Télécharger Imprimer la page
Kärcher SC 5 EasyFix Premium Mode D'emploi
Kärcher SC 5 EasyFix Premium Mode D'emploi

Kärcher SC 5 EasyFix Premium Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SC 5 EasyFix Premium:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

SC 5 EasyFix Premium
SC 5 EasyFix Premium Plus
SC 5 EasyFix Premium Iron
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59678840 (10/18)
5
12
18
25
32
39
46
53
59
66
72
78
86
92
99
106
112
119
126
133
140
146
153
160
166
173
179
186
199

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 5 EasyFix Premium

  • Page 1 SC 5 EasyFix Premium Deutsch SC 5 EasyFix Premium Plus English Français SC 5 EasyFix Premium Iron Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Verlängerungsrohre (2 Stück) In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Entriegelungstaste tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Bodendüse Abbildungen siehe Grafikseite. Klettverbindung Abbildung A Mikrofaserbodentuch (2 Stück) Gerätesteckdose mit Abdeckung Teppichgleiter Wassertank Entkalkungsmittel Tragegriff für Wassertank ** Dampfdruckbügeleisen Wahlschalter...
  • Page 7: Betrieb

    – Betrieb Für leichte Verschmutzungen, z. B. Staub – Für Gegenstände und Oberflächen, z. B. Pflan- Wasser einfüllen zen, empfindliche, lackierte oder beschichtete Der Wassertank kann jederzeit zum Füllen abgenom- Oberflächen men oder direkt am Gerät befüllt werden.  Dampfstufe 2 ACHTUNG –...
  • Page 8: Wichtige Anwendungshinweise

    Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze Auffrischen von Textilien (z. B. Düfte) ein. Vor einer Behandlung mit dem Gerät immer die Verträg- 1. Wassertank bis zur Markierung “MAX” mit Leitungs- lichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Textil wasser oder einer Mischung aus Leitungswasser eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf und maximal 50 % destilliertem Wasser füllen.
  • Page 9 ACHTUNG Bodentuch abnehmen Beschädigte Oberflächen 1. Einen Fuß auf die Fußlasche des Bodentuchs stel- Die Bürste kann empfindliche Flächen zerkratzen. len und die Bodendüse nach oben heben. Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen. Abbildung L 1. Die kleine Rundbürste auf die Punktstrahldüse mon- Hinweis tieren.
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    Dampfdruck-Bügeleisen Trockenbügeln Hinweis ACHTUNG Wir empfehlen den KÄRCHER Bügeltisch mit Aktiv- Schäden am Gerät Dampfabsaugung zu verwenden. Dieser Bügeltisch ist Wassermangel im Dampfkessel führt zu Schäden am optimal auf das erworbene Gerät abgestimmt. Er er- Gerät leichtert und beschleunigt den Bügelvorgang. Der ver- Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Dampfkessel wendete Bügeltisch sollte auf jeden Fall über einen befindet.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Verwenden Sie 1 Dosiereinheit des Entkalkungsmittels Lange Aufheizzeit für 0,5 l Wasser. Der Dampfkessel ist verkalkt. 9. Entkalkungsmittellösung gemäß Angaben auf dem  Dampfkessel entkalken. Entkalkungsmittel ansetzen. Hoher Wasseraustrag 10. Entkalkungsmittellösung in den Dampfkessel füllen. Der Dampfkessel ist verkalkt. Den Dampfkessel nicht verschließen. ...
  • Page 12: Environmental Protection

    Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes......company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use.
  • Page 13: Device Description

    Device description Extension tubes (2 x) The maximum amount of equipment is described in Unlocking button these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see Floor nozzle packaging). Hook and loop fastener For the figures, refer to the graphics page.
  • Page 14: Refilling Water

    – Operation For objects and surfaces, e.g. closed heaters, mirrors, windows, plastic/metal surfaces Filling water  Steam stage 3 The water reservoir can be removed at any time for fill- – For moderate to heavy soiling, e.g. light grease ing or be filled directly at the device. residues, finger marks, fly droppings, food or ATTENTION toothpaste splashes...
  • Page 15: Important Application Instructions

    3. Set the child lock to the rear. Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or The steam lever is locked. parquet floors. 4. Push the cap on the device socket down and dis- Do not use the appliance for cleaning painted or plastic connect the steam connector from the device sock- coated surfaces such as kitchen or living room furniture, doors or parquet.
  • Page 16: Floor Nozzle

    Power nozzle Prior to the application, also check the heat resistance and impact of steam on the carpet at an insignificant The power nozzle is used for cleaning stubborn dirt, spot using as small an amount of steam as possible. blowing down corners, joins etc.
  • Page 17: Care And Service

    2. Insert the steam plug of the iron into the unit plug un- water reservoir is filled as specified in the table (TF=tank til it clicks into place. fillings). The iron display stays lit in green. Hardness range °dH mmol/l 3.
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Maximum steam blast g/min Malfunctions often have simple causes that you can VapoHydro steam volume g/min remedy yourself using the following overview. When in Filling quantity doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. Water reservoir WARNING Steam boiler...
  • Page 19: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Remarques concernant les matières composantes Thermostat de chaudière (REACH) En cas de défaut, le thermostat de chaudière éteint le Les informations actuelles concernant les matières chauffage, p. ex. s'il n'y a pas d'eau dans la chaudière à composantes sont disponibles sous : www.kaer- vapeur et si la température augmente dans la chaudière cher.com/REACH à...
  • Page 20: Montage

    6. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur Touche de déverrouillage l'extrémité libre du tube de rallonge. Illustration K Sécurité enfants L'accessoire est raccordé. Flexible vapeur Démontage des accessoires Connecteur vapeur 1. Pousser la sécurité enfants vers l'arrière. La manette vapeur est verrouillée.
  • Page 21: Régulation Du Débit De Vapeur

    4. Attendre que le témoin lumineux vert du chauffage L'opération de remplissage peut durer plusieurs mi- reste constant. nutes. Illustration G ATTENTION 5. Actionner la manette vapeur. Dommages sur l'appareil Illustration H Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en- De la vapeur s'échappe.
  • Page 22: Consignes D'utilisation Importantes

    7. Ranger le câble secteur dans son rangement. le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 8. Stocker l'appareil dans un endroit sec et protégé du 5 minutes et vaporiser ensuite. gel. 1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. Illustration H Consignes d'utilisation importantes Brosse ronde (petite)
  • Page 23: Patin À Moquette

    a Placer la serpillière sur le sol avec les bandes Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus agrippantes vers le haut. ou avec des sandalettes. b Placer la buse pour sol sur la serpillière en ap- Utiliser et retirer le patin à...
  • Page 24: Entretien Et Maintenance

    2. Actionner le bouton vapeur (du haut) ou le bouton 7. Ouvrir la fermeture de maintenance. Ensuite, placer vapeur (du bas). l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fer-  Vaporisation intermittente : Appuyer sur le meture de maintenance, l'enclencher dans le gui- bouton vapeur.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Indice 3. Allumer l’appareil, voir chapitre Allumer l’appareil. Le réservoir d'eau n'est pas correctement encastré ou Avvertenze generali ..... . . entartré.
  • Page 26: Garanzia

    Garanzia Descrizione dell’apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Nelle presenti istruzioni per l’uso viene descritta la dota- pubblicazione da parte della nostra società di vendita zione massima. A seconda del modello vi sono differen- competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- ze nel volume di fornitura (vedi imballaggio).
  • Page 27: Montaggio

    Messa in funzione ** Panno abrasivo in microfibra per l’ugello manuale Introdurre acqua Tubi di prolunga (2 pezzi) Il serbatoio dell'acqua può essere estratto in qualunque Tasto di sblocco momento per riempirlo oppure può essere riempito montato all'apparecchio. Bocchetta per pavimenti ATTENZIONE Attacco a strappo Danni all’apparecchio...
  • Page 28 Regolazione della quantità di vapore Non utilizzare acqua distillata pura. Utilizzare al massi- mo il 50 % di acqua distillata miscelata con acqua di ru- Con il selettore della quantità di vapore si regola la binetto. quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore consente di Non usare acqua di condensa ricavata dall’asciuga- impostare 5 livelli di vapore per gradi di sporco differen- biancheria.
  • Page 29: Istruzioni D'uso Importanti

    Istruzioni d’uso importanti Spazzola rotonda (piccola) La spazzola rotonda piccola è adatta alla pulizia dello Pulire il pavimento sporco ostinato. Con le spazzole, è più facile rimuovere Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con lo sporco ostinato. l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Page 30 b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una 1. Con la punta della scarpa spingere la linguetta della leggera pressione sul panno per pavimenti. piastra verso il basso. Figura L 2. Sollevare la bocchetta per pavimenti verso l’alto. Il panno per pavimenti aderisce autonomamente Figura M alla bocchetta per pavimenti attraverso il fissaggio a Ferro da stiro a vapore...
  • Page 31: Cura E Manutenzione

    Stiratura a secco Utilizzare esclusivamente il decalcificante KÄRCHER. Utilizzare 1 unità di dosaggio del decalcificante per 0,5 l ATTENZIONE di acqua. Danni all’apparecchio 9. Calcolare la soluzione decalcificante conformemen- L'assenza di acqua nella caldaia vapore danneggia l'ap- te ai dati sul decalcificante. parecchio 10.
  • Page 32: Dati Tecnici

    Inhoud La leva vapore è sbloccata. Tempo di riscaldamento lungo Algemene instructies ..... . La caldaia a vapore presenta incrostazioni di calcare. Reglementair gebruik .
  • Page 33: Veiligheidsinrichtingen

    wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- Keuzeschakelaar bon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. Bedieningsveld (adres zie achterzijde) Indicatie - OFF-positie Veiligheidsinrichtingen Indicatie - watertekort (rood) VOORZICHTIG Indicatie - verwarming (groen) Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
  • Page 34: Montage

