Télécharger Imprimer la page
Oase AquaMax Eco Premium 4000 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AquaMax Eco Premium 4000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

AquaMax Eco Premium
4000, 6000, 8000, 10000, 12000, 16000, 20000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase AquaMax Eco Premium 4000

  • Page 1 AquaMax Eco Premium 4000, 6000, 8000, 10000, 12000, 16000, 20000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă...
  • Page 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Page 3 • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Page 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
  • Page 5 Produktbeschreibung Übersicht AMX0149 Eingang 1 (Saugseite) • Filtergehäuse Eingang 2 (Saugseite) • Anschluss eines Satellitenfilters oder Skimmers. • Die Durchflussmenge an Eingang 2 und damit das Durchflussverhältnis zwischen Eingang 1 und 2 ist einstellbar. Lösen Sie dazu die Verriegelung und schieben Sie den Anschluss auf eine der nach- folgenden Positionen: −...
  • Page 6 Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Installationsvarianten AMX0138 •...
  • Page 7 Die SFC-Funktion wird an der Pumpe ein- und ausgeschaltet. Mit SFC verringert sich die Leis- tungsaufnahme der Pumpe, ohne SFC läuft die Pumpe permanent mit maximaler Drehzahl. SFC funktioniert nicht in der Trockenaufstellung. Bei Einsatz eines Skimmers, Satellitenfilters oder OASE InScenio-Steuergeräts kann es anlagenbedingt empfehlenswert sein, die SFC-Funktion aus- zuschalten.
  • Page 8 Aufstellen und Anschließen Die Pumpe kann getaucht (im Wasser) oder trocken (außerhalb vom Wasser) aufgestellt werden. Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt.
  • Page 9 Gerät getaucht aufstellen Anschließen Schließen Sie die Pumpe entsprechend der gewünschten Installationsvariante an. (→ Installationsvarianten) AMX0150 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen AMX0152 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. •...
  • Page 10 Gerät trocken aufstellen Für die Trockenaufstellung muss die Pumpe ohne Filtergehäuse aufgestellt werden. Umrüsten AMX0144...
  • Page 11 Anschließen AMX0151 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose! Aufstellen AMX0153 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe.
  • Page 12 Inbetriebnahme HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie getaucht bzw. geflutet ist.  Einschalten / Ausschalten • Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. •...
  • Page 13 Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Page 14 Pumpe ausbauen/reinigen • Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie alle Anschlüsse. • Zerlegen Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt. AMX0145 • Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen. • Prüfen Sie beim Zusammenbauen, dass – die Klammer, die die Pumpe in der Halterung fixiert, sicher eingerastet ist. –...
  • Page 15 Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. ...
  • Page 16 Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, füh- ren Sie eine gründliche Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschä- digung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Störungsbeseitigung Störung...
  • Page 17 Technische Daten Gerätedaten AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Anschlussspannung V AC 220 … 240 Netzfrequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. Leistungsaufnahme Max. Förderleistung 4000 6000 8000 10000 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 IP68 IP68 IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde Anschluss Schlauch mm 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 18 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Anschlussspannung V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Netzfrequenz 50/60 50/60 50/60 Max. Leistungsaufnahme Max. Förderleistung 12000 15600 19500 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 IP68 IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde Anschluss Schlauch 25, 32, 38 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 19 Verschleißteile • Laufeinheit • Lager im Motorblock Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.  Entsorgen Sie das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Dort erhalten Sie Infor- ...
  • Page 20 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Page 21 • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Page 22 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality) The following restrictions apply to the unit: •...
  • Page 23 Product Description Overview AMX0149 Inlet 1 (suction side) • Filter housing Inlet 2 (suction side) • Connection of a satellite filter or skimmer. • The flow rate at inlet 2 and with it the flow ratio of inlet 1 to inlet 2 is adjustable. To do so, re- lease the locking mechanism and push the connection to one of the following positions: −...
  • Page 24 Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 4 m. Possible danger for persons with pacemakers. Protect the unit from direct sunlight. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation variants AMX0138 •...
  • Page 25 SFC, the pump permanently operates at maximum throughput. The seasonal flow control does not function when the pump is installed on land (dry installation). If a skimmer, satellite filter or Oase InScenio control unit is used, we recommend deactivating the SFC depending on the unit.
  • Page 26 Installation and connection The pump can be installed submerged (in water) or dry (outside the water). The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage.
  • Page 27 Submerged installation of the pump Connecting Connect the pump according to the desired installation variant. (→ Installation variants) AMX0150 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation AMX0152 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. •...
  • Page 28 Install the unit at a dry place Dry installation requires the pump to be installed without a filter housing. Conversion AMX0144...
  • Page 29 Connecting AMX0151 Do not plug the power plug into the socket yet! Installation AMX0153 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump.
  • Page 30 • When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump housing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Page 31 Removing/cleaning the pump • Pull the power plug and remove all connections. • Dismantle the unit as shown in the figure. AMX0145 • Reassemble the unit in reverse order. • During reassembly check that – the clamp fastening the pump in the holder is securely engaged. –...
  • Page 32 Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. ...
  • Page 33 Storage/winter protection The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water or filled with water. Do not immerse the power plug in water! Malfunction remedy Malfunction Cause...
  • Page 34 Technical data Unit data AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Connection voltage V AC 220 … 240 Mains frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. power consumption Max. pump capacity 4000 6000 8000 10000 Max. pump head Protection type IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Page 35 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Connection voltage V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Mains frequency 50/60 50/60 50/60 Max. power consumption Max. pump capacity 12000 15600 19500 Max. pump head Protection type IP68 IP68 IP68 Max.
  • Page 36 Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. Dispose of the unit by using the return system provided for this purpose.   Should you have questions, please contact your local disposal company. They will give you in- formation on how to correctly dispose of the unit.
  • Page 37 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Page 38 • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Page 39 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) •...
  • Page 40 Description du produit Vue d'ensemble AMX0149 Entrée 1 (côté aspiration) • Corps de filtre Entrée 2 (côté aspiration) • Raccordement pour filtre satellite ou skimmer. • Le débit à l'entrée 2, et donc le rapport de débit entre les entrées 1 et 2, est réglable. Pour cela, desserrez le verrouillage et faites glisser le raccordement sur l'une des positions suivantes : −...
  • Page 41 Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lire la notice d'emploi.
  • Page 42 SFC la pompe tourne en permanence à régime maximal. SFC ne fonctionne pas en installation à sec. Lors de l'utilisation d'un skimmer, d'un filtre satellite ou d'un appareil de régulation InScenio OASE, il peut être recommandable, en fonction de l'installation, de désactiver la fonction SFC.
  • Page 43 Mise en place et raccordement La pompe peut être installée en immersion (dans l’eau) ou au sec (hors de l’eau). L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à...
  • Page 44 Mise en place en immergé de l'appareil Raccordement Raccordez la pompe en fonction de la variante d'installation souhaitée. (→ Variantes d’installa- tion) AMX0150 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0152 •...
  • Page 45 Mise en place de l'appareil au sec Pour une installation à sec, la pompe doit être installée sans boîtier de filtre. Conversion AMX0144...
  • Page 46 Raccordement AMX0151 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant ! Mise en place AMX0153 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe.
  • Page 47 Mise en service REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.  Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est immergée. Mise en circuit / mise hors circuit • Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. –...
  • Page 48 • Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Page 49 Démonter/nettoyer la pompe • Débranchez la fiche de secteur et déconnectez tous les raccordements. • Démontez l'appareil comme indiqué sur l'illustration. AMX0145 • Remontez l'appareil dans l'ordre inverse. • Lors de l'assemblage, vérifiez que – la pince qui fixe la pompe dans le support est bien enclenchée. –...
  • Page 50 Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
  • Page 51 Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en de- hors de la pièce d'eau, en effectuer un nettoyage approfondi avec une brosse douce et de l'eau, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé dans de l’eau. Ne pas im- merger la prise de secteur ! Dépannage Dérangement...
  • Page 52 Caractéristiques techniques Données d’appareils AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Tension de raccordement V CA 220 à 240 Fréquence du réseau 50/60 50/60 50/60 50/60 Puissance max. absorbée Capacité maxi. de refoulement 4000 6000 8000 10000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 IP68...
  • Page 53 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Tension de raccordement V CA 220 à 240 220 à 240 220 à 240 Fréquence du réseau 50/60 50/60 50/60 Puissance max. absorbée Capacité maxi. de refoulement 12000 15600 19500 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 IP68...
  • Page 54 Valeurs admissibles de l’eau eau douce, eau de bassin Valeur pH 6,8 … 8,5 Dureté °dH 8 … 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250 Teneur en sel <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 … +35 Pièces d'usure •...
  • Page 55 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Page 56 • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Page 57 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Page 58 Productbeschrijving Overzicht AMX0149 Ingang 1 (zuigzijde) • Filterbehuizing Ingang 2 (zuigzijde) • Aansluiting aan het satellietfilter of de skimmer. • De debiethoeveelheid aan ingang 2 en daarmee het debietgedrag tussen ingang 1 en 2 kan wor- den ingesteld. Maak daartoe de vergrendeling los en schuif de aansluiting op een van de vol- gende posities: −...
  • Page 59 Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Installatievarianten AMX0138 •...
