemu oblačilu.
  • Page 170: Pomoč Pri Motnjah

    Napotek: Trdoto svoje vode lahko preveri- Osušite shranjevalo za omrežni priključni kabel. te pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali Zaprite vzdrževalno zapiralo s podaljševal- mestnem komunalnem podjetju. no cevjo. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Napolnite rezervoar za vodo (glejte stran 8). Pustite, da se parni čistilnik ohladi.
  • Page 171: Nadomestni Deli

    Rezervoar za vodo ni pravilno vstavljen ali je Tehnični podatki poapnen. Snemite rezervoar za vodo in ga splaknite. Električni priključek Vstavite rezervoar za vodo in ga pritisnite Napetost 220-240 V navzdol, dokler se ne zaskoči. 1~50/60 Hz Parne ročice ni mogoče pritisniti Razred zaščite Parna ročica je zavarovana z zapiralom / Stopnja zaščite...
  • Page 172: Poseben Pribor

    Poseben pribor Naročniška številka Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171 nica 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, 1 polirna krpa za ogledala in armature Set krp iz mikrovlaken, kuhinja 2.863-172 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- lurja, 1 mehka prevleka iz plišastega velur- ja, 1 krpa za čiščenje površin iz nejavnega...
  • Page 173: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Polski Spis treści....UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Instrukcje ogólne ..rzenia Skrócona instrukcja obsługi Ochrona środowiska Opis urządzenia .
  • Page 174: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest Niebezpieczeństwo maksymalne wyposażenie. W zależności Eksploatacja urządzenia w miejscach za- od modelu istnieją różnice w zakresie do- grożonych wybuchem jest zabroniona. stawy (patrz opakowanie). Podczas użytkowania urządzenia w ob- Ilustracje, patrz strony roz- szarach zagrożonych należy przestrze- kładane! gać...
  • Page 175 Urządzenie podłączać jedynie do prądu przejechania po nim itp. Przewody sie- zmiennego. Napięcie musi być zgodne ciowe chronić przed wysokimi tempera- z napięciem podanym na tabliczce zna- turami, olejem i ostrymi krawędziami. mionowej urządzenia. Do zbiornika wody nigdy nie wlewać W pomieszczeniach wilgotnych, np.
  • Page 176: Działanie

    Ustawić przełącznik preselekcyjny do tyłu Właz serwisowy Właz serwisowy jest jednocześnie zawo- (dźwignia włącznika pary zablokowana). rem nadciśnieniowym. Stanowi on za- Rysunek mknięcie kotła pozwalające na utrzymanie W celu odłączenia elementów wyposa- ciśnienia pary. żenia należy nacisnąć przycisk odblo- W przypadku uszkodzenia regulatora ciś- kowujący i pociągnąć...
  • Page 177: Zastosowanie Wyposażenia Pl

    Uzupełnianie wody Przechowywanie urządzenia W przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega Rysunek się sygnał dźwiękowy. Schować dyszę Power i szczotkę Wskazówka:Zawsze, gdy w kotle paro- ochronną w schowku na akcesoria. wym znajduje się zbyt mało wody, pompa Nałożyć...
  • Page 178: Dysza Ze Strumieniem Punktowym

    Czyszczenie szkła Dysza Power Przy niskich temperaturach zewnętrznych, Dyszę Power można jako uzupełnienie za- przede wszystkim w zimie, należy ogrzać montować na dyszę ze strumieniem punk- szybę okienną, lekko zwilżając parą po- towym. wierzchnię szyby. W ten sposób unika się Dysza Power zwiększa prędkość...
  • Page 179 Wtyczkę przewodu parowego żelazka Ściągaczka do okien mocno wetknąć do gniazda urządzenia. Zastosowanie: Wtyczka musi się przy tym w słyszalny okna, lustra sposób zatrzasnąć. – szklane kabiny prysznicowe Upewnić się, że w kotle oczyszczacza – inne gładkie powierzchnie parowego znajduje się świeża woda –...
  • Page 180: Czyszczenie I Konserwacja Pl

    Prasowanie na sucho Odkamienianie kotła parowego Wskazówka:Również przy prasowaniu su- cho woda musi znajdować się w kotle. Ponieważ na ścianach kotła osadza się ka- Ustawić regulator temperatury żelazka mień, dlatego zaleca się, by kocioł był od- odpowiednio do prasowanej części gar- kamieniany następująco (NZ = napełnienia deroby.
  • Page 181: Usuwanie Usterek

    Nigdy nie używać urządzenia, gdy w kotle Brak pary znajduje się jeszcze odkamieniacz. Po 8 godzinach wylać całość roztworu Kontrolka braku wody miga na odkamieniacza. W kotle pozostaje jesz- czerwono i rozlega się sygnał cze resztka roztworu, dlatego należy go dźwiękowy.
  • Page 182: Dane Techniczne

    Wyposażenie specjalne Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Nr katalogowy rancji określone przez odpowiedniego lo- Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki bry, łazienka urządzenia usuwane są w okresie gwaran- 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 183: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Abur Românete Cuprins....ATENŢIE – Pericol de opărire Observaţii generale ..Protecţia mediului înconjurător Instrucţiuni pe scurt ..Descrierea aparatului .
  • Page 184: Descrierea Aparatului