    Watertank eraf halen om te vullen ** Strijkijzer met stoomdruk 1. Watertank verticaal naar boven trekken. Schakelaar stoom (onder) Afbeelding C 2. Watertank verticaal met leidingwater of een meng- Controlelampje (oranje) - verwarming sel van leidingwater en maximaal 50 % gedestil- Schakelaar stoom (boven) leerd water tot aan de markering "MAX"...
  • Page 35: Apparaat Uitschakelen

     Stoomtrap 4 Stoomreservoir uitspoelen – Voor sterke verontreiniging, bijv. aangekoekte le- Het stoomreservoir van het apparaat uiterlijk na elke vensmiddelen, reinigingsmiddelresten, lichte achtste tankvulling uitspoelen. kalkresten, sterke vetlagen, opgedroogde water- 1. Apparaat uitschakelen, zie hoofdstuk Apparaat uit- vlekken, zeepresten schakelen.
  • Page 36: Toepassing Van Accessoires

    1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlak- stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u ken. hiermee over de oppervlakken. 1. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier monteren.
  • Page 37 Vloersproeier parkeren Aanbevolen stoomtrappen 1. Bij werkonderbrekingen de vloersproeier in de par- Trap Kledingsstoffen keerhouder hangen. Kledingstukken met weinig Afbeelding Q kreukels Tapijtglijder 2 - 4 Katoenen stoffen Met de tapijtglijder kunnen tapijten worden opgeknapt. 3 - 4 Jeans LET OP Schade aan tapijtglijder en tapijt 1.
  • Page 38: Onderhoud

    14. Het stoomreservoir 2-3 keer met koud water uits- Synthetisch poelen om alle resten van het ontkalkende oplos- middel te verwijderen. Wol, zijde 15. Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Katoen, linnen 16. Het opbergvak voor de stroomleiding drogen. 17. De onderhoudsafsluiting met een verlengpijp dicht- 2.
  • Page 39: Technische Gegevens

     Na strijkpauzes de stoomstoot op een doek richten describe en este manual de instrucciones. No se necesi- tot de stoom gelijkmatig uittreedt. tan detergentes. Respete las instrucciones de seguridad. Technische gegevens Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- Elektrische aansluiting mine los embalajes de forma respetuosa con el Spanning...
  • Page 40: Descripción Del Equipo

    Regulador de presión Soporte para los accesorios El regulador de presión hace que la presión de la calde- Almacenaje de los accesorios ra de vapor se mantenga constante durante el servicio. La calefacción se desconecta al alcanzar la presión Almacenaje para el cable de conexión de red máxima de servicio en la caldera de vapor y se conecta Sujeción de estacionamiento para la boquilla para al producirse una caída de presión en la caldera de va-...
  • Page 41: Retirar Los Accesorios

    3. Colocar el extremo abierto del accesorio en la pisto- Encendido del equipo la de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la Nota pistola de vapor se enclave. En caso de que la caldera de vapor contenga poca Figura H agua o esté...
  • Page 42: Información Importante Para El Usuario

     Etapa de vapor 5: función Vapohydro 5. Abrir la tapa de cierre del compartimento para acce- – para zonas accidentadas, sinuosas que puedan sorios. regarse con agua, por ejemplo, incrustaciones di- 6. Extraer el accesorio del compartimento para acce- fíciles, suciedad fijada en juntas y esquinas, resi- sorios.
  • Page 43: Empleo De Los Accesorios

    Limpieza de cristales 1. Montar las boquillas de alto rendimiento correspon- dientes a los cepillos redondos en la boquilla de CUIDADO chorro. Rotura de cristales y superficies dañadas Figura I El vapor puede dañar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajas temperaturas exteriores, puede Boquilla manual provocar tensiones en la superficie del cristal y romper-...
  • Page 44: Plancha De Presión De Vapor

    CUIDADO Niveles de vapor recomendados Deterioros en el deslizador para alfombras y en la Nivel Tela de las prendas alfombra Prendas menos arrugadas La suciedad del deslizador para alfombras, así como el calor y la humedad pueden causar desperfectos en la Tejidos de algodón alfombra.
  • Page 45: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO 10. Llenar con la solución la caldera de vapor. No cerrar Daños en las prendas la caldera de vapor. No observar las indicaciones de planchado de la pren- 11. Dejar que la solución de descalcificación haga efec- da puede provocar daños en la misma. to durante 8 horas.
  • Page 46: Datos Técnicos

    Indicações gerais  Descalcificar la caldera de vapor. La plancha de presión de vapor «escupe» agua Antes da primeira utilização do aparelho  Ajustar el regulador de temperatura al nivel. leia o manual de instruções original e os  Para enjuagar o descalcificar la caldera del limpia- avisos de segurança que o acompanham.
  • Page 47: Descrição Do Aparelho

    Perigo de combustão por acção do vapor Indicador - Reconhecimento das pistolas de vapor Capa de fecho para compartimento acessórios Ler o manual de instruções Fecho de manutenção Pega de transporte Regulador de pressão Suporte para acessórios O regulador de pressão mantêm a pressão da caldeira constante durante a operação.
  • Page 48: Montagem

    Montagem Encher o depósito de água directamente no aparelho Montar acessórios 1. Encher com água da rede ou com uma mistura de 1. Abrir a cobertura da tomada do aparelho. água da rede e um máximo de 50% de água desti- Figura B lada utilizando um recipiente até...
  • Page 49: Instruções De Utilização Importantes

    tensa, manchas de água ressequidas, resíduos Lavar a caldeira de sabão Lavar a caldeira do aparelho o mais tardar a cada – Para objectos e superfícies, p.ex., pavimento de 8 enchimentos do depósito. ladrilhos, PVC, linóleo, ladrilhos de parede, jun- 1.
  • Page 50: Aplicação Dos Acessórios

    1. Para limpar estas superfícies, humedeça ligeira- 1. Montar o bico de alta potência como a escova circu- mente um pano e passe-o nas superfícies. lar no bico de jacto pontual. Figura I Limpeza de vidros Bocal manual ADVERTÊNCIA Quebra de vidros e superfícies danificadas O bocal manual destina-se à...
  • Page 51 ADVERTÊNCIA Níveis de vapor recomendados Danos no deslizador para tapetes e no tapete Nível Tecido da roupa A existência de sujidade, calor ou humidade no desliza- Peças de roupa com pou- dor para tapetes pode causar danos no tapete. cos vincos Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor no tapete numa zona mais escondida e com pouca quanti- 2 - 4...
  • Page 52: Conservação E Manutenção

    ADVERTÊNCIA 10. Encher a caldeira com a solução descalcificante. Danos nas peças de roupa Não fechar a caldeira. O não cumprimento das indicações relativas ao proces- 11. Deixar a solução descalcificante actuar durante so de engomar que se encontram nas peças de roupa aprox.
  • Page 53: Dados Técnicos

    Generelle henvisninger  Descalcificar a caldeira. O ferro de engomar com pressão do vapor expele Læs den originale driftsvejledning og de água vedlagte sikkerhedshenvisninger inden  Colocar o regulador de temperatura no nível apparatet tages i brug første gang. Bet- ...
  • Page 54: Beskrivelse Af Maskinen

    Læs driftsvejledning Holder til tilbehør Tilbehør-opbevaring Trykregulator Opbevaring til nettilslutningsledning Trykregulatoren holder trykket i dampkedlen så kon- Parkeringsholder til gulv-mundstykke stant som muligt under driften. Opvarmningen slukkes, når det maksimale driftstryk i dampkedlen er nået, og Nettilslutningsledning med netstik tændes igen ved et trykfald i dampkedlen som følge af Løbehjul (2 stk.) dampudtagning.
  • Page 55: Drift

    4. Skub tilbehørets åbne ende på punktstråledysen. Figur F Figur I Visning-damppistol lyser grøn. 5. Forbind forlængerrør med damppistolen. Visning-damptrin lyser hvid og / eller VapoHydro-trin a Skub det 1. forlængerrør på damppistolen, indtil lyser rød. sikkerhedstasten på damppistolen går i hak. Den grønne kontrollampe-varme blinker.
  • Page 56: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    Vigtige anvendelseshenvisninger vandtanken til dampkedlen. Påfyldningsprocessen kan vare flere minutter. Rengør gulvflader BEMÆRK Vi anbefaler at feje eller støvsuge gulvet før brug af ap- Skader på apparatet paratet. Således er gulvet frit for snavs og løse partikler Dyserne kan tilstoppe eller vandstandsvisningen kan allerede før damprengøringen.
  • Page 57 BEMÆRK Beskadigede overflader I starten er gulvkludens burrebåndet stadig meget Børsten kan ridse følsomme overflader. stærkt og er eventuelt svært at fjerne fra gulv- Er ikke egnet til rengøring af følsomme overflader. mundstykket. Efter flere ganges brug og efter vask 1.
  • Page 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    Anbefalede damptrin Syntetiske materialer Trin Beklædningsstoffer Uld, silke Lidt krøllede beklædnings- stykker Bomuld, hør 2 - 4 Bomuldsstoffer 2. Vent indtil strygejernets kontrollampe-varme sluk- 3 - 4 Jeans ker. Strygejernet er klar til at stryge. 1. Kontrollér, at der i damprenserens dampkedel er po- Pleje og vedligeholdelse stevand eller en blanding af postevand og maksi- malt 50 % destilleret vand.
  • Page 59: Hjælp Ved Fejl

    Tekniske data Pleje af tilbehøret (Tilbehør - afhængigt af leveringsomfang) Elektrisk tilslutning Mikrofiberkludene er ikke egnede til tørretumbling. Spænding 220-240 Fase Vær opmærksom på vaskeanvisningen ved vask af klu- dene. For at kludene kan optage snavs, må der ikke an- Frekvens vendes skyllemiddel.
  • Page 60: Miljøvern