  • Page 60 Zonder SFC loopt de pomp permanent met het maximale toerental. SFC werkt niet in de droge opstelling. Bij toepassing van een skimmer, satellietfilter of OASE-InScenio regelap- paratuur kan het, afhankelijk van het totale systeem, aan te bevelen zijn om het SFC-functie uit...
  • Page 61 Plaatsen en aansluiten De pomp kan of onder water (ondergedompeld) of droog (niet ondergedompeld) opgesteld wor- den. Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan.
  • Page 62 Apparaat gedompeld opstellen Aansluiten Sluit de pomp overeenkomstig de gewenste installatievariant aan. (→ Installatievarianten) AMX0150 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat AMX0152 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. •...
  • Page 63 Apparaat droog plaatsen Voor droogopstelling moet de pomp zonder filterbehuizing worden opgesteld. Ombouwen AMX0144...
  • Page 64 Aansluiten AMX0151 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact! Plaatsen van het apparaat AMX0153 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat.
  • Page 65 Ingebruikname OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd.  Gebruik de pomp alleen, als deze ondergedompeld is. Inschakelen/uitschakelen • Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. • Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. Environmental Function Control (EFC) De pomp voert bij het opstarten automatisch een voorgeprogrammeerde zelftest uit (Environ- mental Function Control (EFC)).
  • Page 66 Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Page 67 Pomp demonteren/reinigen • Verwijder de netstekker en verwijder alle aansluitingen. • Demonteer het apparaat, zoals in de afbeelding is weergegeven. AMX0145 • Monteer het apparaat weer in omgekeerde volgorde. • Controleer bij het samenstellen of – de klem, die de pomp in de houder fixeert, goed is vergrendeld. –...
  • Page 68 Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde.  Bij het uittrekken van de rotor kan het radiale lager in het motorhuis loskomen.
  • Page 69 Opslag/overwinteren Het apparaat is vorstvast tot minus 20 °C. Indien u het apparaat buiten de vijver opslaat, maak dan het apparaat grondig schoon met behulp van een zachte borstel en water, controleer het ap- paraat op beschadiging en bewaar hem ondergedompeld of met water gevuld. Dompel de net- steker niet in water onder! Storing verhelpen Storing...
  • Page 70 Technische gegevens Apparaatgegevens AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Aansluitspanning V AC 220 … 240 Netfrequentie 50/60 50/60 50/60 50/60 Maximaal opgenomen vermogen Max. capaciteit 4000 6000 8000 10000 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 IP68 IP68 IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad Aansluiting slang 25, 32, 38...
  • Page 71 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Aansluitspanning V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Netfrequentie 50/60 50/60 50/60 Maximaal opgenomen vermogen Max. capaciteit 12000 15600 19500 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 IP68 IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad Aansluiting slang 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 72 Toelaatbare waterwaarden Leidingwater, vijverwater pH-waarde 6.8 … 8.5 Hardheid °dH 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen • Rotor • Lager in het motorblok Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
  • Page 73 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Page 74 • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Page 75 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Page 76 Descripción del producto Vista sumaria AMX0149 Entrada 1 (lado de aspiración) • Carcasa del filtro Entrada 2 (lado de aspiración) • Conexión de un filtro satélite o skimmer • El caudal en la entrada 2 y, por lo tanto, la relación del caudal entre la entrada 1 y la 2 se puede ajustar.
  • Page 77 Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Variantes de instalación AMX0138 •...
  • Page 78 La función SFC no funciona en el emplazamiento en seco. En caso que se emplee un skimmer, filtro satélite o equipo de control InScenio de OASE puede ser recomen- dable en dependencia de la instalación desconectar la función SFC.
  • Page 79 Emplazamiento y conexión La bomba se puede emplazar sumergida (en el agua) o en seco (fuera del agua). La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua.
  • Page 80 Emplazamiento del equipo sumergido Conexión Conecte la bomba en correspondencia a la variante de instalación deseada. (→ Variantes de insta- lación) AMX0150 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0152 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. •...
  • Page 81 Emplazamiento del equipo en seco La bomba se tiene que emplazar sin la carcasa del filtro para el emplazamiento en seco. Reequipamiento AMX0144...
  • Page 82 Conexión AMX0151 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente! Emplazamiento AMX0153 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba.
  • Page 83 Puesta en marcha INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba.  Opere la bomba sólo cuando está sumergida o inundada. Conexión / desconexión • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. –...
  • Page 84 • Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Page 85 Desmontar / limpiar la bomba • Saque la clavija de red y quite todas las conexiones. • Desmonte el equipo como se muestra en la ilustración. AMX0145 • Ensamble el equipo en secuencia contraria. • Compruebe al montaje que – la abrazadera que sujeta la bomba en el soporte está bien enclavada. –...
  • Page 86 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Page 87 Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas hasta 20 °C por debajo de cero. Si el equipo se guarda fuera del estanque límpielo minuciosamente con un cepillo suave y agua, compruebe si presenta posibles daños y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua. No sumerja la clavija de red en el agua.
  • Page 88 Datos técnicos Datos de equipos AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 Frecuencia de red 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 4000 6000 8000 10000 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 IP68...
  • Page 89 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Frecuencia de red 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencia máximo Capacidad de bombeo máx. 12000 15600 19500 Altura de bombeo máx. Categoría de protección IP68 IP68...
  • Page 90 Valores del agua permisibles Agua fresca, agua de estanque Valor pH 6.8 a 8.5 Dureza °dH 8 a 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 a +35 Piezas de desgaste •...
  • Page 91 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Page 92 • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Page 93 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
  • Page 94 Descrição do produto Descrição geral AMX0149 Entrada 1 (lado de aspiração) • Caixa-filtro Entrada 2 (lado de aspiração) • Ligar um filtro-satélite ou skimmer. • O caudal da entrada 2 e, por conseguinte, a proporção de caudal entre entrada 1 e entrada 2 pode ser variado.
  • Page 95 Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Variantes de instalação AMX0138 •...
  • Page 96 SFC, a bomba opera permanentemente com a velocidade máxima. O SFC não funciona com a instalação da bomba fora da água. Em caso de utilização de um absorvedor, filtro-satélite ou aparelho de regulação InScenio OASE, pode ser razoável desligar a SFC.
  • Page 97 Posicionar e conectar A bomba pode ser posicionada de forma mergulhada (na água) ou não mergulhada (fora da água). Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa.
  • Page 98 Colocar o aparelho na água Conetar Conete a bomba conforme a variante de instalação prevista. (→ Variantes de instalação) AMX0150 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar AMX0152 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. •...
  • Page 99 Colocar o aparelho fora do tanque Para posicionamento fora do tanque, a bomba deve ser utilizada sem caixa-filtro. Adaptar AMX0144...
  • Page 100 Conetar AMX0151 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada! Instalar AMX0153 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura.
  • Page 101 Colocação em operação NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída.  Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada ou percor- rida.por água. Ligar/Desligar • Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. –...
  • Page 102 • Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Page 103 Desmontar e limpar a bomba • Desconete a ficha e separe todos os pontos de ligação. • Desmonte o aparelho como mostra a figura. AMX0145 • Monte o aparelho pela ordem inversa à da desmontagem. • Verifique, na desmontagem, que –...
  • Page 104 Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. ...
  • Page 105 Armazenar/Invernar A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do lago, limpe-o cui- dadosamente com uma escova macia e água e controle-o com respeito a eventuais defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Nunca mergulhe a ficha eléctrica em água! Eliminação de falhas Problema...
  • Page 106 Dados técnicos Dados do aparelho AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Tensão de conexão V AC 220 … 240 Frequência 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo máx. de energia Capacidade máxima bomba 4000 6000 8000 10000 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 IP68...
  • Page 107 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Tensão de conexão V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Frequência 50/60 50/60 50/60 Consumo máx. de energia Capacidade máxima bomba 12000 15600 19500 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 IP68 IP68...
  • Page 108 Valore permitidos da água Água fresca, água do tanque Valor ph 6.8 … 8.5 Dureza °dH 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 …...
  • Page 109 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Page 110 • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Page 111 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Page 112 Descrizione del prodotto Prospetto AMX0149 Entrata 1 (lato di aspirazione) • Scatola del filtro Entrata 2 (lato di aspirazione) • Collegamento di un filtro satellite o di uno skimmer. • La portata all’entrata 2 e quindi il rapporto della portata tra l’entrata 1 e 2 è regolabile. A tale scopo aprire la chiusura e portare il collegamento in una delle seguenti posizioni: −...
  • Page 113 Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Varianti di installazione AMX0138 •...
  • Page 114 Senza la funzione SFC la pompa lavora continuamente con il numero di giri mas- simo. La SFC non funziona in caso di installazione a secco. Impiegando uno skimmer, un filtro sa- tellite o un dispositivo di controllo InScenio OASE, si consiglia di disattivare la funzione SFC a se- conda dell’impianto utilizzato.
  • Page 115 Installazione e allacciamento La pompa può essere installata in posizione immersa (nell'acqua) o all'asciutto (fuori dall'acqua). Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio.
  • Page 116 Installare apparecchio sott'acqua Collegare Collegare la pompa secondo la variante di installazione desiderata. (→ Varianti di installazione) AMX0150 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione AMX0152 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma.
  • Page 117 Installare apparecchio all'asciutto Per l’installazione all’asciutto la pompa deve essere montata senza scatola del filtro. Cambiare configurazione AMX0144...
  • Page 118 Collegare AMX0151 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa! Installazione AMX0153 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile.