    H4 Întrerupător abur (sus) Descrierea aparatului H5 Închizător întrerupător abur În acest manual este descrisă dotarea ma- H6 Regulator de temperatură ximă. În funcţie de model pachetele de li- H7 Fişă de conectare abur vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina Măsuri de siguranţă...
  • Page 185: Dispozitive De Siguranţă

    Nu introduceţi niciodată în rezervorul de Avertisment Conectarea aparatului este permisă nu- apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol- mai la o conexiune electrică realizată venţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi conform IEC 60364, de către un electri- de curăţare, benzină, diluant sau aceto- cian de specialitate.
  • Page 186: Funcţionarea

    Figura Închizător de întreţinere Închizătorul de întreţinere este totodată o Pentru desprinderea accesoriilor, apă- supapă de suprapresiune. Acesta asigură saţi butonul de deblocare şi trageţi pie- închiderea încălzitorului, nepermiţând abu- sele una din alta. rului să iasă. Umplerea rezervorului de apă Dacă...
  • Page 187: Utilizarea Accesoriilor

    Umplerea cu apă Depozitarea aparatului În cazul lipsei de apă în rezervorul de apă lampa de control pâlpâie cu roşu şi se aude Figura un semnal sonor. Depozitaţi duza de putere şi peria cilindri- Indicaţie:Întotdeauna când în cazanul de că în compartimentul pentru accesorii. aburi se găseşte prea puţină...
  • Page 188 Atenţie Figura Nu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct Fixaţi duza de putere în funcţie de peria spre porţiunile de etanşare ale ramei feres- cilindrică pe duza punctiformă. trei, pentru a nu deteriora acesta. Duză manuală Pistol cu aburi Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste Puteţi să...
  • Page 189 Aburiţi uniform suprafaţa geamului de la Călcarea cu abur o distanţă de aprox. 20 cm. Toate materialele textile pot fi călcate cu Trageţi lama de cauciuc de sus în jos abur. Imprimeurile sau materialele sensibi- peste suprafaţa de sticlă, pe fâşii. Când le vor fi călcate pe dos, respectiv conform ajungeţi jos, ştergeţi cu o bucată...
  • Page 190: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Figura Îngrijirea şi întreţinerea Deschideţi clapeta suportului de accesorii. Îndepărtaţi accesoriile din suport. Pericol Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu- Deschideţi închizătorul de întreţinere. mai după scoaterea ştecherului din priză şi Pentru acesta aşezaţi capătul deschis răcirea curăţătorului cu abur. al unei ţevi de prelungire pe închizătorul de întreţinere, introduceţi-l în ghidaj şi Spălarea cazanului de aburi...
  • Page 191: Remedierea Defecţiunilor

    Puneţi rezervorul de apă la loc şi apă- Îngrijirea accesoriilor saţi-l în jos până ce se fixează. Notă: Cârpa de şters şi husa din frotir sunt Maneta de aburi nu poate fi acţionată deja prespălate şi pot fi utilizate direct pen- Maneta de aburi este asigurată...
  • Page 192: Date Tehnice

    Date tehnice Accesorii opţionale Nr. de comandă Racordul electric Tensiune 220-240 V Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 1~50/60 Hz 2 cârpe moi pentru podele din pluş, 1 husă Clasa de protecţie abrazivă pentru duza manuală, 1 cârpă de Grad de protecţie IPX4 lustruit pentru oglinzi şi armături Caracteristicile de performanţă...
  • Page 193: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten Para Slovenina Obsah....POZOR - nebezpečenstvo obarenia Všeobecné pokyny..Ochrana životného prostredia Krátky návod ... Popis prístroja .
  • Page 194: Popis Prístroja

    Popis prístroja Bezpečnostné pokyny V tomto návode na prevádzku je popísaná Nebezpečenstvo maximálna výbava. Podľa modelu existujú Používanie v priestoroch so zvýšením rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. Obrázky nájdete na vyklá- Pri používaní zariadenia v nebezpeč- pajúcej sa strane! nom prostredí...
  • Page 195: Bezpečnostné Prvky

    Nevhodné predlžovacie vedenia môžu Bezpečnostné prvky byť nebezpečné. Používajte iba kábel chránený pred postriekaním vodou s Pozor minimálnym priemerom 3x1 mm Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Spoj sieťovej zástrčky a predlžovacieho užívateľa pred poranením a nesmú byť kábla nesmie ležať vo vode. zmenené...
  • Page 196: Prevádzka

    Obrázok Prevádzka Nádrž na vodu môžete buď zložiť alebo pl- Obrázky nájdete na vyklá- niť priamo v prístroji. pajúcej sa strane! Vyberte nádrž na vodu Vodnú nádrž vyberte smerom kolmo Montáž príslušenstva hore. Otvorte kryt zásuvky prístroja. Nádrž na vodu naplňte v zvislom smere Parnú...
  • Page 197: Vypnutie Prístroja