    Miljøvern svarlige KÄRCHER kundeservice for å nullstille sikker- hetstermostaten. Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Kjeltermostat deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Kjeltermostaten kobler ut oppvarmingen ved feil, f.eks. Elektriske og elektroniske apparater inneholder hvis det ikke er vann i dampkjelen og temperaturen i verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler dampkjelen stiger.
  • Page 61: Montering

    Koble fra tilbehøret Låseknapp 1. Still barnesikringen bakover. Barnesikring Damparmen er sperret. 2. Trykk lokket til apparatstikkontakten ned og trekk Dampslange dampstøpselet ut av apparatstikkontakten. Dampplugg 3. Trykk på låseknappen og trekk delene fra hver- andre. Nåledyse Figur P Rundbørste (liten, svart) Drift ** Rundbørste (liten, gul) Fylle på...
  • Page 62: Etterfylle Vann

    Regulering av dampmengden 1. Fyll vanntanken til markeringen "MAX" med spring- vann eller en blanding av springvann og maks. 50 % Med valgbryteren for dampmengden reguleres damp- destillert vann. mengden som strømmer ut. Valgbryteren har 5 damp- Apparatet er klart til bruk. trinn for ulike grader av tilsmussing.
  • Page 63: Bruk Af Tilbehør

    Rengjøre overflater med belegg eller som er lakkert Skadde overflater Børsten kan ripe ømfintlige flater. Ikke egnet for rengjøring av ømfintlige flater. Skadde overflater 1. Monter den store rundbørsten på nåledysen. Damp kan løsne voks, møbelpolish, plastbelegg eller Figur I maling og liming av hjørner.
  • Page 64: Stell Og Vedlikehold

    Teppeglider Indikatoren for strykejern lyser grønt permanent. 3. Ta damprenseren i bruk, se kapittelet Slå på appa- Med teppeglideren kan du friske opp teppet. ratet. 4. Vent til damprenseren er driftsklar. Skader på teppeglider og teppe Smuss på teppeglideren, og varme og gjennomvæte Dampstryking kan føre til skade på...
  • Page 65: Utbedring Av Feil

    Ikke noe vann i tanken. Hardhetsområde °dH mmol/l  Fyll vanntanken opp til markeringen "MAX". mykt 0-1,3 Kontrollampen for vannmangel lyser rødt Ikke noe vann i dampkjelen. Pumpens overopphetings- middels 7-14 1,3-2,5 vern er utløst. hardt 14-21 2,5-3,8 1. Slå av apparatet, se kapittel Slå av apparatet. 2.
  • Page 66: Garanti

    Innehåll tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- Allmän information ......riserad kundtjänst.
  • Page 67: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Förlängningsrör (2 st.) I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- Upplåsningsknapp rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). Golvmunstycke För bilder, se bildsidorna. Kardborrskena Bild A Mikrofibergolvduk (2 st.) Maskinkontakt med skydd Mattrengörare Vattentank Avkalkningsmedel Bärhandtag för vattentanken ** Ångstrykjärn Valkontakt Omkopplare ånga (nedtill)
  • Page 68: Stänga Av Maskinen

    Fyll inte på rent destillerat vatten. Använd maximalt  Ångsteg 4 – 50 % destillerat vatten blandat med kranvatten. För kraftig smuts, t.ex. ingrodda livsmedelsrester, Fyll inte på kondensvatten från torktumlaren. rengöringsmedelsrester, lättare kalkavlagringar, Fyll på uppsamlat regnvatten. kraftiga fettskikt, intorkade vattenfläckar, tvålres- Fyll inte på...
  • Page 69: Viktiga Användningshänvisningar

    Använding av tillbehör 2. Låt maskinen svalna. 3. Töm vattentanken. Ångpistol 4. Ta av tillbehöret från tillbehörshållarna. Ångpistolen kan användas utan tillbehör för följande an- 5. Öppna locket till tillbehörsfacket. vändningsområden: 6. Ta ut tillbehöret ur tillbehörsfacket.  Ta bort mindre veck från hängande kläder: Spruta 7.
  • Page 70 Hänvisning 3. Påbörja mattrengöringen. Rengöringsmedelsrester eller behandlingsprodukter Ta av mattrengöraren från golvmunstycket som finns på ytan som ska rengöras kan göra att det FÖRSIKTIGHET bildas ränder vid ångrengöringen, men de försvinner vid Brännskador på foten upprepad användning. Mattrengöraren kan värmas upp under rengöring med Vi rekommenderar att sopa eller dammsuga golvet inn- ånga.
  • Page 71: Skötsel Och Underhåll

     Intervallångning: Tryck på omkopplaren för OBSERVERA ånga. Ånga strömmar ut medan omkopplaren Maskinskada på grund av avkalkningsmedel trycks ned. Olämpliga avkalkningsmedel samt feldoseringar av av-  Kontinuerlig ånga: Dra förreglingen för omkopp- kalkningsmedlet kan skada apparaten. laren för ånga bakåt tills den hakar fast. Ånga Använd endast avkalkningsmedel från KÄRCHER.
  • Page 72: Tekniska Data

    Yleisiä ohjeita Ångstrykjärnet ”spottar ut” vatten  Ställ in temperaturregulatorn på nivå Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä  Spola ut ångrengörarens ångbehållare eller kalka av tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- den, se kapitel Avkalka ångtanken. na toimitetut turvallisuusohjeet. Toimi Efter pauser i strykningen kommer vattendroppar ur niiden mukaisesti.
  • Page 73 Lue käyttöohje Varustepidike Varusteiden säilytys Paineensäädin Verkkoliitäntäjohdon säilytys Paineensäädin pitää paineen höyrykattilassa käytön ai- Lattiasuuttimen pidike kana mahdollisimman vakiona. Lämmitys kytkeytyy pois päältä, kun maksimaalinen käyttöpaine saavute- Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke taan höyrykattilassa, ja kun paine laskee höyrykattilas- Juoksupyörät (2 kpl) sa höyryn oton johdosta, lämmitys kytkeytyy uudelleen päälle.
  • Page 74 4. Työnnä varusteen avoin pää pistesuihkusuutti- Höyrytehon näyttö palaa valkoisena ja/tai VapoHyd- meen. ro-teho palaa punaisena. Kuva I Vihreä lämmityksen merkkivalo vilkkuu. 5. Yhdistä jatkoputki höyrypistooliin. 4. Odota, kunnes vihreä lämmityksen merkkivalo pa- a Työnnä 1. liitosputkea höyrypistooliin, kunnes laa jatkuvasti. höyrypistoolin lukituksen avauspainike lukittuu.
  • Page 75: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Älä täytä pelkästään suodatettua vettä. Käytä enintään Tekstiilien elvyttäminen 50 % suodatettua vettä sekoitettuna vesijohtoveteen. Ennen laitteella käsittelemistä on tekstiilien kestävyys Älä täytä kondenssivettä pyykinkuivaajasta. aina tarkastettava jostain huomaamattomasta paikasta: Älä täytä talteenotettua sadevettä. Höyrytä tekstiilit, anna kuivaa ja tarkasta sen jälkeen Älä...
  • Page 76 1. Asenna pieni pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. Lattiasuuttimen säilytys Kuva I 1. Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen, kun keskeytät Pyöreä harja (suuri) työn. Kuva Q Suuri pyöreä harja soveltuu suurten pyöreiden pintojen puhdistukseen kuten esim. pesualtaat, suihkuallas, kyl- Mattoliukuri pyamme, keittiön astianpesualtaat. Mattoliukurin avulla voidaan mattoja ehostaa. HUOMIO HUOMIO Vaurioituneet pinnat...
  • Page 77: Hoito Ja Huolto

    Suositellut höyrytehot 2. Odota, kunnes silitysraudan lämmityksen merkkiva- lo sammuu. Teho Vaatekankaat Silitysrauta on valmis silitykseen. Hieman rypistyneet vaate- Hoito ja huolto kappaleet Höyrykattilan kalkinpoisto 2 - 4 Puuvillakankaat Huomautus 3 - 4 Farmarit Koska laitteeseen kerääntyy kalkkia, suosittelemme poistamaan sen laitteesta taulukossa ilmoitetun vesisäi- 1.
  • Page 78: Ohjeita Häiriöissä

    1. Pese lattialiinat ja päällykset enintään lämpötilassa Lämmitysaika minuut- 60 °C pesukoneessa. Ohjeita häiriöissä Jatkuva höyrytys g/min Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Maksimihöyrypurkaus g/min poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys Höyrymäärä, VapoHydro g/min valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- sa tai jos häiriöitä...
  • Page 79: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με Θερμοστάτης λέβητα τα οικιακά απορρίμματα. Σε περίπτωση σφάλματος ο θερμοστάτης του λέβητα Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) απενεργοποιεί τη θέρμανση, π.χ. όταν μέσα στον ατμο- Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά εί- λέβητα...
  • Page 80: Συναρμολόγηση