  • Page 119 Messa in funzione NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabil- mente.  Utilizzare la pompa solo sott'acqua ovvero completamente riempita. Avviamento / Spegnimento • Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. –...
  • Page 120 • Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Page 121 Smontaggio/pulizia della pompa • Staccare la spina elettrica e togliere tutti i collegamenti. • Smontare l’apparecchio come indicato nella figura. AMX0145 • Assemblare di nuovo l’apparecchio nell'ordine inverso. • Nell'assemblaggio controllare che – la linguetta che blocca la pompa nel supporto sia scattata in posizione in modo sicuro. –...
  • Page 122 Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. ...
  • Page 123 Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se viene sistemato al di fuori del laghetto, eseguire una pulizia accurata utilizzando una spazzola morbida e acqua, controllare se è danneg- giato e conservarlo in posizione immersa e riempita. Non immergere nell'acqua la spina elettrica! Eliminazione di anomalie Anomalia Causa...
  • Page 124 Dati tecnici Dati dell'apparecchio AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Tensione di attacco V CA 220 … 240 Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita max. Portata max. 4000 6000 8000 10000 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 IP68 IP68...
  • Page 125 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Tensione di attacco V CA 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita max. Portata max. 12000 15600 19500 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 IP68 IP68 Profondità...
  • Page 126 Valori dell'acqua ammessi Acqua pulita, acqua laghetto Valore pH 6.8 … 8.5 Durezza °dH 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura •...
  • Page 127 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 128 • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Page 129 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. (→ Tilladte vandværdier) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Page 130 Produktbeskrivelse Oversigt AMX0149 Indgang 1 (sugeside) • Filterhus Indgang 2 (sugeside) • Tilslutning af satellitfilter eller skimmer. • Flowmængden ved indgang 2 og dermed flowforholdet mellem indgang 1 og 2 kan indstilles. Dette gøres ved at frigøre låsen og skubbe forbindelsen til en affølgende positioner: −...
  • Page 131 Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Installationsvarianter AMX0138 • Variant (a): Vandtilførsel kun via filterhuset (indgang 1). –...
  • Page 132 SFC-funktionen tændes og slukkes på pumpen. SFC reducerer pumpens effektforbrug, uden SFC kører pumpen med maks. omdrejningstal. SFC fungerer ikke ved tør opstilling. Når der bruges skimmer, satellitfilter eller InScenario-reguleringsenhed (OASE-tilbehør) kan det - alt efter anlæg – anbefales at slukke for SFC.
  • Page 133 Opstilling og tilslutning Pumpen kan opstilles neddykket (i vandet) eller tørt (uden for vandet). Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding.
  • Page 134 Nedsænket opstilling af apparatet Tilslutning Tilslut pumpen i henhold til den ønskede installationsvariant. (→ Installationsvarianter) AMX0150 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling AMX0152 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. •...
  • Page 135 Opstil apparatet tørt Til tør opstilling skal pumpen opstilles uden filterhus. Omstilling AMX0144...
  • Page 136 Tilslutning AMX0151 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme! Opstilling AMX0153 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert.
  • Page 137 Ibrugtagning BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen.  Brug kun pumpen, når den er nedsænket i vand eller oversvømmet. Tænd / sluk • Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. • Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. Environmental Function Control (EFC) Ved ibrugtagning udfører pumpen automatisk en forprogrammeret selvtest (Environmental Function Control (EFC)).
  • Page 138 Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Page 139 Afmontering/rengøring af pumpe • Træk lysnetstikket ud, og fjern alle tilslutninger. • Skil apparatet ad som vist på illustrationen. AMX0145 • Saml apparatet i omvendt rækkefølge. • Under samlingen skal man sørge for, at – klemmerne, pumpen og holderen er fastgjort og sikkert i indgreb; –...
  • Page 140 Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge.  Når du fjerner pumpehjulet, kan radiallejet løsne sig fra motorhuset. Under samlingen skal man kontrollere, at det sidder korrekt.
  • Page 141 Opbevaring/overvintring Apparatet er frostsikker ned til minus 20 °C. Skal apparatet opbevares uden for dammen, skal det rengøres grundigt med vand og en blød børste, kontrolleres for skader og opbevares neddykket eller i fyldt tilstand. Stikket må ikke sænkes ned i vandet! Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
  • Page 142 Tekniske data Apparatdata AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Tilslutningsspænding V AC 220 … 240 Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. effektforbrug Maksimal transportkapacitet 4000 6000 8000 10000 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 IP68 IP68 IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind Tilslutning af slange mm 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 143 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Tilslutningsspænding V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 Maks. effektforbrug Maksimal transportkapacitet 12000 15600 19500 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 IP68 IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind Tilslutning af slange 25, 32, 38 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 144 Tilladte vandværdier Ferskvand, søvand pH-værdi 6.8 … 8.5 Hårdhed °dH 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele • Pumpehjul • Leje i motorblokken Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må...
  • Page 145 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Page 146 • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Page 147 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. (→ Tillatte vannverdier) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Page 148 Produktbeskrivelse Oversikt AMX0149 Inngang 1(sugeside) • Filterhus Inngang 2(sugeside) • Tilkobling av eksternt filter eller skimmer. • Gjennomstrømningsmengden på inngang 2 kan justeres, som betyr at gjennomstrømningsfor- holdet mellom inngang 1 og 2 kan justeres. For å gjøre dette, løsner du på låsen og skyver tilkob- lingen til en av følgende posisjoner: −...
  • Page 149 Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjonsvarianter AMX0138 • Variant (a): Vanninntak kun via filterhuset (inngang 1). –...
  • Page 150 SFC-funksjonen blir koblet til og fra på pumpen. Med SFC forringes pumpens inngangseffekt, uten SFC kjører pumpen permanent med maksimalt turtall. SFC virker ikke ved tørrdrift. Ved bruk av en skimmer, eksternt filter eller OASE InScenio-regulator kan det, avhengig av de aktuelle forhol- dene, være best å slå SFC-funksjonen av.
  • Page 151 Installasjon og tilkobling Pumpen kan senkes ned (i vannet) eller plasseres tørt (utenfor vannet). Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning. ...
  • Page 152 Stille opp apparatet nedsenket i vannet Koble til Koble til pumpen i samsvar med ønsket installasjonsvariant. (→ Installasjonsvarianter) AMX0150 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling AMX0152 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. •...
  • Page 153 Apparatet skal være tørt når det settes opp. Ved installasjon på tørt må pumpen settes opp uten filterhus. Ombygging AMX0144...
  • Page 154 Koble til AMX0151 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda! Oppstilling AMX0153 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig.
  • Page 155 Igangsetting MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt.  Pumpen må kun drives, når den er nedsenket eller oversvømmet. Slå av/på • Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. • Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. Environmental Function Control (EFC) Pumpen utfører en automatisk forhåndsprogrammert selvtest ved oppstart (Environmental Function Control (EFC)).
  • Page 156 Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Page 157 Montere ut/rengjøre pumpen • Trekk ut strømpluggen og fjern alle tilkoblinger. • Demonter apparatet som vist på illustrasjonen. AMX0145 • Monter apparatet i omvendt rekkefølge. • Ved montering sjekk at – klemmen som fikserer pumpen i holderen, har gått i lås. –...
  • Page 158 Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. ...
  • Page 159 Lagring/overvintring Apparatet er frostsikkert ned til minus 20 °C. Hvis apparatet skal oppbevares utenfor dammen, må det rengjøres grundig med vann og en myk børste, kontrolleres for skader og oppbevares nedsenket i eller fylt med vann. Nettstøpselet må ikke dyppes i vann! Utbedrefeil Feil Årsak...
  • Page 160 Tekniske data Apparatinformasjon AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Nettspenning V AC 220 … 240 Nettfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. effektopptak Maks. kapasitet 4000 6000 8000 10000 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 IP68 IP68 IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger Tilkobling slange 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 161 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Nettspenning V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Nettfrekvens 50/60 50/60 50/60 Maks. effektopptak Maks. kapasitet 12000 15600 19500 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 IP68 IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger Tilkobling slange 25, 32, 38 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 162 Tillatte vannverdier Ferskvann, damvann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler • Løpehjul • Lager i motorblokk Kassering MERK Dette apparatet må...
  • Page 163 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Page 164 • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Page 165 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. (→ Tillåtna vattenvärden) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Page 166 Produktbeskrivning Översikt AMX0149 Ingång 1 (sugsida) • Filterhus Ingång 2 (sugsida) • Anslutning satellitfilter eller skimmer. • Flödesmängden vid ingång 2 och därmed flödesförhållandet mellan ingång 1 och 2 är inställbart. Lossa spärren och skjut anslutningen till en av följande positioner: −...
  • Page 167 Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Skydda apparaten mot direkt solljus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Installationsvarianter AMX0138 • Variant (a): Pumpning endast via filterhus (ingång 1). –...
  • Page 168 SFC-funktionen slås på och ifrån på pumpen. Med SFC sänks pumpens effektförbrukning, utan SFC kör pumpen permanent med maximalt varvtal. SFC fungerar inte om pumpen installerats torrt. Om en skimmer, ett satellitfilter eller en OASE InScenio-styrenhet används, kan det vara fördelaktigt för anläggningen att SFC-funktionen slås ifrån.