    Použitie príslušenstva Regulácia množstva pary Pomocou prepínača pre množstvo pary sa Dôležité pokyny pre použitie reguluje vystupujúce množstvo pary. Prepí- nač má tri polohy: Čistenie textílií Pred začatím prác s parným čističom si na maximálne množstvo pary zakrytom mieste vždy preverte, či príslušné redukované...
  • Page 198 Obrázok Bodová tryska Na trysku na podlahu upevnite handru Čím je táto bližšie k znečistenému miestu, na podlahu. tým vyšší je čistiaci účinok, keďže teplota a 1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na para na výstupe trysky sú najvyššie. Je to ňu postavte trysku na podlahu.
  • Page 199: Starostlivosť A Údržba

    Parná žehlička sa musí používať a od- Na naparovanie záclon, šiat, atď. môže- te žehličku držať aj kolmo. kladať na stabilnú plochu. Žehlenie na sucho Upozornenie: Odporúčame použiť žehliaci Upozornenie:Tiež pri žehlení na sucho sa stôl značky Kärcher s aktívnym odsávaním musí...
  • Page 200: Pomoc Pri Poruchách

    Pozor Odvápnenie parného kotla Počas odvápňovania sa údržbársky uzáver Keďže sa na stenách kotla usádza vodný nesmie naskrutkovať na prístroj. kameň, tak odporúčame kotol v nasledujú- Parný čistič nepoužívajte, pokiaľ sa odváp- cich intervaloch odvápňovať (TF=naplne- ňovací prostriedok nachádza v kotle. nia nádrže): Po 8 hodinách úplne vylejte odvápňo- vací...
  • Page 201: Náhradné Diely

    Dlhá doba nahrievania Záruka V každej krajine platia záručné podmienky Parný kotol je zanesený vodným našej distribučnej organizácie. Prípadné kameňom. Parný kotol odvápnite. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou Žiadna para chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní...
  • Page 202: Špeciálne Príslušenstvo

    Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 láknami, kúpeľňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry Súprava handričiek s mikrov- 2.863-172 láknami, kuchyňa 2 mäkké podlahové handričky z plyšového velúru, 1 mäkký...
  • Page 203: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu Para Hrvatski Sadržaj ....PAŽNJA - opasnost od opeklina Opće napomene..Zaštita okoliša Kratke upute.
  • Page 204: Opis Uređaja

    Opis uređaja Sigurnosni napuci U ovim je uputama za rad opisana maksi- Opasnost malna oprema. Ovisno o modelu postoje Zabranjen je rad u područjima ugrože- razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). nim eksplozijom. Slike pogledajte na preklo- Prilikom uporabe uređaja u opasnim pnoj stranici! područjima treba poštivati odgovaraju- A1 Utičnica uređaja s poklopcem...
  • Page 205: Sigurnosni Uređaji

    Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni uređaji opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Oprez promjerom od najmanje 3x1 mm2. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika Spoj strujnog i produžnog kabela ne te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. smije ležati u vodi.
  • Page 206: Uključivanje Uređaja

    U tu svrhu otvoreni kraj pribora natakni- Uključivanje uređaja te na parni pištolj i potiskujte ga na nje- ga sve dok tipka za deblokiranje parnog Stavite aparat na čvrstu podlogu. pištolja ne dosjedne. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Slika Pritisnite prekidač kako biste uključili Prema potrebi upotrijebite produžne ci- uređaj.
  • Page 207: Isključivanje Uređaja

    Aktivirajte polugu za paru, a pritom par- Oprez ni pištolj uvijek prvo usmjeravajte u jed- Paru nikada ne usmjeravajte na zalijeplje- nu krpu dok para ne počne ravnomjerno ne rubove jer može popustiti obrub. Uređaj izlaziti. nemojte koristiti za čišćenje neimpregnira- Napomena: Grijanje parnog čistača se nih drvenih podnih obloga ili parketa.
  • Page 208 Visokoučinska mlaznica Guma za brisanje prozora Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokoučinske sapnice. Primjena: Visokoučinska mlaznica povećava brzinu prozori, zrcala – staklene površine na kabinama za tuši- – izlaska pare. Stoga je pogodna za čišćenje ranje iznimno tvrdokornih prljavština, za ispuha- ostale glatke površine –...
  • Page 209: Njega I Održavanje

    Parno glačanje Njega i održavanje Sve tkanine se mogu glačati parom. Osjet- ljive tkanine ili otisci trebali bi se glačati sa Opasnost naličja odnosno u skladu s uputama proi- Radove na održavanju obavljajte samo ako je zvođača. strujni utikač izvučen, a parni čistač ohlađen. Napomena:Za osjetljive tekstile preporu- Ispiranje parnog kotla čujemo primjenu Kärcherove neprianjajuće...
  • Page 210: Otklanjanje Smetnji

    Postojeću vodu u potpunosti ispraznite Otklanjanje smetnji iz kotla (vidi sliku Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Upozorenje Kako biste spriječili oštećenja uređaja kori- koje možete samostalno ukloniti uz pomoć stite samo proizvode koje dopušta KÄR- sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili CHER.
  • Page 211: Pričuvni Dijelovi