    Οι συνδετικοί σωλήνες συνδέθηκαν. Μοχλός ατμού Εικόνα J 6. Σπρώξτε το πρόσθετο εξάρτημα ή και το ακροφύσιο Πλήκτρο απασφάλισης δαπέδου στο ελεύθερο άκρο του σωλήνα προέκτα- Ασφάλεια παιδιών σης. Εικόνα K Εύκαμπτος σωλήνας ατμού Το πρόσθετο εξάρτημα συνδέθηκε. Βύσμα ατμού Αποσύνδεση...
  • Page 81 Η ενδεικτική λυχνία του πιστολέτου ατμού ανάβει Υπόδειξη πράσινη. Η αντλία νερού γεμίζει τον ατμολέβητα κατά διαστήματα. Η ενδεικτική λυχνία βαθμίδας ατμού ανάβει λευκή Εάν η πλήρωση είναι επιτυχής, η κόκκινη ενδεικτική λυ- και/ή η βαθμίδα VapoHydro ανάβει κόκκινη. χνία έλλειψης νερού σβήνει. Η...
  • Page 82: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Αποθήκευση συσκευής χρησιμοποιήστε έναν υαλοκαθαριστήρα ή σκουπί- στε τις επιφάνειες μέχρι να στεγνώσουν. 1. Αποθηκεύστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος και τη Χρήση των εξαρτημάτων στρογγυλή βούρτσα στη θήκη εξαρτημάτων. 2. Τοποθετήστε το ακροφύσιο χειρός σε 1 σωλήνα Πιστολέτο ατμού προέκτασης. Το...
  • Page 83 Ακροφύσιο χειρός ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιές στο εξάρτημα χαλιών και στο χαλί ή τη μοκέ- Το ακροφύσιο χειρός ενδείκνυται για τον καθαρισμό μι- τα κρών επιφανειών, ντουζιερών και καθρεφτών. Οι ακαθαρσίες στο εξάρτημα χαλιών καθώς και ζέστη 1. Όπως το ακροφύσιο σημειακής δέσμης σπρώξτε το και...
  • Page 84: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προτεινόμενες βαθμίδες ατμού Τηρείτε τις οδηγίες σιδερώματος που υπάρχουν στις ετι- κέτες των ρούχων. Βαθμίδα Υφάσματα ρούχων 1. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του σίδερου σύμφωνα με Λίγο τσαλακωμένα ρούχα το είδος του ρούχου. 2 - 4 Βαμβακερά Συνθετικά 3 - 4 Τζιν...
  • Page 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

    12. Αδειάστε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης από τον  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. ατμολέβητα. Το ατμοσίδερο "φτύνει" νερό 13. Ενδεχομένως, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλά-  Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας στη βαθμίδα τωσης. 14. Ξεπλύνετε τον ατμολέβητα 2-3 φορές με κρύο νερό ...
  • Page 86: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar İşletme kılavuzunu oku Cihazını ilk defa kullanmadan önce oriji- nal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik Basınç regülatörü bilgilerini okuyun. Buna göre davranın. Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden Basınç regülatörü, işletme sırasında buhar kazanındaki sonraki kullanıcı için saklayın. basıncı...
  • Page 87: Montaj

    4. Aksesuarın açık ucunu nokta huzme memesine itin. Aksesuarlar için tutucu Şekil I 5. Uzatma borularını buhar tabancasına bağlayın. Aksesuar saklama a 1. uzatma borusunu buhar tabancasının kilit Şebeke bağlantı hattı için saklama yeri açma tuşu devreye girene kadar buhar tabanca- sına itin.
  • Page 88 Şekil F DIKKAT Buhar tabancası göstergesi yeşil renkte yanıyor. Cihazda zararlar Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/veya Vapo- Uygun olmayan su nedeniyle memeler tıkanabilir veya Hydro kademesi kırmızı renkte yanıyor. su seviyesi göstergesi zarar görebilir. Yeşil ısıtıcı kontrol lambası yanıp söner. Saf damıtılmış...
  • Page 89: Önemli Kullanım Talimatları

    Önemli kullanım talimatları Yuvarlak fırça (küçük) Küçük yuvarlak fırça zor kirlerin temizlenmesi için uy- Taban Yüzeyini Temizleyiniz gundur. Fırçalar vasıtasıyla zor kirlerin daha kolay çö- Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya ha- zülmesi mümkündür. valandırmanızı öneririz. Böylece ıslak temizleme işle- DIKKAT minden önce toprak, kir ve gevşek parçacıklardan arın- Hasar görüş...
  • Page 90 Yer bezi, cırt cırt sabitleme sayesinde yer süpürme Buhar basınçlı ütü başlığına kendiliğinden yapışır. Zemin bezinin sökülmesi Aktif buhar çekişli KÄRCHER ütüsünü kullanmanızı öneriyoruz. Bu ütü, satın alınan cihaz için uygun tasar- 1. Zemin bezinin ayak plakası üzerine bir ayak yerleş- lanmıştır.
  • Page 91: Bakım Ve Koruma

    DIKKAT 14. Buhar kazanının 2-3 defa soğuk su ile durulayıp ki- Giysi parçalarında hasarlar reç çözücü kalıntılarının atılmasını sağlayın. Giysi parçasındaki ütüleme talimatlarının dikkate alın- 15. Suyu kazandan tamamen boşaltın. maması hasarlara yol açabilir. 16. Şebeke bağlantı kablosunun muhafazasını kurula- Giysi parçasındaki ütüleme talimatlarını...
  • Page 92: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler описанием в данной инструкции по эксплуатации. Моющие средства не требуются. Необходимо со- блюдать указания по технике безопасности. Elektrik bağlantısı Защита окружающей среды Gerilim 220-240 Упаковочные материалы поддаются вторич- ной переработке. Упаковку необходимо утили- Frekans зировать без ущерба для окружающей среды. Koruma türü...
  • Page 93: Предохранительные Устройства

    Предохранительные устройства Бак для воды ОСТОРОЖНО Ручка бака для воды Отсутствующие или измененные предохрани- тельные устройства Переключатель программ Предохранительные устройства предназначены для Панель управления вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устрой- Индикатор «Положение ВЫКЛ.» ства или пренебрегать ими. Индикатор «Нехватка воды» (красный) Символы...
  • Page 94 Не заливать чисто дистиллированную воду. Исполь- Салфетка для пола из микрофибры (2 шт.) зовать максимум 50 % дистиллированной воды в смеси с водопроводной водой. Скользящая насадка для ковра Не заливать конденсационную воду из сушильной Средство для удаления накипи машины. Не заливать собранную дождевую воду. ** Паровой...
  • Page 95: Выключение Устройства

    – Для легких и средних загрязнений, например Не заливать собранную дождевую воду. отпечатков пальцев, пыли, остатков пищи, ка- Не заливать моющие средства или другие добавки пель дождя, брызг зубной пасты (например, ароматизаторы). – Для предметов и поверхностей, например за- 1. Заполнить бак для воды до отметки «MAX» водо- крытых...
  • Page 96: Важные Указания По Применению

    Важные указания по применению воздействия чистящего средства — около 5 минут, после чего обработать паром. Очистка полов 1. Надвинуть точечное струйное сопло на паровой Перед применением устройства мы рекомендуем пистолет. подмести или пропылесосить пол. Благодаря этому Рисунок H пол уже до влажной очистки будет освобожден от за- Круглая...
  • Page 97 ствовать на сильно загрязненные поверхности, ра- Закрепление скользящей насадки для ковра на ботать достаточно медленно. насадке для пола 1. Соединить удлинительные трубки с паровым пи- 1. Закрепление ткани для мытья пола на насадке столетом. для пола см. в главе Насадка для пола. Рисунок...
  • Page 98 ВНИМАНИЕ Диапазон жестко- °dH ммоль/л ЗБ Порча предметов одежды сти Несоблюдение инструкций по глажке, приведенных на предметах одежды, может привести к порче мягкая 0-1,3 одежды. средняя 7-14 1,3-2,5 Соблюдать инструкции по глажке на одежде. жесткая 14-21 2,5-3,8 Примечание Для глажки чувствительных текстильных материа- очень...
  • Page 99: Технические Характеристики

    Технические характеристики Уход за принадлежностями (Принадлежности – в зависимости от комплекта поставки) Электрическое подключение Примечание Ткань из микрофибры не пригодна для сушки в су- Напряжение В 220-240 шильной машине. Фаза Примечание При стирке ткани соблюдать указания на этикетке по Частота Гц...
  • Page 100: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Rendeltetésszerű alkalmazás Olvassa el a használati utasítást Kizárólag magán háztartásban alkalmazza a készülé- ket. A készülék gőzzel való tisztításra szolgál, megfele- Nyomásszabályozó lő tartozékkal a használati utasításban leírtak szerint al- kalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a A nyomásszabályozó üzemelés közben a lehető legál- biztonsági utasításokat.
  • Page 101: Szerelés

    3. A tartozék nyitott végét tolja a gőzpisztolyra, míg a Karbantartási zár gőzpisztoly kioldó billentyűje bepattan. Ábra H fogó 4. A tartozék nyitott végét tolja a pontsugárzó fúvóká- Kiegészítő-tartó Ábra I Tartozéktárolás 5. Csatlakoztassa a hosszabbító csövet a gőzpisztoly- Megőrzés a hálózati csatlakozó vezetékhez a Tolja az 1.
  • Page 102 megakadályozza a szelep beragadását. A gőz kibocsá- Töltsön utána vizet tását ez nem befolyásolja. Vízhiány esetén piros színben villog a vízhiány-jelző el- 1. Állítsa a készüléket szilárd talajra. lenőrzőlámpa, és hangjelzés hallható. 2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz. Megjegyzés Ábra E A vízszivattyú...
  • Page 103: Fontos Alkalmazási Utasítások

    4. Először a hosszabbító csövet, majd a pontsugárzó szerrel kezelni. Hagyja hatni a tisztítószert kb. 5 percig, fúvókát dugja a tartozéktárolóba. majd gőzzel távolítsa el. 5. A padlókefét akassza a parkoló tartóra. 1. Tolja a pontsugárzó fúvókát a gőzpisztolyra. Ábra Q Ábra H 6.
  • Page 104 a A felmosókendőt a tépőzárral felfelé fektesse a 1. Cipője orrával nyomja lefelé a szőnyegsimító nyel- padlóra. vét. b A padlótisztító fejet enyhe nyomással helyezze a 2. Emelje fel a padlótisztító fejet. felmosókendőre. Ábra M Ábra L Gőznyomásos vasaló A felmosókendő tépőzárral rögzül a padlótisztító fej- Megjegyzés hez.
  • Page 105: Ápolás És Karbantartás