  • Page 169 Installation och anslutning Pumpen kan installeras nedsänkt (i vatten) eller torrt (utanför vatten). Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande. ...
  • Page 170 Installera apparaten nedsänkt Ansluta Anslut pumpen enligt önskad installationsvariant. (→ Installationsvarianter) AMX0150 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation AMX0152 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten. ...
  • Page 171 Installera apparaten torrt Pumpen måste installeras utan filterhus vid torr installation. Bygga om AMX0144...
  • Page 172 Ansluta AMX0151 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än! Installation AMX0153 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt.
  • Page 173 Driftstart ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs.  Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten eller flödad. Påslagning / frånslagning • Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. •...
  • Page 174 Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rengör pumpens drivenhet och pumphus noggrant. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Page 175 Demontera/rengöra pumpen • Dra ut stickkontakten och ta bort alla anslutningar. • Ta isär apparaten som figuren visar. AMX0145 • Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. • Kontrollera vid monteringen att – klämmorna som håller pumpen fixerad i fästet har fastnat ordentligt. –...
  • Page 176 Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd.  Det finns risk att radiallagret lossnar när drivenheten dras ut. Kontrollera att det sitter kor- rekt vid monteringen.
  • Page 177 Förvaring / lagring under vintern Apparaten är frostsäker till -20°C. Om apparaten ska förvaras utanför dammen, rengör den först noggrant med vatten och en mjuk borste, kontrollera om den är skadad och förvara den sedan i vatten eller i vattenfyllt skick. Doppa inte ned stickkontakten i vatten. Felavhjälpning Störning Orsak...
  • Page 178 Tekniska data Apparatdata AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Anslutningsspänning V AC 220 … 240 Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. effektförbrukning Max. pumpeffekt 4000 6000 8000 10000 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 IP68 IP68 IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga Anslutning slang 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 179 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Anslutningsspänning V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 Max. effektförbrukning Max. pumpeffekt 12000 15600 19500 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 IP68 IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga Anslutning slang 25, 32, 38 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 180 Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar • Drivenhet • Lager i motorblock Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
  • Page 181 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 182 • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Page 183 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
  • Page 184 Tuotekuvaus Yleiskatsaus AMX0149 Tulo 1 (imupuoli) • Suodatinkotelo Tulo 2 (imupuoli) • Satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen liitäntä. • Virtausmäärää tulossa 2 ja siten virtaussuhdetta tulon 1 ja 2 välillä voidaan säätää. Avaa sitä var- ten lukitus ja työnnä liitäntä johonkin seuraaviin asentoihin: −...
  • Page 185 Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Asennusversiot AMX0138 • Versio (a): Veden pumppaus vain suodatinkotelon (tulo 1) kautta. –...
  • Page 186 SFC-toiminto kytketään päälle ja pois päältä pumpussa. SFC pienentää pumpun tehoa. Pumppu käy ilman SFC-toimintoa jatkuvasti täysillä kierroksilla. SFC ei toimi kuiva-asetuksessa. SFC kan- nattaa kytkeä pois päältä laitteistoissa, joissa pintaventtiiliä, satelliittisuodatinta tai OASE InSce- nio -säädintä.
  • Page 187 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumppu voidaan sijoittaa upotettuna (veteen) tai kuivana (veden ulkopuolelle). Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen. ...
  • Page 188 Laitteen asettaminen veden pinnan alle Liitännät Yhdistä pumppu halutun asennusversion mukaan. (→ Asennusversiot) AMX0150 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen AMX0152 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen. ...
  • Page 189 Laitteen asettaminen kuiviin olosuhteisiin Kuivasijoitusta varten on pumppu sijoitettava ilman suodatinkoteloa. Varustuksen muuttaminen AMX0144...
  • Page 190 Liitännät AMX0151 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan! Sijoittaminen AMX0153 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan.
  • Page 191 Käyttöönotto OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen.  Käytä pumppua vain, kun se on täysin upotettuna veteen. Päällekytkentä/poiskytkentä • Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. • Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta Environmental Function Control (EFC) Pumppu suorittaa käyttöönoton aikana automaattisesti esiohjelmoidun itsetestauksen (Environ- mental Function Control (EFC)).
  • Page 192 Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Page 193 Pumpun irrotus/puhdistus • Irrota verkkopistoke ja poista kaikki liitännät. • Pura laite osiin kuvan osoittamalla tavalla. AMX0145 • Asenna laite taas yhteen päinvastaisessa järjestyksessä. • Tarkasta asennuksen aikana, että – Kiinnitin, joka kiinnittää pumpun pidikkeeseen, on varmasti lukittunut. – Liitäntäjohto viedään kotelossa olevan uran kautta ulos, eikä johto ole voimakkaasti taipu- nut tai jäänyt puristuksiin.
  • Page 194 Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä.  Käyntiyksikköä poistettaessa voi säteislaakeri moottorirungossa irrota. Tarkasta asennuk- sen aikana, että...
  • Page 195 Varastointi/säilytys talven yli Laite on pakkassuojattu -20 °C:een asti. Varastoidessasi laitteen lammikon ulkopuolla suorita pe- rusteellinen puhdistus pehmeällä harjalla ja vedellä, tarkista vauriot ja säilytä se upotettuna tai vedellä täytettynä. Älä upota verkkopistoketta veteen! Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet...
  • Page 196 Tekniset tiedot Laitteen tiedot AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Liitäntäjännite V AC 220 … 240 Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. tehontarve Suurin pumppausteho 4000 6000 8000 10000 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 IP68 IP68 IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre Letkun liitäntä...
  • Page 197 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Liitäntäjännite V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 Maks. tehontarve Suurin pumppausteho 12000 15600 19500 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 IP68 IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre Letkun liitäntä 25, 32, 38 25, 32, 38 25, 32, 38...
  • Page 198 Sallitut vesiarvot Puhdas vesi, allasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus °dH 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat • Käyntiyksikkö • Moottorilohkon laakeri Hävittäminen OHJE Tätä...
  • Page 199 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Page 200 • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Page 201 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) A készülékre a következő...
  • Page 202 Termékleírás Áttekintés AMX0149 1. bemenet (szívóoldal) • Szűrőház 2. bemenet (szívóoldal) • Különálló szűrő vagy szkimmer csatlakoztatása. • Az átfolyási mennyiség a 2. bemenetnél és így az 1. és 2. bemenet közötti átfolyási arány beállít- ható. Ehhez oldja ki a reteszt, és csúsztassa a csatlakozót a következő pozíciók egyikébe: −...
  • Page 203 A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Telepítési változatok AMX0138 •...
  • Page 204 Az SFC funkció be- és kikapcsolása a szivattyún történik. Az SFC funkció segítségével csökken a szivattyú teljesítményfelvétele, SFC nélkül a szivattyú folyamatosan maximális fordulatszámmal üzemel. Az SFC nem működik a száraz felállításban. Szkimmer, különálló szűrő vagy OASE InSce- nio vezérlő használata esetén a berendezéstől függően ajánlatos lehet kikapcsolni az SFC funk-...
  • Page 205 Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú víz alá (vízbe) vagy szárazon (vízen kívül) is telepíthető. A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetése- kor.
  • Page 206 A készülék felállítása vízbe merítve Csatlakoztatás Csatlakoztassa a szivattyút a kívánt telepítési változatnak megfelelően. (→ Telepítési változatok) AMX0150 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés AMX0152 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. •...
  • Page 207 A készülék száraz felállítása Száraz felállításhoz a szivattyút szűrőház nélkül kell beállítani. Átszerelés AMX0144...
  • Page 208 Csatlakoztatás AMX0151 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba! Elhelyezés AMX0153 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről.
  • Page 209 Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú.  Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha az teljesen a víz alá van merítve és a víz elárasztotta. Bekapcsolás / kikapcsolás • Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. –...
  • Page 210 A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Page 211 A szivattyú kiszerelése/tisztítása • Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt és távolítsa el az összes csatlakozót. • Szerelje szét a készüléket az ábrán látható módon. AMX0145 • Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben. • Összeszereléskor ellenőrizze, hogy – a szivattyút a tartóban rögzítő bilincs biztonságosan bepattant-e a helyére. –...
  • Page 212 A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. ...
  • Page 213 Tárolás/Telelés A készülék mínusz 20 °C-ig fagyálló. Ha a készüléket a tavon kívül tárolja, akkor tisztítsa meg ala- posan puha kefével és vízzel, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja azt vízbe merítve vagy víz- zel megtöltve. A hálózati csatlakozót nem szabad a vízbe meríteni! Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás...
  • Page 214 Műszaki adatok Készülékadatok AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Csatlakoztatási feszültség V AC 220 … 240 Hálózati frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. teljesítményfelvétel Max. szállítási teljesítmény l/ó 4000 6000 8000 10000 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 IP68 IP68 IP68 Max.
  • Page 215 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Csatlakoztatási feszültség V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Hálózati frekvencia 50/60 50/60 50/60 Max. teljesítményfelvétel Max. szállítási teljesítmény l/ó 12000 15600 19500 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 IP68 IP68 Max.
  • Page 216 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Friss víz, tóvíz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység °dH 8 … 15 Szabad klór mg/l <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 Sótartalom <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 Hőmérséklet °C +4 … +35 Kopóalkatrészek • Járóegység •...
  • Page 217 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 218 • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Page 219 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) • W warunkach dotrzymywania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) W stosunku do tego urządzenia obowiązują...