    Nakon dužih prekida glačanja iz parnog Poseban pribor glačala kaplje voda. Pri dužim prekidima glačanja u parnom vodu Kataloški broj može doći do kondenziranja vodene pare. Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 Prvi mlaz pare usmjerite u posebnu krpu. na za kupaonice 2 mekane somotske krpe za pod, Obilno pražnjenje vode 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu,...
  • Page 212: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu Para Srpski Sadržaj ....PAŽNJA - Opasnost od opekotina Opšte napomene ..Zaštita životne sredine Kratko uputstvo .
  • Page 213: Opis Uređaja

    Opis uređaja Sigurnosne napomene U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna Opasnost oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike Zabranjen je rad u područjima u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). ugroženim eksplozijom. Slike pogledajte na Prilikom upotrebe uređaja u opasnim preklopnoj stranici! područjima treba poštovati A1 Utičnica uređaja sa poklopcem...
  • Page 214: Sigurnosni Elementi

    U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Tokom rada ne pritežite polugu za paru. kupatilo, uređaj priključujte na utičnice Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne sa predspojenom FI zaštitnom čuvajte na otvorenom. sklopkom. Sigurnosni elementi Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti opasni.
  • Page 215: Rad

    Skidanje rezervoara za vodu Rezervoar za vodu povucite pravo uvis. Slike pogledajte na Postavivši ga u uspravan položaj, pod preklopnoj stranici! slavinom ga napunite do oznake "MAX". Montaža pribora Umetnite rezervoar za vodu i pritisnite Otvorite poklopac utičnice uređaja. ga na dole tako da se uglavi. Parni utikač...
  • Page 216: Regulisanje Količine Pare

    Upotreba pribora Regulisanje količine pare Prekidačem za izbor količine pare reguliše Važne napomene za upotrebu se izlazeća količina pare. Prekidač za izbor ima tri položaja: Čišćenje tekstila Pre obrade tekstila parnim čistačem uvek maksimalna količina pare na pokrivenom mestu proverite njegovu smanjena količina pare postojanost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zatim ga ostavite da se osuši pa...
  • Page 217 Slika Uska mlaznica Pričvrstite krpu za brisanje poda na Što je ona bliže mestu koje se čisti, to je bolji podni usisni nastavak. učinak čišćenja, jer su temperatura i para najjači 1 Krpu za pranje poda presavijte po na izlasku iz mlaznice. To je posebno praktično dužini pa na nju postavite podni usisni za čišćenje teško dostupnih mesta, fuga, nastavak.
  • Page 218: Nega I Održavanje

    Napomena: Preporučujemo upotrebu Za parenje zavesa, haljina itd. peglu KÄRCHEROVOG stola za peglanje sa možete držati i uspravno. aktivnim isisavanjem pare (2.884-933.0). Suvo peglanje Ovaj sto za peglanje je optimalno Napomena:U kotlu mora biti vode čak i prilagođen aparatu kojeg ste kupili. On prilikom suvog peglanja.
  • Page 219: Otklanjanje Smetnji

    Upozorenje Uklanjanje kamenca iz parnog kotla Tokom uklanjanja kamenca zatvarač za Preporučujemo da iz parnog kotla uklanjate izvođenje radova održavanja nemojte nataloženi kamenac u sledećim intervalima zavijati na uređaj. (PK = punjenja kotla): Paročistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca.
  • Page 220: Rezervni Delovi

    Dugo vreme zagrejavanja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je U parnom kotlu se nataložio kamenac. Uklonite kamenac iz parnog kotla. izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na Nema pare uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Crveni indikator nedostatka vode greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Page 221: Poseban Pribor

    Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od 2.863-171 mikrovlakana za kupatilo 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od 2.863-172 mikrovlakana za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nerđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Page 222: Общи Указания

    Съдържание Символи на уреда Пара Съдържание ....ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Общи указания ... . Опазване на околната среда Кратко...
  • Page 223 Описание на уреда Указания за безопасност В тази инструкция за употреба е описано Опасност максималното оборудване. В обема на дос- Забранена е работата във взривоопас- тавка има разлики в зависимост от модела ни помещения. (вижте опаковката). При работа с уреда в опасни зони да се Вижте...
  • Page 224 Свръзвайте уреда само към променлив тон), тъй като те ще разядат ток. Напрежението трябва да съот- използваните в уреда материали. ветства на цитираното върху табел- По време на почистване уредът не бива ката на уреда напрежение. да се носи. Във влажни помещения, напр. бани, Уредът...
  • Page 225 Експлоатация Пълнене на водния резервоар Вижте схемите на разгъна- Водният резервоар може да се пълни по вся тата страница! ко време. Внимание Монтиране на принадлежностите Не използвайте кондензирана вода от су- Отворете капака на контакта на уреда. шилнята! Пароструйният щепсел се поставя в кон- Не...
  • Page 226: Използване На Принадлежностите

    Указание:Винаги когато в парния котел Съхранение на уреда има недостатъчно вода, водната помпа из- тегля автоматично вода от водния резер- Фигура воар в парния котел. Ако водният Приберете силовата дюза и точковата резервоар е празен, то водната помпа не струйна дюза в чекмеджето за принад- може...
  • Page 227 Внимание Ръчна дюза Не насочвайте парата към запечатаните места на рамката на прозореца, за да не ги Моля поставете на ръчната дюза хавлиеното повредите. покривало. Особено подходяща за малки ми- ещи се повърхности, душкабини, огледала Пароструен пистолет или мебелни материали. Вие...
  • Page 228: Грижи И Поддръжка