    Száraz vasalás 0,5 l vízhez 1 adagolóegységnyi vízkőoldó szert hasz- náljon. FIGYELEM 9. A vízkőoldószer-oldatot a vízkőoldó szeren található A készülékben keletkezett kár adatok alapján készítse el. A készülékben kár keletkezik, ha vízhiány van a gőzka- 10. Töltse a vízkőoldószer-oldatot a gőzkazánba. Ne zánban.
  • Page 106: Műszaki Adatok

    Všeobecné pokyny Nagy mennyiségű vízkifolyás A gőzkazán vízköves. Před prvním použitím přístroje si přečtě-  Vízkőtelenítse a gőzkazánt. te tento originální provozní návod a při- A gőznyomásos vasaló vizet „köp” ložené bezpečnostní pokyny. Postupuj-  A hőmérséklet szabályozót állítsa fokozatra. te podle nich.
  • Page 107: Popis Stroje

    Nebezpečí opaření párou Držadlo Držák na příslušenství Čtěte návod k použití Příslušenství – přihrádka Úložný prostor pro síťový kabel Tlakový regulátor Parkovací zarážka pro podlahovou hubici Tlakový regulátor udržuje během provozu tlak v parním Síťový kabel se síťovou zástrčkou kotli co možná konstantní. Při dosažení maximálního provozního tlaku v parním kotli se ohřev vypne a při po- Pojezdová...
  • Page 108: Provoz

    3. Otevřený konec příslušenství nasuňte na parní pis- 2. Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. toli, až zaskočí tlačítko na odjištění na parní pistoli. Ilustrace E Ilustrace H Otočte přepínač z polohy OFF na určitý parní stu- 4. Otevřený konec příslušenství nasuňte na trysku peň.
  • Page 109: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Upozornění 6. Naviňte hadici na vedení páry kolem prodlužovacích Pokud se v parním kotli nenachází žádná voda nebo jen trubek a parní pistoli zasuňte do podlahové hubice. příliš málo vody, spustí se vodní čerpadlo a čerpá vodu Ilustrace R ze zásobníku vody do parního kotle. Proces plnění 7.
  • Page 110 1. Nasuňte trysku s bodovým paprskem na hadici. Ilustrace L Ilustrace H Hadr na vytírání se suchými zipy sám přichytí na podlahovou hubici. Kulatý kartáček (malý) Sejmutí hadru na vytírání Malý kulatý kartáček je vhodný na čištění ulpívajících nečistot. Kartáčováním lze ulpívající nečistoty odstranit 1.
  • Page 111: Péče A Údržba

    Napařovací žehlička Žehlení nasucho Upozornění POZOR Doporučujeme používat žehlicí prkno KÄRCHER s ak- Poškození přístroje tivním odsáváním páry. Toto žehlicí prkno je optimálně Při nedostatku vody v parním kotli dochází k poškození sladěno podle zakoupeného přístroje. Prkno usnadňuje přístroje a urychluje proces žehlení. Používané žehlicí prkno by Zajistěte, aby se v parním kotli nacházela voda.
  • Page 112: Pomoc Při Poruchách

    11. Nechte odvápňovací prostředek působit cca Při delších přestávkách při žehlení může ve vedení páry 8 hodin. pára kondenzovat. 12. Odvápňovací prostředek z parního kotle zcela vy-  Po přestávkách při žehlení namiřte parní pistoli na pusťte. hadr, dokud pára neuniká rovnoměrně. 13.
  • Page 113: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Regulator tlaka Regulator tlaka med obratovanjem ohranja tlak v par- Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu. nem kotlu na čim bolj konstantni vrednosti. Ogrevanje Naprava je predvidena za čiščenje s paro in se lahko se izklopi, ko obratovalni tlak v parnem kotlu doseže uporablja s primernim priborom, kot je opisano v teh na- maksimalno vrednost, in se pri padcu tlaka v parnem vodilih za uporabo.
  • Page 114: Montaža

    a 1. podaljševalno cev potisnite na parno pištolo, Parkirno držalo za talno šobo dokler deblokirni gumb ne zaskoči. Priključna cev je povezana. Električni priključni kabel z električnim vtičem b 2. podaljševalno cev potisnite na Tekalni kolesci (2 kosa) 1. podaljševalno cev. Priključni cevi sta povezani.
  • Page 115: Pomembna Navodila Za Uporabo

    4. Počakajte, da zelena kontrolna lučka za ogrevanje Ne polnite ga s kondenzirano vodo iz sušilnega stroja. stalno sveti. Ne polnite ga z zbrano deževnico. Slika G Ne dodajajte čistil ali drugih dodatkov (npr. dišav). 5. Pritisnite gumb za paro. 1.
  • Page 116: Uporaba Pribora

    Čiščenje premazanih ali lakiranih površin Ni primerna za čiščenje občutljivih površin. 1. Veliko okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršilno POZOR šobo. Poškodovane površine Slika I Para lahko odstrani vosek, lak za pohištvo, plastične prevleke ali barve in robne letve. Šoba velike moči Pare ne usmerite na prelepljene robove, ker se robne Šoba velike moči je primerna za čiščenje trdovratne letve lahko odlepijo.
  • Page 117 Nastavek za preproge Priporočene stopnje pare Z nastavkom za preproge lahko osvežite preproge. Stopnja Materiali POZOR Rahlo zmečkana oblačila Poškodbe nastavka za preproge in poškodbe pre- 2–4 Bombažni materiali proge Umazanija na nastavku za preproge, vročina in vlaga 3–4 Jeans lahko poškodujejo preprogo.
  • Page 118: Nega In Vzdrževanje

    2. Počakajte, da se kontrolna lučka za ogrevanje likal- Nega pribora nika izklopi. (pribor je odvisen od obsega dobave) Likalnik je pripravljen za likanje. Napotek Nega in vzdrževanje Krpe iz mikrovlaken niso primerne za sušenje v sušil- nem stroju. Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega Napotek kotla Za pranje krp upoštevajte napotke v navodilih za nego.
  • Page 119: Instrukcje Ogólne

    Tehnični podatki być używane wraz z odpowiednim osprzętem w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie jest konieczne uży- wanie środków czyszczących. Należy przestrzegać Električni priključek wskazówek bezpieczeństwa. Napetost 220–240 Ochrona środowiska Faza Materiały, z których wykonano opakowania, na- Frekvenca dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- Stopnja zaščite IPX4 zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
  • Page 120: Regulator Ciśnienia

    Regulator ciśnienia Schowek na akcesoria Regulator ciśnienia utrzymuje ciśnienie w kotle paro- Schowek na przewód zasilający wym na możliwie stałym poziomie podczas pracy. Ogrzewanie wyłącza się w przypadku osiągnięcia mak- Uchwyt postojowy do dyszy podłogowej symalnego ciśnienia roboczego w kotle parowym i po- Przewód zasilający z wtyczką...
  • Page 121: Działanie

    4. Nasunąć otwartą końcówkę osprzętu na dyszę kleszczeniu się zaworu. Nie ma to negatywnego wpły- punktową. wu na strumień wytwarzanej pary. Rysunek I 1. Ustawić urządzenie na stałym podłożu. 5. Połączyć rurki przedłużające z pistoletem parowym. 2. Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka. a Nasunąć...
  • Page 122: Ważne Zasady Użytkowania

    Uzupełnianie wody Magazynowanie urządzenia W przypadku braku wody miga czerwona kontrolka bra- 1. Schować dyszę dużej mocy i okrągłą szczotkę w ku wody i rozlega się sygnał dźwiękowy. schowku na akcesoria. Wskazówka 2. Podłączyć dyszę ręczną na 1 rurkę przedłużającą. Pompa wodna regularnie napełnia kocioł...
  • Page 123: Zastosowanie Wyposażenia

    Zastosowanie wyposażenia UWAGA Uszkodzenie spowodowane oddziaływaniem pary Pistolet parowy Wysoka temperatura i nawilżenie mogą spowodować Pistolet parowy bez osprzętu można używać do nastę- uszkodzenia. pujących zastosowań: Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić odporność  Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzie- na wysoką temperaturę i działanie pary w niewidocz- ży: Poddać...
  • Page 124 Nakładkę do dywanów należy stosować na dyszy pod- Prasowanie parowe łogowej tylko w połączeniu ze ścierką do podłóg. Wszystkie tekstylia można prasować parowo. Delikatne Do czyszczenia parą użyć nakładki do dywanów o ni- materiały lub nadruki należy prasować na drugiej stro- skim trybie parowym.
  • Page 125: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Konserwacja osprzętu Usuwanie kamienia z kotła parowego (osprzęt w zależności od zakresu dostawy) Wskazówka Wskazówka Ściereczki z mikrofibry nie nadają się do suszarki. Ponieważ w urządzeniu osadza się kamień, zalecamy Wskazówka usunięcie kamienia z urządzenia po wykonaniu podanej Należy przestrzegać...
  • Page 126: Dane Techniczne

    Dane techniczne agenţilor de curăţare. Respectaţi indicaţiile privind sigu- ranţa. Przyłącze elektryczne Protecţia mediului Napięcie 220-240 Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Faza Aparatele electrice şi electronice conţin materiale Częstotliwość reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- Stopień...
  • Page 127: Descrierea Aparatului

    operare, încălzirea este deconectată, iar atunci când Depozitare a conductei de racordare la reţea presiunea în rezervorul de apă scade ca urmare a folo- sirii aburului, încălzirea reporneşte. Suport pentru menţinerea poziţiei duzei pentru po- Termostatul de siguranţă Termostatul de siguranţă împiedică supraîncălzirea Cablu de alimentare cu ştecher aparatului.
  • Page 128: Regim