  • Page 220 Opis produktu Przegląd AMX0149 Wlot 1 (strona ssania) • Obudowa filtra Wlot 2 (strona ssania) • Podłączenie filtra peryferyjnego lub skimmera. • Natężenie przepływu na wlocie 2, a tym samym proporcja przepływu między wlotem 1 i 2, może być regulowane. W tym celu należy zwolnić blokadę i przesunąć przyłącze do jednej z następują- cych pozycji: −...
  • Page 221 Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż do głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Wersja zainstalowania AMX0138 •...
  • Page 222 Funkcja SFC nie działa w przypadku ustawienia suchego. W przypadku zastoso- wania skimmera, filtra satelitarnego lub sterownika InScenio OASE - w zależności od urządzenia, może być wskazane wyłączenie funkcji SFC.
  • Page 223 Ustawienie i podłączenie Pompę można ustawić w pozycji zanurzonej (w wodzie) albo w suchym miejscu (na zewnątrz stawu). Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodze- nie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić...
  • Page 224 Ustawianie urządzenia pod wodą Podłączenie Pompę należy podłączyć zgodnie z wymaganą wersją zainstalowania. (→ Wersja zainstalowania) AMX0150 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie AMX0152 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. •...
  • Page 225 Ustawianie urządzenia w suchym miejscu Przy ustawieniu w suchym miejscu, pompa musi być ustawiona bez obudowy filtra. Przebudowanie AMX0144...
  • Page 226 Podłączenie AMX0151 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka! Ustawienie AMX0153 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy.
  • Page 227 Rozruch WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu.  Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest zanurzona w wodzie lub w niej pływa. Włączenie / wyłączenie • Włączanie: Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. – Urządzenie włącza się natychmiast. •...
  • Page 228 • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Page 229 Wymontowanie i czyszczenie pompy • Wyciągnąć wtyczkę sieciową i odłączyć wszystkie przyłącza. • Rozłożyć urządzenie tak, jak pokazano na rysunku. AMX0145 • Urządzenie należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. • Podczas montowania należy sprawdzić, czy – klamra mocująca pompę w uchwycie jest prawidłowo zaczepiona w zapadce. –...
  • Page 230 Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności.  Przy ściąganiu zespołu wirnika może poluzować...
  • Page 231 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie jest odporne na działanie mrozu do temperatury minus 20 °C. W razie konieczności wyjęcia urządzenia ze stawu przeprowadzić gruntowne oczyszczenie za pomocą miękkiej szczotki i wody, skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposób zanu- rzony lub napełniony wodą.
  • Page 232 Dane techniczne Specyfikacja urządzenia AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Napięcie przyłącza V AC 220 … 240 Częstotliwość sieci 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. pobór mocy Max. wydajność pompowania 4000 6000 8000 10000 Max. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Page 233 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Napięcie przyłącza V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Częstotliwość sieci 50/60 50/60 50/60 Maks. pobór mocy Max. wydajność pompowania 12000 15600 19500 Max. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 IP68 IP68 Maks.
  • Page 234 Dopuszczalne parametry wody Świeża woda, woda stawowa Odczyn pH 6.8 … 8.5 Twardość °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 Zawartość chlorków mg/l <250 Zawartość soli <0,4 Sucha pozostałość mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Części ulegające zużyciu •...
  • Page 235 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Page 236 • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Page 237 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) • Při dodržení dovolených hodnot vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro přístroj platí...
  • Page 238 Popis výrobku Přehled AMX0149 Vstup 1 (strana sání) • Skříň filtru Vstup 2 (strana sání) • Připojení k satelitnímu filtru nebo hladinovému sběrači. • Průtočné množství na vstupu 2 a tím i poměr průtoku mezi vstupy 1 a 2 je možné nastavit. Uvol- něte přitom pojistku a přestavte přípojku do některé...
  • Page 239 Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Varianty instalace AMX0138 • Varianta (a): Čerpání vody pouze přes filtrační skříň (vstup 1). –...
  • Page 240 Funkce SFC se zapíná a vypíná na čerpadle. S SFC se snižuje příkon čerpadla, aniž by čerpadlo bě- želo s SFC permanentně s maximálními otáčkami. SFC nepracuje v osazení v suché jímce. Při pou- žití hladinového sběrače, satelitního filtru nebo řídicí jednotky OASE InScenio může být podle podmínek zařízení vhodné funkci SFC vypnout.
  • Page 241 Instalace a připojení Čerpalo může být instalováno buď ponořené (ve vodě) nebo na suchu (mimo vodu) budou. Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vadným částem elektric- kého zařízení...
  • Page 242 Instalace ponořeného přístroje Připojení Čerpadlo vždy připojte v souladu s požadovanou variantou instalace. (→ Varianty instalace) AMX0150 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace AMX0152 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou. ...
  • Page 243 Instalace přístroje na suchu Pro suchou instalaci musí být čerpadlo instalováno bez tělesa filtru. Přestavba AMX0144...
  • Page 244 Připojení AMX0151 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky! Instalace AMX0153 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla.
  • Page 245 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla.  Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je ponořeno nebo zaplaveno. Zapnutí / vypnutí • Zapnutí: Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. – Přístroj se okamžitě zapne. • Vypnutí: Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Environmental Function Control (EFC) Čerpadlo provádí...
  • Page 246 • Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Page 247 Vyjmutí/vyčištění čerpadla • Odpojte zástrčku a odpojte všechny přípojky. • Rozeberte přístroj podle obrázku. AMX0145 • Smontujte přístroj v opačném pořadí. • Při sestavování zkontrolujte následující: – svorka, která upevňuje čerpadlo v držáku, je bezpečně zajištěna. – přívodní kabel je vyveden drážkou na tělese a není výrazně zalomen nebo přivřený. AMX0146...
  • Page 248 Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí.  Při vytahování oběhové jednotky se může uvolnit radiální ložisko v tělese motoru. Během montáže zkontrolujte, zda je správně...
  • Page 249 Uložení/zazimování Přístroj je bezpečný v mrazu do minus 20 °C. Pokud byste přístroj skladovali mimo jezírko, pro- veďte důkladné vyčištění měkkým kartáčem a vodou, zkontrolujte ho na poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný vodou. Vidlici přívodního vedení neponořujte do vody! Odstraňování...
  • Page 250 Technické údaje Údaje o přístroji AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Připojovací napětí V AC 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. příkon Max. čerpací výkon 4000 6000 8000 10000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Page 251 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Připojovací napětí V AC 220 až 240 220 až 240 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 50/60 50/60 Max. příkon Max. čerpací výkon 12000 15600 19500 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 IP68 IP68 Max.
  • Page 252 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jezírka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost °dH 8 … 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Page 253 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Page 254 • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Page 255 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
  • Page 256 Popis výrobku Prehľad AMX0149 Vstup 1 (strana nasávania) • Teleso filtra Vstup 2 (strana nasávania) • Prípojka satelitného filtra alebo zberača. • Prietokové množstvo na vstupe 2 umožňuje nastaviť prietokový pomer medzi vstupom 1 a 2. Ak tak chcete urobiť, uvoľnite blokovací mechanizmus a prípojku presuňte do týchto polôh: −...
  • Page 257 Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Varianty inštalácie AMX0138 • Variant (a): Doprava vody len cez kryt filtra (vstup 1). –...
  • Page 258 Funkcia SFC sa zapína a vypína na čerpadle. Funkciou SFC sa znižuje príkon čerpadla, bez funkcie SFC je čerpadlo prevádzkované permanentne s maximálnymi otáčkami. SFC nefunguje v prípade montáže na sucho. Pri použití hladinového zberača, satelitného filtra alebo regulačného prístroja OASE InScenio môže byť podmienene zariadením vhodné, SFC vypnúť.
  • Page 259 Inštalácia a pripojenie Čerpadlo sa môže ponoriť (do vody) alebo umiestniť na suchu (mimo vody). Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku určenom na kúpanie. V dô- sledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné...
  • Page 260 Inštalácia zariadenia pod vodou Pripojenie Čerpadlo pripojte podľa želaného variantu inštalácie. (→ Varianty inštalácie) AMX0150 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia AMX0152 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou. ...
  • Page 261 Suché osadenie zariadenia Pri inštalácii nasucho sa musí čerpadlo namontovať bez krytu filtra. Prestavba AMX0144...
  • Page 262 Pripojenie AMX0151 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky! Inštalácia AMX0153 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla.
  • Page 263 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí.  Čerpadlo prevádzkujte len vtedy, keď je úplne ponorené alebo zatopené. Zapnutie / Vypnutie • Zapnutie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. – Prístroj sa okamžite zapne. •...
  • Page 264 • Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Page 265 Demontáž/čistenie čerpadla • Vytiahnite zástrčku a odpojte všetky prípojky. • Prístroj rozoberte podľa obrázka. AMX0145 • Prístroj znova zložte v opačnom poradí. • Skontrolujte zloženie prístroja, aby – svorky, ktoré fixujú čerpadlo v kryte, dobre zapadli. – sa pripojovací kábel viedol drážkou na kryte a nebol veľmi ohnutý ani pritlačený. AMX0146...
  • Page 266 Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí.  Pri vyťahovaní obežnej jednotky sa môže uvoľniť radiálne ložisko v telese motora. Pri mon- táži skontrolujte, že sedí...