    Указание:Основата на ютията трябва Ютия да е гореща, за да не кондензира парата по нея и да не капе по дрехите за гладене. Опасност Задействайте прекъсвача за пара горе Парната ютия не бива да се използва, в или прекъсвача за пара долу. случай...
  • Page 229 Фигура Използвайте за премахване на варовика Отворете капачето на чекчеджето за при- стиковете за премахване на варовика на надлежности. KÄRCHER (№ за поръчка 6.295-047). При Извадете принадлежностите от чекме- поставяне на разтвора за премахване на джето за принадлежности. варовика използвайте указанията за до- Отворете...
  • Page 230: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Високо изпускане на вода Много често причините за повреда са еле- Пароструйният котел съдържа варовик. ментарни и с помощта на следните указания Почистване на варовика в пароструйния може сами да ги отстраните. Ако не сте си- котел. гурни...
  • Page 231: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 бър за баня 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- раща кърпа за огледала и арматури Комплект кърпи от микрофи- 2.863-172 бър...
  • Page 232 Sisukord Seadmel olevad sümbolid Eesti Sisukord ....TÄHELEPANU – põletusoht keeva Üldmärkusi ... . . vee või auruga Lühijuhend .
  • Page 233: Seadme Osad

    Seadme osad Ohutusalased märkused Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). mine on keelatud. Jooniseid vt volditaval le- Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- heküljel! gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. A1 Seadme pistikupesa kattega Ärge kasutage seadet basseinides, mil- A2 Veepaak les on vett.
  • Page 234: Käitamine

    mete vastu kaitstud pikenduskaablit, Ohutusseadised mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- Ettevaatust koht ei tohi vees olla. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega väljavahetamise korral peab olema ta- neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 235: Seadme Sisselülitamine

    püstolile ning lükake nii kaugele auru- Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- püstolile, kuni aurupüstoli lukustusklahv valt põlema. asendisse fikseerub. Aurupuhasti on tööks valmis. Joonis Märkus: Seade sulgeb ventiili iga 60 se- Kasutage vajaduse korral pikendusto- kundi järel. See hoiab ära katlakivi moodus- rusid.
  • Page 236: Tarvikute Kasutamine

    Klaasi puhastamine Seadme väljalülitamine Kui välistemperatuur on madal, eriti talvel, Vajutage lülitle, et seade välja lülitada. soojendage aknaklaasi, aurutades kogu Tõmmake võrgupistik seinakontaktist klaasipinda kergelt. Nii väldite pealispinnas välja. tekkivaid pingeid, mis võivad põhjustada Suruge seadme pistikukontakti kaas klaasi purunemise. alla ja tõmmake aurupistik seadme pis- Ettevaatust tikukontaktist välja.
  • Page 237 Joonis Triikraud Kinnitage power-düüs sarnaselt üm- marguse harjaga punktdüüsile. Aurutriikrauda ei tohi kasutada, kui see Käsidüüs on maha kukkunud, kui sellel on silma- Palun tõmmake käsidüüsi peale froteekate. ga nähtavaid kahjustusi või lekkeid. Sobib eriti hästi väikestele pestavatele pin- Tuline aurutriikraud ja tuline auruju- dadele, dušikabiinidele, peeglitele või ga!Juhtige teiste inimeste tähelepanu mööbliriidele.
  • Page 238: Korrashoid Ja Tehnohooldus Et

    Niipea, kui kustub triikraua kütte märgu- Avage hoolduslukk. Selleks pange pi- tuli, võib alustada triikimist. kendustoru lahtine ots hoolduslukule, Märkus:Triikraua tald peab tuline ole- laske juhikusse kinnituda ja keerake ma, et aur ei kondenseeruks tallale ja peale. tilguks triigitavale pesule. Täitke katel veega ja raputage tugevas- Vajutage ülemisele või alumisele auru- ti.
  • Page 239: Abi Häirete Korral

    Pikk kütemisaeg Ettevaatust aurupuhasti täitmisel ja tühjen- damisel. Lubjaeemaldusvahend võib rikku- Aurukatel on lupjunud. da õrnu pindu. Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja nud lubi. laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda. Auru ei tule Hoiatus Katlakivi eemaldamise ajal ärge kruvige Veepuuduse märgutuli vilgub punaselt hoolduslukku seadmele.
  • Page 240: Tehnilised Andmed

    Erivarustus Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Tellimisnumber giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171 mel esinevad rikked kõrvaldame vannituba garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- 2 pehmet plüüšist põrandalappi, jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ral palume pöörduda müüja või lähima ja armatuuride poleerimislapp volitatud klienditeenistuse poole, esitades...
  • Page 241: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Lietuviškai Turinys ....DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Bendrieji nurodymai ..Aplinkos apsauga Trumpa instrukcija ..Prietaiso aprašymas.
  • Page 242: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Saugos reikalavimai Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksi- Pavojus mali įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tie- Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje kimo komplekto turinys (žr. pakuotę). aplinkoje. Paveikslus rasite išlanks- Jei naudojate prietaisą pavojingoje tomame puslapyje! aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos A1 Prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu nuorodų.
  • Page 243 Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Saugos įranga baryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Atsargiai pertraukikliu. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- negalima keisti ar nenaudoti. vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il- Slėgio reguliatorius ginamąjį...
  • Page 244 Paveikslas Prietaiso įjungimas Reikalingus priedus (žr. skyrių „Priedų naudojimas“) sujunkite su garų pistoletu. Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Atvirą priedo galą užmaukite ant garų pis- Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. toleto ir stumkite jį tol, kol užsifiksuos pis- Paspauskite jungiklį ir įjungsite prietaisą. toleto atblokavimo mygtukas.
  • Page 245: Priedų Naudojimas