    4. Împingeţi capătul deschis al accesoriului pe duza cu 2. Introduceţi ştecărul într-o priză. jet punctiform. Figura E Figura I Comutatorul se roteşte din poziţia OFF pe una din 5. Racordaţi conducta de extensie la pistolul cu aburi. treptele de intensitate a aburului. a Împingeţi primaconductă...
  • Page 129: Instrucţiuni De Utilizare Importante

    Indicaţie Depozitarea aparatului Pompa de apă umple recipientul de abur intermitent. 1. Depozitaţi duza de putere şi peria rotundă în com- După finalizarea umplerii, lampa de control roşie-lipsă partimentul accesoriilor. apă se stinge. 2. Introduceţi duza manuală pe o tijă prelungitoare. Indicaţie 3.
  • Page 130: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea accesoriilor ATENŢIE Deteriorări cauzate de aburi Pistolul cu aburi Căldura şi umezeala pot provoca daune. Pistolul cu aburi poate fi utilizat fără accesoriu în urmă- Înainte de utilizare, verificaţi termorezistenţa şi efectul toarele domenii de utilizare: aburului pe un loc nevizibil, cu cea mai redusă cantitate ...
  • Page 131: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Când utilizaţi glisorul pentru covor, curăţaţi cu aburi la Călcarea cu abur un nivel de abur redus. Toate textilele pot fi călcate cu abur. Materialele sensi- Nu îndreptaţi aburul doar într-un punct (maximum 5 se- bile sau aplicaţiile de pe materiale se calcă pe dos sau cunde) pentru a evita umezirea în exces şi riscul de de- conform instrucţiunilor producătorului.
  • Page 132: Remedierea Defecţiunilor

    1. Lavetele şi manşoanele se spală la maximum Domeniu de durita- °dH mmol/l 60 °C, în maşina de spălat. Remedierea defecţiunilor moale 0-1,3 Defecţiunile au deseori cauze simple, pe care puteţi să mediu 7-14 1,3-2,5 le remediaţi chiar dumneavoastră cu ajutorul următoarei 14-21 2,5-3,8 prezentări generale.
  • Page 133: Date Tehnice

    Date tehnice sluhu. Čistiace prostriedky sa nevyžadujú. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Conexiune electrică Ochrana životného prostredia Tensiune 220-240 Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- vidujte ekologickým spôsobom. Fază Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Frecvenţă cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Grad de protecţie IPX4 nenty ako napr.
  • Page 134: Bezpečnostný Termostat

    Bezpečnostný termostat Parná pištoľ Bezpečnostný termostat zabraňuje prehriatiu prístroja. Parná páka Ak v prípade chyby došlo k výpadku regulátora tlaku a termostatu kotla a k prehriatiu prístroja, bezpečnostný Tlačidlo na odblokovanie termostat vypne prístroj. Za účelom spätného prestave- Detská poistka nia bezpečnostného termostatu sa obráťte na príslušný...
  • Page 135: Prevádzka

    b 2. predlžovaciu trubicu nasuňte na Bliká zelená kontrolka-ohrev. 1. predlžovaciu trubicu. 4. Počkajte, kým nebude kontrolka - ohrev nepretržite Spojovacie trubice sú spojené. svietiť. Obrázok J Obrázok G 6. Príslušenstvo a/alebo podlahovú hubicu nasuňte na 5. Stlačte parnú páku. voľný...
  • Page 136: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Dôležité pokyny pre použitie POZOR Poškodenie prístroja Čistenie podlahových plôch Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indi- Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- kátor výšky hladiny vody. tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým Nepoužívajte čistú destilovanú vodu. Používajte maxi- čistením zbaví...
  • Page 137 POZOR Odobratie utierky na podlahu Poškodené povrchy 1. Nohu položte na jazyk utierky na podlahu a podla- Kefa môže poškriabať citlivé plochy. hovú hubicu zdvihnite nahor. Nevhodné na čistenie citlivých plôch. Obrázok L 1. Malú kruhovú kefku namontujte na dýzu s bodovým Upozornenie prúdom.
  • Page 138: Ošetrovanie A Údržba

    Tlak pary v žehličke Zabezpečte, aby v parnom kotle bola voda. POZOR Upozornenie Poškodenie odevov Odporúčame použiť žehliacu dosku KÄRCHER s aktív- Nedodržanie údajov o žehlení na odevoch môže viesť k nym odsávaním pary. Táto žehliaca doska je optimálne ich poškodeniu. prispôsobená...
  • Page 139: Pomoc Pri Poruchách

    12. Roztok odvápňovacieho prostriedku úplne vypustite  Vypláchnite kotol parného čističa alebo ho zbavte z parného kotla. vodného kameňa, pozrite si kapitolu Odvápnenie 13. V prípade potreby zopakujte proces odvápňovania. parného kotla. 14. Parný kotol 2-3 krát vypláchnite studenou vodou, Po prestávkach v žehlení...
  • Page 140: Opće Napomene

    Opće napomene Pročitajte upute za rad Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene Regulator tlaka sigurnosne upute. Postupajte prema nji- Regulator tlaka tijekom rada uređaja održava konstantni Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za slje- tlak u parnom kotlu što je to više moguće.
  • Page 141: Montaža

    4. Otvoreni kraj pribora nataknite na uskomlaznu sa- Prihvatni držač pribora pnicu. Slika I Prihvatni držač za priključni strujni kabel 5. Produžne cijevi spojite s parnim pištoljem. Držač za odlaganje podnog nastavka a Prvu produžnu cijev nataknite na parni pištolj, sve dok se tipka za deblokiranje parnog pištolja Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem ne uglavi.
  • Page 142: Isključivanje Uređaja

    2. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Napomena Slika E Pumpa za vodu u intervalima puni parni kotao. Ako je Okrenite biračku sklopku iz položaja „OFF” (isklju- punjenje uspješno, gasi se crveni indikator nedostatka čeno) na jedan od stupnjeva pare. vode. Slika F Napomena Prikaz parnog pištolja svijetli zeleno.
  • Page 143: Važne Napomene Za Primjenu

    6. Parno crijevo omotajte oko produžnih cijevi, a parni kladnim sredstvom za čišćenje. Pustite da sredstvo za pištolj umetnite u podni nastavak. čišćenje djeluje oko 5 minuta i nakon toga ga naparite. Slika R 1. Uskomlaznu sapnicu nataknite na parni pištolj. 7.
  • Page 144 a Krpu za pranje poda položite na pod sa čičak tra- 2. Podni nastavak podignite prema gore. kama okrenutima prema gore. Slika M b Podni nastavak uz lagani pritisak postavite na Parno glačalo krpu za pranje poda. Napomena Slika L Preporučujemo uporabu stola za glačanje KÄRCHER s Zahvaljujući čičak spoju krpa za pranje poda samo- aktivnim usisavanjem pare.
  • Page 145: Njega I Održavanje

    Suho glačanje Upotrebljavajte isključivo sredstvo za uklanjanje ka- menca KÄRCHER. PAŽNJA Upotrijebite 1 jedinicu za doziranje sredstva za uklanja- Oštećenja uređaja nje kamenca na 0,5 l vode. Nedostatak vode u parnom kotlu dovodi do oštećenja 9. Otopinu sredstva za uklanjanje kamenca primijenite uređaja prema podacima na sredstvu za uklanjanje kamenca.
  • Page 146: Tehnički Podaci

    Opšte napomene Na parnom kotlu se nalaze naslage kamenca.  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo Parno glačalo „pljucka” vodu originalno uputstvo za rad i priložene  Regulator temperature postavite na stupanj sigurnosne napomene. Postupajte ...
  • Page 147: Regulator Pritiska

    Simboli na uređaju Stepen pare 4 (u zavisnosti od tipa uređaja) Stepen pare Vapohydro funkcije Opasnost od opekotina, površina Prikaz - prepoznavanje pegle uređaja postaje vruća tokom rada Prikaz - prepoznavanje parnog pištolja Opasnost od opekotina usled pare Zatvarač za odeljak za pribor Zatvarač...
  • Page 148: Montaža

    Montaža rezervoara za vodu u parni kotao. Postupak punjenja može da potraje nekoliko minuta. Montaža pribora Napomena 1. Otvoriti poklopac utikača uređaja. Uređaj na svakih 60 sekundi kratkotrajno zatvara ventil, Slika B pri čemu se može čuti tiho škljocanje. Zatvaranje 2.
  • Page 149: Važne Instrukcije Za Primenu

    3. Pre početka čišćenja, usmeriti parni pištolj na krpu 3. Produžne cevi utaknuti u držače za pribor. sve dok para ne bude ravnomerno isticala. 4. Prvo produžnu cev, a zatim usku mlaznicu utaknuti u prihvatni držač za pribor. Dopunjavanje vode 5.
  • Page 150 zaprljanom mestu, to je veća efikasnost čišćenja, jer su 3. Krpu za pranje poda pričvrstiti na podni nastavak. temperatura i količina pare na izlazu mlaznice najveći. a Krpu za pranje poda sa čičak trakama prema Velike naslage kamenca mogu da se tretiraju gore staviti na pod.
  • Page 151: Nega I Održavanje

    2. Podni nastavak podići prema gore. 3. Pre početka peglanja i nakon prekida u peglanju, Slika M usmeriti parni pištolj na krpu sve dok para ne bude ravnomerno isticala. Pegla pod pritiskom pare Suvo peglanje Napomena Preporučujemo korišćenje stola za peglanje sa aktivnim PAŽNJA usisavanjem pare kompanije KÄRCHER.
  • Page 152: Pomoć Kod Smetnji