  • Page 267 Uloženie/prezimovanie Prístroj je bezpečný v mraze do mínus 20 °C. Pokiaľ by ste prístroj skladovali mimo jazierko, vyko- najte dôkladne vyčistenie mäkkou kefou a vodou, skontrolujte ho na poškodenie a uložte ho po- norený alebo naplnený vodou. Vidlicu prívodného vedenia neponárajte do vody! Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
  • Page 268 Technické údaje Údaje o prístroji AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Napájacie napätie V AC 220 … 240 Sieťová frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Max. príkon Max. výkon čerpadla 4000 6000 8000 10000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Page 269 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Napájacie napätie V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Sieťová frekvencia 50/60 50/60 50/60 Max. príkon Max. výkon čerpadla 12000 15600 19500 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 IP68 IP68 Max.
  • Page 270 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jazierka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdosť °dH 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková sušina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Page 271 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Page 272 • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Page 273 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. (→ Dovoljene vrednosti vode) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Page 274 Opis izdelka Pregled AMX0149 Vhod 1 (sesalna stran) • Ohišje filtra Vhod 2 (sesalna stran) • Priključitev satelitskega filtra ali skimmerja. • Pretok na vhodu 2 in s tem razmerje pretoka med vhodom 1 in 2 lahko prilagodite. V ta namen sprostite zapah in potisnite priključek v enega od naslednjih položajev: −...
  • Page 275 Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Različice namestitve AMX0138 •...
  • Page 276 SFC pa črpalka neprestano deluje pri največjem številu obratov. Funkcija SFC ne deluje, če na- pravo postavite na suho. Za uporabo skimerja, satelitskega filtra ali krmilne naprave OASE InSce- nio, velja priporočilo, ki je odvisno od naprave, da je treba izključiti funkcijo SFC.
  • Page 277 Postavitev in priklop Črpalko lahko namestite potopljeno (v vodi) ali na suhem (izven vode). Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod nevarno električno napetostjo.
  • Page 278 Postavitev naprave pod gladino Priključitev Priključite črpalko glede na želeno različico namestitve. (→ Različice namestitve) AMX0150 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev AMX0152 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo. ...
  • Page 279 Postavitev naprave na suhem Za suho namestitev je treba črpalko namestiti brez ohišja filtra. Predelati opremo AMX0144...
  • Page 280 Priključitev AMX0151 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico! Postavitev AMX0153 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena.
  • Page 281 Zagon NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari.  Črpalko uporabljajte samo, ko je potopljena ali poplavljena. Vklop / izklop • Vklop: Omrežni vtič priključite v omrežno vtičnico. – Naprava se takoj vklopi. • Izklop: Omrežni vtič izvlecite iz omrežne vtičnice. Environmental Function Control (EFC) Potem ko napravo zaženete, črpalka izvaja predprogramirani samodejni preskus delovanja (okolj- sko reguliranje –...
  • Page 282 • Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Page 283 Odstranitev/čiščenje črpalke • Izvlecite omrežni vtič in odstranite vse priključke. • Napravo razstavite, kot je prikazano na sliki. AMX0145 • Napravo sestavite v obratnem vrstnem redu. • Pri sestavljanju preverite, da je – objemka, ki fiksira črpalko v nosilcu, varno vpeta. –...
  • Page 284 Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu.  Med odstranjevanjem tekalne enote se lahko odvijejo radialni ležaji v motornem ohišju. Pri sestavljanju preverite, ali je pravilno nameščen.
  • Page 285 Skladiščenje/Prezimovanje Naprava je varna pred zmrzaljo do temperature minus 20 °C. Če nameravate skladiščiti napravo izven območja ribnika, jo predhodno temeljito očistite in preverite glede poškodb ter je hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo. Omrežnega vtiča ne potapljajte pod vodno gladino! Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
  • Page 286 Tehnični podatki Podatki o napravi AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Priključna napetost V AC 220 … 240 Omrežna frekvenca 50/60 50/60 50/60 50/60 Najv. moč Najv. moč črpanja 4000 6000 8000 10000 Najv. višina črpanja Razred zaščite IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Page 287 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Priključna napetost V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Omrežna frekvenca 50/60 50/60 50/60 Najv. moč Najv. moč črpanja 12000 15600 19500 Najv. višina črpanja Razred zaščite IP68 IP68 IP68 Najv.
  • Page 288 Dovoljene vrednosti vode Sveža voda, voda v ribniku pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota °dH 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo •...
  • Page 289 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Page 290 • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Page 291 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vrijednosti vode) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Page 292 Opis proizvoda Pregled AMX0149 Ulaz 1 (strana na kojoj se usisava) • Kućište filtra Ulaz 2 (strana na kojoj se usisava) • Priključak pumpe filtera ili skimera. • Količina protoka na ulazu 2 i time i omjer protoka između ulaza 1 i 2 može se podesiti. Za to otpu- stite blokadu i priključak stavite u jedan od sljedećih položaja: −...
  • Page 293 Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Načini instalacije AMX0138 •...
  • Page 294 Funkcija SFC uključuje se i isključuje na crpki. SFC smanjuje potrošnju energije crpke, dok bez SFC- a crpka radi s maksimalnom brzinom vrtnje. SFC ne funkcionira u suhoj postavi. Pri uporabi ski- mera, satelitskog filtra ili upravljačkog uređaja OASE InScenio može zbog tehničkih razloga biti preporučljivo isključiti funkciju SFC.
  • Page 295 Postavljanje i priključivanje Pumpa se može postaviti ili uronjena (u vodu) ili na suho (izvan vode). Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opasnim naponom.
  • Page 296 Uređaj postavite uronjen Priključiti Pumpu postavite prema željenoj varijanti instalacije. (→ Načini instalacije) AMX0150 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje AMX0152 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu. ...
  • Page 297 Uređaj postavite na suhom Za postavljanje na suhom, pumpa se mora postaviti bez kućišta filtra. Modificiranje AMX0144...
  • Page 298 Priključiti AMX0151 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu! Postavljanje AMX0153 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe.
  • Page 299 Stavljanje u pogon NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti.  Pumpu stavljajte u pogon samo ako je ona potpuno potopljena odnosno uronjena pod vodu. Uključivanje/isključivanje • Uključivanje: Utaknite mrežni utikač u utičnicu. – Uređaj se odmah uključuje. •...
  • Page 300 • Na pumpi naročito temeljito očistite rotor i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Page 301 Uklanjanje/čišćenje crpke • Izvucite utikač i skinite sve priključke. • Rastavite uređaj kao što je prikazano na ilustraciji. AMX0145 • Ponovno sastavite uređaj u obrnutom redoslijedu. • Pri ponovnom sastavljanju, provjerite – da je držač, koji fiksira pumpu u nosaču, sigurno nasjeo. –...
  • Page 302 Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom.  Prilikom izvlačenja rotora radijalni ležaj može se otpustiti u kućištu motora. Pri sastavljanju se uvjerite da pravilno stoji.
  • Page 303 Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj je zaštićen od smrzavanja do -20°C. Ako uređaj skladištite izvan jezerca, temeljito ga očis- tite, provjerite nije li oštećen te ga pohranite uronjenog ili napunjenog vodom. Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje...
  • Page 304 Tehnički podatci Podaci o uređaju AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Priključni napon V AC 220 … 240 Mrežna frekvencija 50/60 50/60 50/60 50/60 Maks. primljena snaga Maks. pumpni učinak 4000 6000 8000 10000 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 IP68 IP68...
  • Page 305 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Priključni napon V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Mrežna frekvencija 50/60 50/60 50/60 Maks. primljena snaga Maks. pumpni učinak 12000 15600 19500 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 IP68 IP68 Maks.
  • Page 306 Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda, jezerska voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 Tvrdoća °dH 8 … 15 Slobodni klor mg/l <0,3 Udio klora mg/l <250 Udio soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potrošni dijelovi • Radna jedinica •...
  • Page 307 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 308 • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Page 309 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. (→ Valori permise ale apei) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Page 310 Descrierea produsului Vedere de ansamblu AMX0149 Intrare 1 (partea de aspirație) • Carcasă filtru Intrare 2 (partea de aspirație) • Conectarea unui filtru satelit sau a unui skimmer. • Debitul la intrarea 2 și, astfel, raportul între debitele de la intrarea 1 și 2, sunt reglabile. Desfaceți blocajul și împingeți conexiunea la una dintre pozițiile următoare: −...
  • Page 311 Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare. Variante de instalare AMX0138 •...
  • Page 312 SFC pompa funcţionează permanent cu turaţie maximă. SFC nu funcţionează la amplasarea în mediu uscat. La montarea unui separator, a unui filtru auxiliar sau a unui aparat de comandă InScenio OASE, poate fi recomandabilă dezactivarea funcţiei SFC, în anumite condiţii specifice instalaţiei.
  • Page 313 Amplasarea şi racordarea Pompa poate fi instalată imersată (în apă) sau pe uscat (afară din apă). Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- trice defecte ale aparatului, apa se află...
  • Page 314 Amplasare aparat imersat Conectare Conectați pompa în conformitate cu varianta de instalare dorită. (→ Variante de instalare) AMX0150 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare AMX0152 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. •...
  • Page 315 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă uscată Pentru instalarea pe uscat, poziția trebuie instalată fără carcasa filtrului. Conversie AMX0144...