    Įjunkite garų svertą, o garų pistoletą pir- paviršius valykite tik garais sudrėkinta miausia laikykite nukreipę į medžiagą, šluoste. kol garai ims purkšti tolygiai. Atsargiai Pastaba: Garintuvo šildymas darbo Jokiu būdu nenukreipkite garų srauto į su- metu nuolat įsijungia ir išsijungia, kad klijuotus kraštus, nes iširs suklijuotas profi- būtų...
  • Page 246 Galingas antgalis Langų valytuvas Galingą antgalį galima sumontuoti kaip pa- pildymą ant taškinio antgalio. Naudojimas: Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. langams, veidrodžiams – Todėl šis galingas antgalis puikiai tinka va- dušo kabinos stiklo paviršiams – lyti itin įsisenėjusius nešvarumus, kampus kitiems lygiems paviršiams –...
  • Page 247: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Remdamiesi aprašymu, įjunkite garintuvą. Priežiūra ir aptarnavimas Palaukite, kol garintuvas bus paruoštas darbui. Pavojus Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- Lyginimas garais Garais galima lyginti visus tekstilės gami- ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui at- nius. Labiausiai pažeidžiamų medžiagų ar vėsti.
  • Page 248: Pagalba Gedimų Atveju

    Atidarykite priedų dėklo dangtelį. Pagalba gedimų atveju Išimkite priedus iš dėklo. Atidarykite techninės priežiūros dangte- Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias lį. Tam atvirą ilginamojo vamzdžio galą galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- uždėkite ant garintuvo techninės prie- gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas žiūros dangtelio, užfiksuokite nukrei- čia nepaminėtas, kreipkitės į...
  • Page 249: Techniniai Duomenys

    Po lyginimo metu padarytos pertraukos, Specialūs priedai iš garinio lygintuvo pradeda lašėti Užsakymo numeris vanduo. Jei lyginimo procesas nutraukiamas ilgesniam Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 laikui, garų tiekimo vamzdelyje gali susikaupti nys vonios kambariui garų. 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- Pirmąjį...
  • Page 250: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Latviešu Saturs....UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Vispārējas piezīmes ..Vides aizsardzība Īsā pamācība ... Aparāta apraksts .
  • Page 251: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Drošības norādījumi Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts Bīstami maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- bīstamās zonās. rības (skatīt iepakojumu). Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- Attēlus skatīt atlokāmajā mības apstākļos, jāievēro atbilstošie lapā! darba drošības noteikumi.
  • Page 252: Drošības Iekārtas

    Telpās ar augstu mitruma koncentrāci- Tīrīšanas darbu veikšanas laikā ierīci ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci nedrīkst nest. lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un FI-aizsargslēdzi. cietas pamatnes. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var Lietojiet un uzglabājiet aparātu tikai sa- būt dzīvībai bīstams.
  • Page 253: Ierīces Ieslēgšana

    Attēls Darbība Lai ūdens tvertni varētu uzpildīt, to iespē- Attēlus skatīt atlokāmajā jams noņemt vai uzpildīt, tai atrodoties apa- lapā! rātā. Ūdens tvertnes noņemšana Piederumu montāža Pavelciet ūdens tvertni vertikāli uz augšu. Atveriet ierīces kontaktligzdas vāciņu. Novietojiet ūdens tvertni perpendikulāri Tvaika pierīces kontaktspraudni stingri ūdens krānam un piepildiet līdz atzīmei iespraudiet ierīces kontaktligzdā.
  • Page 254 Pierīču lietošana Tvaika padeves regulēšana Ar tvaika daudzuma izvēles slēdzi tiek re- Svarīgi norādījumi par pierīču gulēts izplūstošais tvaika daudzums. Izvē- lietošanu les slēdzim ir trīs pozīcijas: Tekstilizstrādājumu tīrīšana Maksimāla tvaika padeve Pirms tekstilizstrādājumu apstrādes ar tvaika tī- Samazināta tvaika padeve rītāju, lūdzu, vienmēr pārbaudiet tekstiliju izturī- bu pret apstrādi ar tvaiku, apstrādājot kādu Tvaika izplūde nenotiek - bērnu aiz-...
  • Page 255 Attēls Reaktīvā punktsprausla Piestipriniet grīdas mazgāšanas drānu Jo tuvāk tā atrodas netīrajai vietai, jo lielāka pie grīdas mazgāšanas sprauslas. ir tīrīšanas efektivitāte, un tas ir tādēļ, ka 1 Salokiet grīdas mazgāšanas drānu ga- sprauslas izejā ir visaugstākā temperatūra renvirziernā un uz tās uzlieciet sprauslu un vislielākais tvaiks.
  • Page 256: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Pastāvīga tvaika padeve: pavelciet Brīdinājums – Tvaika gludeklim un tā pieslēguma va- tvaika padeves slēdža bloķētāju atpa- dam uzkaršanas vai atdzišanas laikā jā- kaļ, līdz tas nofiksējas. Tvaiks izplūst atrodas bērniem, kas jaunāki par 8 pastāvīgi. Lai to pārtrauktu, paspiediet gadiem, nepieejamā...
  • Page 257 galu uz apkopes atveres vāka, nofiksējiet Uzmanību vadotnē un atgrieziet vaļā. Uzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, ievēro- Uzpildiet katlu ar ūdeni un spēcīgi kra- jiet piesardzību. Atkaļķošanas līdzekļa šķī- tiet to. Tādējādi no katla pamatnes at- dums var sabojāt sensitīvas virsmas. dalās kaļķa nogulsnējumi.
  • Page 258: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Ilgākos gludināšanas pārtraukumos, tvaika Palīdzība darbības vados var kondensēt tvaiks. traucējumu gadījumā Pirmo tvaika strūklu virziet uz atsevišķa auduma. Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos Izplūst liels daudzums ūdens varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas par kļūmes Tvaika katls ir aizkaļķojies.
  • Page 259: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Pasūtījuma numurs Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 plekts, vannas istabai 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 pulēšanas drāna spoguļiem un armatūrai Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-172 plekts, virtuvei 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, 1 mīksts pārvalks no plīša, 1 drāna nerūsē- jošā...
  • Page 260: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки на приладі Пара Зміст..... УВАГА – існує небезпека опіку! Загальні вказівки ... Захист...
  • Page 261: Опис Пристрою