    Koristiti isključivo sredstvo za uklanjanje kamenca  Ukloniti kamenac iz parnog kotla. kompanije KÄRCHER . Veliko iznošenje vode Koristiti 1 jedinicu za doziranje sredstva za uklanjanje U parnom kotlu ima kamenca. kamenca na 0,5 l vode.  Ukloniti kamenac iz parnog kotla. 9.
  • Page 153: Общи Указания

    Общи указания Символи върху уреда Преди първото използване на уреда (Според типа уред) прочетете това оригинално упътване Опасност от изгаряне, повърхността за работа и приложените указания за на уреда се нагорещява по време на безопасност. Действайте според тях. работата Запазете двете книжки, за да ги използвате по-късно Опасност...
  • Page 154: Български

    Степен на пара 2 Терморегулатор Степен на пара 3 Пароструен щепсел Степен на пара 4 ** oпционално Монтаж Степен на пара функция Vapohydro Монтиране на принадлежностите Индикация - Разпознаване на ютия 1. Отворете капака на контакта на уреда. Индикация - Разпознаване на пароструен писто- Фигура...
  • Page 155: Включване На Уреда

    2. При отвесно положение на резервоара за вода го котлони, стенни плочки, подове, покрити с напълнете до маркировката “MAX” с вода от во- плочки, PVC, линолеум допровода или със смес от вода от водопровода  Степен на пара 4 – и...
  • Page 156: Важни Указания За Употреба

    Изключване на уреда Освежаване на текстил 1. Завъртете прекъсвача на положение OFF. Преди третиране с уреда винаги проверявайте Фигура N устойчивостта на текстилните тъкани на скрито мяс- Уредът е изключен. то: Облейте текстилната тъкан с пара, оставете да 2. Натискайте лоста за пара, докато спре да излиза изсъхне...
  • Page 157 1. Поставете точковата струйна дюза на пароструй- 1. Свържете удължителните тръби с пароструйния ния пистолет. пистолет. Фигура H Фигура J 2. Поставете подовата дюза на удължителната тръ- Кръгла четка (малка) ба. Малката кръгла четка е подходяща за почистване на Фигура K упорити...
  • Page 158: Грижа И Поддръжка

    Закрепване на приставката за килими към Указание подовата дюза При деликатни тъкани препоръчваме да се използва незалепващата основа за ютии KÄRCHER BE 6006. 1. Закрепване на кърпата за под към подовата Указание дюза, вж. глава Подова дюза. Основата на ютията трябва да е гореща, за да не Фигура...
  • Page 159: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Указание Служба Водоснабдяване или общината дават ин- Много често причините за повреда са елементарни формация относно твърдостта на водата от водо- и с помощта на следните указания може сами да ги проводната мрежа. отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са ВНИМАНИЕ...
  • Page 160: Garantii

    Технически данни juhendis kirjeldatud. Puhastusvahendeid ei ole vaja. Järgige ohutusjuhiseid. Електрическо свързване Keskkonnakaitse Напрежение 220-240 Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Фаза Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Честота vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja Тип защита IPX4 sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise Клас...
  • Page 161: Seadme Kirjeldus

    taat seadme välja. Pöörduge ohutustermostaadi lähtes- Auruvoolik tamiseks KÄRCHERi pädeva klienditeeninduse poole. Aurupistik Katla termostaat Katla termostaat lülitab vea korral küttesüsteemi välja, Punktdüüs nt kui aurukatlas pole vett ja temperatuur aurukatlas Ümarhari (väike, must) tõuseb. Kohe kui Te lisate vett, on seade jälle kasutusvalmis. ** Ümarhari (väike, kollane) Hoolduslukk Power-düüs...
  • Page 162: Käitus

    – 2. Vajutage seadme pistikupesa kate alla ja tõmmake Esemete ja pealispindade, nt taimede, tundlike, aurupistik seadme pistikupesast välja. lakitud või kattega pealispindade jaoks 3. Vajutage lahtilukustusklahvi ja tõmmake osad üks-  Auruaste 2 – teisest välja. Kerge kuni keskmise määrdumise jaoks, nt sõr- Joonis P mejäljed, tolm, toidujäägid, vihmapiisad, hamba- pastapritsmed...
  • Page 163: Olulised Rakendusjuhised

    2. Vajutage auruhooba, kuni auru enam välja ei voola. 1. Nende pealispindade puhastamiseks aurutage kor- Joonis O raks lappi ja pühkige sellega pealispinnad üle. Aurukatel on survevaba. Klaasi puhastamine 3. Seadke lapselukk taha. TÄHELEPANU Auruhoob on blokeeritud. Klaasi purunemine ja kahjustatud pealispind 4.
  • Page 164 Käsidüüs Eemaldage enne rakendamist ja pärast tööpause au- rustamisega võimalikud vee kogunemised ühe äravoo- Käsidüüs sobib väikeste pestavate pindade, dušikabii- luga (ilma põrandalapita / tarvikutega) (kondensaat) nide ja peeglite puhastamiseks. seadmest. 1. Lükake käsidüüs vastavalt punktjoadüüsile auru- Kasutage vaibaliugurit ainult põrandalapiga põran- püstolile.
  • Page 165: Hooldus Ja Jooksevremont

    TÄHELEPANU Täitke ja tühjendage seadet ettevaatlikult. Kahjustused riideesemetel 1. Lülitage seade välja, vt peatükki Seadme väljalüli- Riideesemel olevate triikimisandmete eiramine võib tamine. põhjustada kahjustusi. 2. Laske seadmel maha jahtuda. Järgige triikimisandmeid riideesemel. 3. Tühjendage veepaak. Märkus 4. Võtke tarvikud tarvikuhoidikutest välja. Tundlike tekstiilide jaoks soovitame kasutada KÄRCHE- 5.
  • Page 166: Tehnilised Andmed

    Saturs Aurukatlas puudub vesi. Pumba ülekuumenemiskaitse on vallandunud. Vispārējas piezīmes ..... . . 1. Lülitage seade välja, vt peatükki Seadme väljalülita- Noteikumiem atbilstoša lietošana.
  • Page 167: Drošības Ierīces

    cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir Rādījums – ūdens trūkums (sarkans) materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do- Rādījums – apsilde (zaļš) kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota- 1. tvaika pakāpe jā...
  • Page 168: Montāža

    3. Ievietojiet ūdens tvertni un spiediet to lejup, līdz tā Tvaika slēdzis (augšā) nofiksējas. Tvaika slēdža fiksators Uzpildiet ierīcei pievienotu ūdens tvertni 1. Iepildiet vertikāli novietotas ūdens tvertnes iepildes Temperatūras regulators atverē līdz „MAX” atzīmei krāna ūdeni vai maksimāli Tvaika spraudnis 50 % destilēta ūdens un krāna ūdens maisījumu no trauka.
  • Page 169: Svarīgas Lietošanas Norādes

    – Priekšmetiem un virsmām, piem., flīžu grīdām, 7. Atveriet apkopes noslēgu. Lai to paveiktu, novieto- PVC, linolejam, sienas flīzēm, flīžu šuvēm, izliet- jiet pagarinājuma caurules brīvo galu uz apkopes nēm, dušas vannām, vannām, vannu armatūrām noslēga, nofiksējiet to vadotnē un atskrūvējiet. ...
  • Page 170: Piederumu Lietošana

    Piederumu lietošana Norādījum Tvaika tīrīšanas laikā tīrīšanas līdzekļa atlikumi vai kop- Tvaika pistole šanas emulsijas uz tīrāmās virsmas var radīt svēdras, Tvaika pistoli bez piederumiem var izmantot šādiem kas pazūd pēc atkārtotas tīrīšanas. mērķiem: Pirms ierīces izmantošanas iesakām izslaucīt vai izsūkt ...
  • Page 171: Kopšana Un Apkope

    Piestipriniet paklāju tīrīšanas uzliktni pie grīdas Gludekli var turēt vertikāli, lai veiktu tvaika apstrādi aiz- uzgaļa kariem, kleitām utt. 1. Iestatiet gludekļa temperatūras regulatoru marķēta- 1. Piestipriniet grīdas tīrīšanas drānu pie grīdas uzga- jā zonā ( /„MAX”). ļa, skatīt nodaļu Grīdas sprausla. Gludināšanu var uzsākt brīdī, kad nodziest gludekļa Attēls L oranžā...
  • Page 172: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    7. Atveriet apkopes noslēgu. Lai to paveiktu, novieto- Tvaika svira ir nofiksēta ar bērnu drošības elementu. jiet pagarinājuma caurules brīvo galu uz apkopes  Iestatiet bērnu drošības elementu virzienā uz priek- noslēga, nofiksējiet to vadotnē un atskrūvējiet. šu. Attēls S Tvaika svira ir atbloķēta.
  • Page 173: Bendrieji Nurodymai