  • Page 316 Conectare AMX0151 Nu introduceți încă ștecherul în priză! Montare AMX0153 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă.
  • Page 317 Punerea în funcțiune INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge.  Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă sau amorsată. Activare / dezactivare • Activare: Introduceţi ştecărul în priză. – Aparatul porneşte imediat. •...
  • Page 318 • La pompă, curăţaţi în special unitatea de funcţionare şi carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
  • Page 319 Demontarea/curăţarea pompei • Trageți ștecherul de rețea și îndepărtați toate conexiunile. • Demontați aparatul așa cum se indică în figură.ță. AMX0145 • Asamblați aparatul în ordine inversă. • La asamblare, verificați dacă – clemele care fixează pompa în suport sunt prinse sigur. –...
  • Page 320 Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. ...
  • Page 321 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul este rezistent la îngheţ până la minus 20 °C. Dacă depozitaţi aparatul în afara iazului, efectuaţi o curăţare amănunţită cu o perie moale şi apă, verificaţi să nu existe deteriorări şi depo- zitaţi-l imersat sau plin cu apă. Nu introduceţi în apă fişa de alimentare ! Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză...
  • Page 322 Date tehnice Date despre dispozitiv AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Tensiune de conexiune V c.a. 220 … 240 Frecvența rețelei 50/60 50/60 50/60 50/60 Consum max. de energie Debitul max. de pompare 4000 6000 8000 10000 Înălțime max. de pompare Clasă...
  • Page 323 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Tensiune de conexiune V c.a. 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Frecvența rețelei 50/60 50/60 50/60 Consum max. de energie Debitul max. de pompare 12000 15600 19500 Înălțime max. de pompare Clasă...
  • Page 324 Valori permise ale apei Apă curată, apă de iaz Valoare pH 6.8 … 8.5 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 Conținut de sare <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 Temperatură °C +4 … +35 Consumabile •...
  • Page 325 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Page 326 • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Page 327 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) • При спазване на допустимите стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) За...
  • Page 328 Описание на продукта Преглед AMX0149 Вход 1 (всмукателна страна) • Корпус на филтъра Вход 2 (всмукателна страна) • Присъединяване на сателитен филтър или скимер. • Дебитът на вход 2 и по този начин съотношението на дебита между вход 1 и 2 се ре- гулира.
  • Page 329 Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Варианти за монтаж AMX0138 • Вариант (a): Подаване на вода само през корпуса на филтъра (вход 1). –...
  • Page 330 ната енергия на помпата, без SFC помпата работи постоянно с максимален брой обороти. Функцията SFC не функционира при поставяне на сухо. При използване на цедка за обиране на замърсяванията, сателитен филтър или уред за управление OASE InScenio може в зависимост от системата да е препоръчително да изключите SFC-функцията.
  • Page 331 Монтаж и свързване Помпата може да бъде монтирана потопена (във водата) или на сухо (извън водата). Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тежки наранявания или смърт при експлоатация на уреда в плавателен водоем. Де- фектни...
  • Page 332 Монтирайте уреда потопен Свързване Свържете помпата съгласно избрания вариант на монтаж. (→ Варианти за монтаж) AMX0150 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация AMX0152 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. •...
  • Page 333 Поставете уреда сух При сух монтаж помпата трябва да се монтира без корпуса на филтъра. Преоборудване AMX0144...
  • Page 334 Свързване AMX0151 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта! Инсталация AMX0153 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата.
  • Page 335 Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. Използвайте помпата само когато тя е потопена или наводнена.  Включване / Изключване • Включване: Включете щепсела в контакта. – Уредът се включва веднага. •...
  • Page 336 • На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Page 337 Демонтиране/почистване на помпата • Изключете мрежовия адаптер и разединете всички връзки. • Разглобете уреда, както е показано на изображението. AMX0145 • Сглобете уреда в обратна последователност. • След сглобяване проверете дали: – скобата, която фиксира помпата в държача, е стабилно захваната. –...
  • Page 338 Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност.  При издърпване на ходовия модул радиалният лагер на корпуса на мотора може...
  • Page 339 Съхранение/Зазимяване Уредът е защитен от замръзване при температура до минус 20°C. Ако го съхраня- вате извън езерото, трябва да го почистите основно с мека четка и вода, да го про- верите за повреди и да го съхранявате потопен във вода или напълнен с вода. Не потапяйте...
  • Page 340 Технически данни Данни за уреда AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Захранващо напрежение V AC 220 … 240 Мрежова честота 50/60 50/60 50/60 50/60 Макс. консумация на енергия Макс. мощност на изпомпване 4000 6000 8000 10000 Макс. височина на изпомпване Клас...
  • Page 341 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Захранващо напрежение V AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 Мрежова честота 50/60 50/60 50/60 Макс. консумация на енергия Макс. мощност на изпомпване 12000 15600 19500 Макс. височина на изпомпване Клас защита IP68 IP68 IP68...
  • Page 342 Допустими стойности на водата Чиста вода, вода от воден басейн pH-стойност 6,8 … 8,5 Твърдост °dH 8 … 15 Свободен хлор mg/l <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 Съдържание на сол <0,4 Общ сух остатък mg/l <50 Температура °C +4 … +35 Бързо...
  • Page 343 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Page 344 • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Page 345 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Допустимі характеристики води) На...
  • Page 346 Опис виробу Огляд AMX0149 Вхід 1 (сторона всмоктування) • Корпус фільтра Вхід 2 (сторона всмоктування) • Патрубок супутнього фільтру або скімеру. • Витрата на вході 2, а, отже, режим витрати між входами 1 і 2 є регульованим. Для цього треба послабити затискування й пересунути патрубок в одне з наступних по- ложень: −...
  • Page 347 Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Варіанти встановлення AMX0138 • Варіант (a): Подавання води через корпус фільтра (вхід 1). –...
  • Page 348 Функція SFC вмикається й вимикається в насосі. За допомогою SFC знижується енер- госпоживання насоса, без SFC насос працює постійно на максимальній швидкості. SFC не працює при сухому встановленні. При використанні механічної лопати-струг, фільтра супутника або пристрою управління OASE InScenio рекомендується, в зале- жності від виду пристрою, вимкнути функцію SFC.
  • Page 349 Встановлення та підключення Насос можна встановлювати безпосередньо зануреним (у воді) або в сухому місці (поза водою). Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Пристрій може стати причиною серйозних травм або смерті, якщо він використову- ється...
  • Page 350 Занурення пристрою Підключення Підключайте насос відповідно до бажаного варіанту інсталяції. (→ Варіанти встанов- лення) AMX0150 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення AMX0152 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. •...
  • Page 351 Установка пристрою в сухому місті Для варіанту встановлення в сухому місці насос повинен встановлюватись без кор- пуса фільтра. Переобладнання AMX0144...
  • Page 352 Підключення AMX0151 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку! Встановлення AMX0153 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні.
  • Page 353 Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. Експлуатувати насос, тільки коли він занурений чи вкритий водою.  Вмикання/вимикання • Увімкнення: Вставте штекер в розетку. – Пристрій вмикається одразу. • Вимкнення: Витягніть штекер із розетки. Environmental Function Control (EFC) При...
  • Page 354 • Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Page 355 Демонтаж/очищення насосу • Витягніть штекер та від'єднайте усі підключення. • Розберіть пристрій, як показано на малюнку. AMX0145 • Зберіть пристрій у зворотній послідовності. • Під час збирання перевірте, щоб – затискувачі, які фіксують насос в утримувачі, надійно защепнулися. – з'єднувальний кабель був проведений через канавку у корпусі та не був пере- ламаний...
  • Page 356 Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності.  При вийманні турбіни може ослабитись радіальний підшипник в корпусі дви- гуна.
  • Page 357 Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій здатен витримувати морози до -20°C. У випадку зберігання за межами ста- вка пристрій слід ретельно почистити водою та м'якою щіткою, перевірити на наяв- ність пошкоджень і зберігати у зануреному або заповненому стані. Ніколи не зану- рюйте...
  • Page 358 Технічні характеристики Технічні данні пристрою AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 струму Частота мережі Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 Макс. споживана потужність Вт Макс. потужність подачі л/год 4000 6000 8000 10000 Макс.
  • Page 359 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 220 … 240 220 … 240 струму Частота мережі Гц 50/60 50/60 50/60 Макс. споживана потужність Вт Макс. потужність подачі л/год 12000 15600 19500 Макс. висота подачі м...
  • Page 360 Допустимі характеристики води Питна вода, ставкова вода Значення pH 6,8 … 8,5 Жорсткість °dH 8 … 15 Вільний хлор мг/л <0,3 Вміст хлоридів мг/л <250 Вміст солі <0,4 Загальний сухий залишок мг/л <50 Температура °C +4 … +35 Деталі, що швидко зношуються •...
  • Page 361 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Page 362 • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Page 363 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
  • Page 364 Описание изделия Обзор AMX0149 Вход 1 (сторона всасывания) • Корпус фильтра Вход 2 (сторона всасывания) • Подключение к вспомогательному фильтру или скиммеру. • Объем потока, проходящий через вход 2 и определяющий тем самым соотношение всасываемых потоков на входе 1 и 2, можно регулировать. Разблокируйте фиксатор и...
  • Page 365 Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 4 м. Представляет опасность для людей с кардиостимулятором. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Варианты подключения AMX0138 •...