    H5 Блокування вимикача пари Опис пристрою H6 Регулятор температури У цьому посібнику з експлуатації наведено H7 Штекер подачі пари опис пристрою з максимальною Правила безпеки комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Обережно! Зображення див. на Робота у вибухонебезпечних умовах не розвороті! дозволяється.
  • Page 262 Увага! Попередження Пристрій може бути під’єднаний лише Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі до електричної мережі, що повинна або подовжувачі не можна було бути встановлена електромонтером пошкодити наступивши на них, у згідно з IEC 60364. результаті перегинання, розірвання або Пристрій слід вмикати лише до змінного подібного...
  • Page 263: Змонтувати Обладнання

    Захисний термостат Від'єднання насадок Якщо регулятор вийшов із ладу і пристрій Обережно! перегрівся, то пристрій вимикається за При знятті приналежностей із пристрою допомогою захисного термостату. може витікати гаряча вода! Не знімайте Зверніться до відділу забезпечення насадки під час подачі пари - погроза захисними...
  • Page 264: Вимкнення Приладу

    Зачекати поки контрольна лампа "Нагрів" Вимкнення приладу повністю згасне. Паровий сепаратор готовий до роботи. Натисніть перемикач, щоб вимкнути Вказівка: Прилад закриває клапан кожні 60 прилад. секунд. Це перешкоджає звапнування Витягніть мережний штекер зі приладу. При цьому можливо почути тихе штепсельної розетки. клацання.
  • Page 265 Увага! Увага! Не направляйте пару на приклеєні крайки, Не призначена для очищення чутливих оскільки обкладка може відклеїтися. Не поверхонь. використовуйте пристрій для чищення Малюнок дерев'яних або паркетних підлог без Зафіксувати круглу щітку на соплі покриття. крапкового струменя. Очищення скла Електричний розпилювач При...
  • Page 266 Увага! Примітка: Ми рекомендуємо Не засовувати пальці між затисками. використовувати стіл для прасування виробництва компанії KÄRCHER з Паркування форсунки для підлоги Малюнок активним відсмоктуванням пари. (2.884- Під час перерви в роботі вставляти 933.0). Цей стіл для прасування форсунку для підлоги в паркувальне оптимально...
  • Page 267: Догляд Та Технічне Обслуговування

    струменем. Для зупинки перевести для технічного обслуговування, блокування у переднє положення. зафіксувати її в напрямній та відкрутити. Перед тим, як почати прасування або Наповніть резервуар водою й інтенсивно після перерви направляйте перший струсіть його. За рахунок цього струмінь пари на серветку до тих пір, поки відокремлюються...
  • Page 268: Допомога У Випадку Неполадок