    Svarbūs naudojimo nurodymai....176 Simboliai ant įrenginio Priedų naudojimas ......176 (Priklausomai nuo įrenginio tipo) Techninė...
  • Page 174 Montavimas Rodmuo – lygintuvo atpažinimas Priedų montavimas Rodmuo – garų pistoleto atpažinimas 1. Atidarykite įrenginio lizdo dangtelį. Priedų dėklo uždarymo dangtis Paveikslas B 2. Garų kištuką įkiškite į įrenginio lizdą, kol garų kištu- Techninės priežiūros sklendė kas garsiai užsifiksuos. Nešiojimo rankena Paveikslas B 3.
  • Page 175 Įrenginio įjungimas spintelėms, kaitlentėms, dušo kabinoms, nuota- kams Pastaba 1. Pasirinkimo jungikliu garo kiekiui nustatykite norimą Jeigu garų katile nėra vandens arba jo yra per mažai, garų kiekį. įsijungia vandens siurblys ir tiekia vandenį iš vandens 2. Paspauskite garų svirtį. talpyklos į...
  • Page 176: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    Įrenginio saugojimas Tiesios srovės purkštukas 1. Purkštuką „Power“ ir apvalų šepetį įdėkite į priedų Tiesios srovės purkštukas tinkamas valyti sunkiai pasie- dėklą. kiamoms vietoms, siūlėms, armatūrai, nuotakams, 2. Rankinį purkštuką užmaukite ant vieno ilginimo praustuvams, klozetams, žaliuzėms arba radiatoriams. vamzdžio. Kuo arčiau tiesios srovės purkštukas laikomas prie už- 3.
  • Page 177 Ant smarkiai užterštų paviršių dirbkite lėtai, kad garų po- Kilimo adapterio neleidžiama naudoti ar jį nuimti baso- veikis būtų ilgesnis. mis kojomis ar atvira avalyne. 1. Prailginimo vamzdį sujunkite su garo pistoletu. Kilimo adapterį naudokite ir nuimkite tik avėdami tinka- Paveikslas J mą...
  • Page 178: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    mi nepertraukiamai. Norėdami atlaisvinti fiksato- DĖMESIO rių, paspauskite jį į priekį. Įrenginio pažeidimai dėl kalkių šalinimo priemonės 3. Prieš pradėdami lyginti ir po lyginimo pertraukos nu- Netinkama kalkių šalinimo priemonė ir netinkamas jos kreipkite garų srautą į šluostę, kol garų srautas pa- dozavimas gali pažeisti įrenginį.
  • Page 179: Techniniai Duomenys

    Загальні вказівки  Pašalinkite kalkes iš garų katilo. Didelis vandens išpurškimas Перед першим використанням при- Garų katilas užkalkėjo. строю ознайомитись з цією оригіналь-  Pašalinkite kalkes iš garų katilo. ною інструкцією з експлуатації та Garinis slėginis lygintuvas „spjaudosi“ vandeniu вказівками з техніки безпеки, що додаються. Діяти ...
  • Page 180: Запобіжні Пристрої

    Запобіжні пристрої Панель керування ОБЕРЕЖНО Індикатор «Положення ВИМК.» Відсутні або змінені запобіжні пристрої Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Індикатор «Нестача води» (червоний) Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нех- Індикатор «Нагрівання» (зелений) тувати ними. Символи на пристрої Рівень потужності пари 1 Рівень...
  • Page 181 Знімання бака для води з метою наповнення Вимикач пари (нижній) 1. Потягнути резервуар для води вертикально уго- Контрольна лампочка (оранжева): «Нагрівання» ру. Малюнок C Вимикач пари (верхній) 2. Вертикально наповнити бак для води водо- Блокування вимикача пари провідною водою або сумішшю водопровідної води...
  • Page 182: Важливі Вказівки Щодо Використання

    випорожнень комах, бризок їжі або зубної па- 2. Натискати важіль для подачі пари доти, поки не сти припиниться вихід пари. – Для предметів та поверхонь, наприклад по- Малюнок O верхонь в кухні та ванній кімнаті, вікон, склоке- Тиск у паровому резервуарі відсутній. рамічних...
  • Page 183 Очищення поверхонь із лакофарбовим УВАГА або іншим покриттям Пошкоджені поверхні Щітка може подряпати чутливі поверхні. УВАГА Не підходить для очищення чутливих поверхонь. Пошкоджені поверхні 1. Встановити маленьку круглу щітку на форсунку з Пара може розчиняти віск, меблеву політуру, синте- точковим струменем. тичні...
  • Page 184 b Поставити насадку для підлоги на тканину, Не використовувати й не знімати розгладжувач ки- злегка притискаючи. лимів босоніж або у відкритих сандалях. Малюнок L Використовувати й знімати розгладжувач килимів Тканина для підлоги сама зафіксується на насад- лише у придатному взутті. ці...
  • Page 185  Інтервальна подача пари: натиснути вими- 7. Відкрити заглушку для технічного обслуговуван- кач пари. Пар виходитиме доти, поки натисну- ня. Для цього відкритий кінець подовжувальної тий вимикач. труби встановити на заглушку для технічного об-  Тривала обробка паром: фіксатор вимикача слуговування, вставити...
  • Page 186: Технічні Характеристики

    Мазмұны Контрольна лампочка «Нестача води» світиться червоним світлом Жалпы нұсқаулар ......Немає води у паровому резервуарі. Спрацював за- Бұйымды...
  • Page 187: Жеткізілім Жинағы

    Жеткізілім жинағы Қазан термостаты Мысалы, бу қазанында су жоқ болса жəне бу Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде қазанындағы температура артатын болса, ақаулық көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда туындаған жағдайда, қазан термостаты қыздыруды жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- өшіреді. жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде Су...
  • Page 188 b Екінші. Ұзартқыш түтікті бірінші ұзартқыш Бу тетігі түтікке кигізіңіз. Байланыстырғыш түтіктер жалғанған. Құлыптан шығару түймесі Сурет J Балалардан қорғау 6. Құрамдас бөлігін/еден қондырмасын ұзартқыш түтіктің бос ұшына кигізіңіз. Бу беруге арналған шланг Сурет K Бу шлангісінің штекері Қондырма жалғанған. Қондырманы...
  • Page 189 Сурет F 2. Бу тетігін басыңыз. Бу пистолеті индикаторы жасыл түсте жанады. 3. Тазалау алдында бу пистолетін шүберекке Бу қуаты деңгейінің индикаторы ақ түсте жанады бағыттап, бу тегіс шығарылмайынша күтіңіз. жəне/немесе VapoHydro қадамы қызыл түсте Суды толтырыңыз жанады. Су жетіспеген жағдайда су жетіспейтінін бақылау Жасыл...
  • Page 190: Қондырмаларды Қолдану

    8. Бу генераторын сумен толтырып, қатты Əйнектің бүкіл бетін бумен мұқият жеңіл өңдеу шайқаңыз. Бұл бу генераторының астында əкті арқылы əйнектерді сырт температурасы төмен шөгінділердің қабатталуына əкеледі. болған кезде қыздырыңыз. 9. Бу генераторынан бүкіл суды ағызыңыз.  Терезенің бетін қондырма-щеткамен тазалап, Сурет...
  • Page 191 1. Қолмен жұмыс істейтін қондырманы бу НАЗАР АУДАРЫҢЫ пистолетіндегі сəйкес нүктелі тозаңдату Кліемге арналған қондырма мен кілемдегі қондырмасына кигізіңіз. зақымдар Сурет H Кілемге арналған қондырмадағы ластанулар, 2. Майлықты микроталшыққа бекітіңіз. сондай-ақ жоғары температура мен дымқылға қанығу кілемнің зақымдануына əкелуі мүмкін. Еден...
  • Page 192 Бу қуатының ұсынылатын сатылары Синтетика Саты Киім материалы Жүн, жібек Аздап қыржымдалған киім Мақта, зығыр 2 - 4 Мақта мата 2. Сарғылт бақылау шамы өшпейінше күтіңіз. 3 - 4 Джинсы Үтік үтіктеуге дайын. Күтім жəне техникалық қызмет 1. Бу қазанында құбыр суы немесе құбыр суы мен макс.
  • Page 193: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    10. Қақты жоюға арналған құралды бу генераторына  Бу генераторын қақтан тазартыңыз. құйыңыз. Бу генераторын жаппаңыз. Бу шығарылатын үтіктен су «шашырайды» 11. Қақты жоюға арналған құралдың ерітіндісін 8  Температура реттегішін қалпына қойыңыз. сағатқа қалдырыңыз.  Бу генераторының бу қазанын жуыңыз немесе 12.
  • Page 194 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز، اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻣﺮﻛﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ أو ﻣﺘﻜﻠﺲ‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﺘﻀﺮرة‬ .‫ﻓﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆذي ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ .‫ﺷﻄﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻤﻞء وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺤﺮص‬ .‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ‬ ‫إﻳﻘﺎف...
  • Page 195 ‫ﻣﻨﻌﻢ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫اﻟﻜﻮي ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﻛﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻗﻤﺸﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﺨﺎر. ﻛﻮي اﻷﻗﻤﺸﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ إﻋﺎدة اﻟﺴﺠﺎد إﻟﻰ ﺣﺎﻟﺘﻪ اﻷوﻟﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻌﻢ اﻟﺴﺠﺎد‬ .‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ أو اﻟﻄﺒﻌﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻈﻬﺮ ﺣﺴﺐ ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻀﺮار ﺑﻤﻨﻌﻢ اﻟﺴﺠﺎد واﻟﺴﺠﺎد‬ ‫أﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت...
  • Page 196 ‫إرﺷﺎدات ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﻀﻐﻴﺮة ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻨﻘﻄﻲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ أﺳﻄﺢ اﻷرﺿﻴﺔ‬ (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﻛﺒﻴﺮة‬ .‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻤﺴﺢ أو ﺷﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻋﻦ اﻷرﺿﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﺎﺳﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﻜﺒﻴﺮة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫وﺑﺬﻟﻚ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت واﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻄﻠﻴﻘﺔ‬ .‫اﻟﻜﺒﻴﺮة...
  • Page 197 ‫اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﻧﻘﺺ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ - ﻧﻘﺺ اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫اﻷﺣﻤﺮ وﻳﺼﺪر إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ أو ﻳﻮﺟﺪ اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر، ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ وﺗﻀﺦ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء إﻟﻰ ﻣﺮﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎر. ﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫ﺗﻤﻠﺊ...
  • Page 198 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ Vapohydro ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺑﻴﺎن - اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر‬ .‫ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﻴﺎن - اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﺎﺑﺲ‬ ‫ﺻﻤﺎم ﻏﻠﻖ رف اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻤﻮع‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ...
  • Page 199 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Page 202 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Ce manuel est également adapté pour:

Sc 5 easyfix premium plusSc 5 easyfix premium iron