  • Page 366 ется потребляемая мощность насоса, без функции SFC насос постоянно работает с максимальным числом оборотов. Функция SFC не работает при сухой установке насос. При использовании шлакоотделителя, вспомогательного фильтра или регу- лирующего прибора InScenio (принадлежности OASE) может быть рекомендовано, в зависимости от установки, отключение системы SFC.
  • Page 367 Установка и подсоединение Насос устанавливают или в погруженном состоянии (в воде) или на сухом месте (за пределами воды). Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для ку- пания.
  • Page 368 Установка устройства в погруженном положении Подсоединение Подключите насос согласно выбранному варианту. (→ Варианты подключения) AMX0150 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж AMX0152 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. •...
  • Page 369 Установка прибора в сухом месте Для размещения в сухом месте насос нужно устанавливать без корпуса фильтра. Переналадка AMX0144...
  • Page 370 Подсоединение AMX0151 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку! Монтаж AMX0153 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства.
  • Page 371 Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно повреждение насоса. Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду или  залит водой. Включение/выключение • Включить: Вставьте штекер в розетку. – Устройство включается немедленно. •...
  • Page 372 • В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Page 373 Демонтаж/очистка насоса • Выньте штепсельную вилку и отсоедините все подключения. • Разберите устройство как это показано на рисунке. AMX0145 • Сборку устройства выполняйте в обратной последовательности. • Во время сборки проверьте, чтобы – надежно защелкнулись зажимы, удерживающие насос в держателе. –...
  • Page 374 Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности.  При извлечении рабочего узла может открепиться радиальный подшипник в корпусе...
  • Page 375 Хранение на складе/хранение в зимнее время Прибор морозоустойчив до минус 20 °C. Если Вы будете хранить прибор вне водо- ема, тщательно вычистите его мягкой щеткой и водой, проверьте, нет ли поврежде- ний, и храните его в погруженном или заправленном водой состоянии. Штекер не должен...
  • Page 376 Технические параметры Технические характеристики устройства AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 Напряжение на входе V пер. 220 … 240 тока Частота тока в сети Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 Макс. потребляемая мощность Макс. объем подачи л/ч 4000 6000 8000 10000 Макс.
  • Page 377 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 Напряжение на входе V пер. 220 … 240 220 … 240 220 … 240 тока Частота тока в сети Гц 50/60 50/60 50/60 Макс. потребляемая мощность Макс. объем подачи л/ч 12000 15600 19500 Макс. высота подачи м...
  • Page 378 Допустимые показатели качество воды Чистая вода, прудовая вода Значение pН 6,8 … 8,5 Жесткость воды °dH 8 … 15 Свободный хлор мг/л <0,3 Содержание хлоридов мг/л <250 Содержание солей <0,4 Общий сухой остаток мг/л <50 Температура °C +4 … +35 Изнашивающиеся...
  • Page 379 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Page 380 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全运行 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。...
  • Page 381 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于抽吸过滤系统、瀑布系统及流道系统中的普通池塘水。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 禁止在游泳池中使用。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 不得接在自来水管上。 • 禁止用于商业或者工业目的。 • 根据 EMC(电磁兼容性),这是一个 A 级设备。在居住环境中,该设备可造成 无线电干扰。使用者有义务采取合适的应对措施。...
  • Page 382 产品介绍 概况 AMX0149 入水口 1(抽吸端) • 过滤器外壳 入水口 2(抽吸端) • 连接到卫星过滤器或网杓。 • 出水口 2 的流量以及出水口 1 与 2 之间的流量比可以进行设置。为此请打开锁定 装置并将接口推到下述位置: − 位置 0:入水口 2 关闭,只通过入水口 1 供水。 − 位置 1/2/3:将入水口 2 开启约 25/50/75 %,也就是说以设定的流量比通过入水 口 1 和 2 进行供水。 − 位置 4:入水口 1 关闭,只通过入水口 2 供水。 出水口(压力端)...
  • Page 383 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 4 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 防止设备受到阳光直射。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 AMX0138 • 方式 (a):仅通过过滤器壳体(入水口 1)输水。 – 将入水口 2 设在位置“0”上。 – 用盖子盖住入水口 2. • 方式 (b):通过过滤器壳体(入水口 1)输水,另外还要经过入水口 2 处的卫 星过滤器或撇渣器。 – 将入水口 2 设在位置“1”、“2”或“3”上,具体视所需的流量比而定 (25/50/75 %)。 • 方式 (c):仅通过入水口 2 处的卫星过滤器或撇渣器输水。 – 将入水口 2 设在位置“4”上。 •...
  • Page 384 Seasonal Flow Control (SFC) Nur AquaMax Eco Premium 12000, 16000 und 20000. AMX0039 当按季调节功能(SFC)已被启动时,水泵会自动优化调节水量和扬程。水量和扬程 可调降至 50%。按季调节功能(SFC)使得水泵全年配合水池生态状况,通过视温度 而定进行的水循环支持水池生物环境(冬季使用,过渡期使用,夏季使用)。 通过水泵上的开关开启或关闭按季调节功能(SFC)。按季调节功能(SFC)可减少 水泵的功率消耗,水泵在没有 SFC 时会总是以最高转速而运行。当水泵安装在陆地 时,按季调节功能(SFC)就不起作用。当搭配采用一个撇渣器、卫星式过滤器或 OASE InScenio 控制器时,视具体设备类型而定建议关闭 SFC 功能。...
  • Page 385 安装和连接 此泵既可在水下(即水里)也可在干燥环境下(即水外)安装。 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) 警告 在游泳池中运行设备时可导致重伤或死亡。电气设备零件损坏将使水处于危险电压 下。  只有在水里无人时才能运行设备。 小心 抽水端口和压力端口区域内有转动部件。将肢体伸入端口内存在受伤危险。 特别要注意的是:因超负荷而停止的设备可能会意外启动! 插入电源插头时,请勿将肢体伸入抽水端口和压力端口的开口内。  如果在运行期间端口处于开放状态,比如未连接软管的情况下,请使用一个防触  碰装置保护住端口。防触碰装置可作为配件提供。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。 在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。  将泵安放高于池塘底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。   未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。...
  • Page 386 将设备浸入水下安装 连接 按所需的安装形式连接好泵。(→ 安装方式) AMX0150 先不要将电源插头插入插座! 安装 AMX0152 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。  借助缆索将水泵从水中拽出。 − 将缆索穿过过滤器底盘上的圆孔,然后打好结。...
  • Page 387 干式安放设备 在干燥环境下安装泵时,切勿不能带上过滤器壳体。 改装 AMX0144...
  • Page 388 连接 AMX0151 先不要将电源插头插入插座! 安装 AMX0153 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。...
  • Page 389 调试 提示 严禁干运行泵。可能会损坏泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。  接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 Environmental Function Control (EFC) 泵在启动时自动进行程序预定的自测(环境功能控制 (EFC))。泵识别其本身是否 处于干运行/堵塞或者浸入水中状态。如果干运行/堵塞,泵会在 60 至 120 秒后自 动关闭。在出现故障时,请中断供电,“冲洗泵”或者清除障碍物。之后可以重新 运行设备。...
  • Page 390 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。  在设备上作业前,请拔出电源插头。 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。 清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Page 391 拆卸/清理泵 • 拔下电源插头并移除所有的接口。 • 按图示拆解设备。 AMX0145 • 以相反顺序组装好设备。 • 组装时请检查 – 将泵固定在托架中的夹子是否牢固锁紧。 – 穿过壳体槽的电源电缆是否没有弯折或挤压。 AMX0146...
  • Page 392 清洁/更换运行单元 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。  取下叶轮总成后,径向轴承会和电机外壳脱离。组装时请检查安装位置是否正 确。如有必要,将带宽槽口的径向轴承塞入电机外壳。 AMX0154...
  • Page 393 存放/过冬 本设备的防冻极限温度可达零下 20 °C。如要在池塘之外存放本设备,则请用软毛 刷彻底清洁一次,检查设备是否有损坏并将其浸没在水中或注满水存放。禁止将电 源插头浸没在水中! 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 供水量不足 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 技术 数据)
  • Page 394 技术数据 设备数据 AquaMax Eco Premium 4000 6000 8000 10000 连接电压 V°AC 220 … 240 电源频率 50/60 50/60 50/60 50/60 最大功率消耗 最大输送功率 4000 6000 8000 10000 最大输送高度 防护等级 IP68 IP68 IP68 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 连接管 25、32、 25、32、 25、32、 25、32、 压力侧 螺纹...
  • Page 395 AquaMax Eco Premium 12000 16000 20000 连接电压 V°AC 220 … 240 220 … 240 220 … 240 电源频率 50/60 50/60 50/60 最大功率消耗 最大输送功率 12000 15600 19500 最大输送高度 防护等级 IP68 IP68 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 连接管 25、32、38 25、32、38 25、32、38 压力侧 螺纹 连接管...
  • Page 396 允许的水值 淡水、池水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 °dH 8 … 15 游离氯 mg/l <0.3 氯含量 mg/l <250 盐含量 <0.4 总蒸发残留 mg/l <50 温度 °C +4 … +35 磨损件 • 运转单元 • 马达缸体内的轴承 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。  通过专门的回收系统废弃处理本设备。 如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信  息。...
  • Page 397 AMX0133...
  • Page 398 AMX0134...
  • Page 399 AMX0135...
  • Page 400 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 46594/03-22...