    6.295-047). При використанні засобу для Допомога у випадку неполадок видалення вапна зверніть увагу на вказівки з дозування, наведені на Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі упаковці. зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або Увага...
  • Page 269 Після переривів прасування краплі води Спеціальне допоміжне виходять із праски. обладнання При тривалих переривах пар може конденсуватися в паропроводі. Номер замовлення Перший струмінь пару слід спрямувати Набір мікроволоконних 2.863-171 на тканину. серветок для ванної кімнати 2 м'які серветки для миття підлоги із Високий...
  • Page 272 ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫وﻗﺖ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ 2.863174 ‫ﻦ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣ‬ ( ، ‫اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ ‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺟﻢ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻢ‬ ‫اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻧﺎﻋﻢ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻣﻞ ﻧﺴﻴﺞ اﻟﺒﻠﺶ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻞء‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ 6.369357 ‫اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ اﻟﻮﺑﺮﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﻨﺎﺷﻒ...
  • Page 273 ‫اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫وﺟﻮد ﺗﺮﺳﻴﺒﺎت ﺟﻴ‬ ‫وﺟﻮد ﺗﺮﺳﻴﺒﺎت ﺟﻴﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻏﻼﻳﺔ‬  ‫اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻏﻼﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر‬  ‫اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺨﺎر‬ ‫ﻗﻄﻊ...
  • Page 274 ‫ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫ﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬ ‫ﻗ‬  ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻌﻼم ﻋﻦ درﺟﺔ ﻋﺼﺮ ﻣﺎء‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻻ ﺗﺰال ﻫﻨﺎك ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺬﻳﺐ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺼﻨﺒﻮر ﻟﺪى ﻣﺮﻓﻖ اﻟﻤﻴﺎه أو اﻟﺴﻠﻄﺎت‬ ‫ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز، وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺮﺗﻴﻦ إﻟﻰ ﺛﻼث ﻣﺮات ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻣﻦ‬ ‫اﺳﺤﺐ...
  • Page 275 KARCHER ‫ﻣﻦ إﻧﺘﺎج‬ 6006 ‫ﻟﻼﻟﺘﺼﺎق‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ 2.860142.0 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻜﻮاة داﺧﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ••• ‫اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻤﻈﻠﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﻜﻮاة‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻄﻔﺎء ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺗﺒﺮﻳﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ...
  • Page 276 ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ‬ ‫وﻛﺬﻟﻚ اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﴼ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺗﻨﺒﻪ اﻷﺷﺨﺎص اﻵﺧﺮﻳﻦ إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎﺑﻚ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪﴽ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﺒﺨﺎر ﻧﺤﻮ اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻘﺮﻳﺐ‬ ‫ق‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮو‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 277 ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ ﻣﻮاﺿﻊ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻮﻫﺔ ا‬ ‫ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﻨﻮاﻓﺬ، ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر ﻛﻮﺳﻴﻠﺔ ﻣﻜﻤﻠﺔ‬ ‫أﺿﺮار ﺑﻬﺬه اﻟﻤﻮاﺿﻊ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ زﻳﺎدة ﺳﺮﻋﺔ ﺗﺪﻓﻖ‬ ‫ﻟﺬا ﻓﻬﻲ ﺗﺼﻠﺢ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر‬...
  • Page 278 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﻨﺎدة‬  ‫ﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟ‬ ‫اﻟﺘﻮﻗﻒ‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر ﺣﻮل ﻣﺎﺳﻮرة‬  ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ وﺿﻊ ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ ﻓﻮﻫﺔ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼﺛﺔ أوﺿﺎع ﻟﺰر‬ ‫زر اﺧﺘﻴﺎر ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻷرﺿﻴﺔ‬...
  • Page 279 ‫إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﻣﺎء أو ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻇﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ – ‫أﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت أﺛﻨﺎء ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻳﺘﻢ إدارة‬ ‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﺎء وﻧﻘﻞ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫اﺿﺒﻂ...
  • Page 280 ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ إﻻ‬ ‫اﻟﺼﻠﺔ‬ ‫ﻏﻠﻖ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺿﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺼﻮر ذات‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮد‬ ‫اﻟﺼﻠﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺜﺒﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ■ ‫زﻳﺎدة...
  • Page 281 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ‬ ■ ‫ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ‬ ‫ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺳﻠﻚ ا‬ ‫ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺿﻊ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﺳﻠﻚ‬ ‫ﻻ ﻳ ُﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻪ‬ ■ ‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻻ...
  • Page 282 ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺾ‬ ■ ‫اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﻓﺮن اﻟﺨﺒﺰ، وﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ،‫اﻟﻤﻄﺒﺦ، وﻓﺮن اﻟﻤﺎﻳﻜﺮووﻳﻒ، واﻟﺘﻠﻔﺎز‬ ‫ﺎت‬ ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻧﻬﺎﺋﻴﴼ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻴﺪ ﻟﻠﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓ‬ ■ ‫واﻟﻤﺼﺒﺎح، وﻣﺠﻔﻒ اﻟﺸﻌﺮ، واﻟﺴﺨﺎن‬ ‫ﻗﺼﻴﺮة وﻳﻤﻨﻊ ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 283 ‫ج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮو‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫ﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ وﺻﻒ ﻛﺎﻓﺔ اﻟ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻌﺾ اﻻﺧﺘﻼﻓﺎت وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫ﻟﻨﻮع اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫ﻛﻴﺲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ‬ ‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬  ‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬...
  • Page 284 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫. م‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪا‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎت...
  • Page 285 4.130-431.0 6.362-186.0 2.863-077.0 5.762-326.0 6.362-922.0 4.321-992.0 4.127-027.0 4.127-027.0 2.885-142.0 2.863-209.0 6.369-357.0 2.884-280.0 6.649-796.0 *EU 6.649-861.0 *GB 6.649-862.0 *CH 6.370-990.0 6.907-200.0 4.515-318.0 4.515-321.0 6.435-692.0 05.01.2011 5.963-890.0...
  • Page 286 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc 4.100 c

Table des Matières