Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion. Bestimmungsgemäße Verwendung Aquamax Eco Premium 6000 12 V, 12000 12 V, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Liefer- umfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen.
− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
Page 6
- DE - Einlassregler einstellen Bild (F) Verriegelung (9) lösen (in Richtung Einlassregler ziehen) und gleichzeitig den Einlassregler (5) in die gewünschte Position (0 bis 4) schieben. − 0: Zweiter Eingang geschlossen. Wasser wird nur über das Gehäuse (Filterschalen) angesaugt. −...
Klammer (4) lösen und Pumpe aus der Filterunterschale nehmen. Saugadapter (5) und Regler (6) von der Pumpe abziehen. AquaMax Eco Premium 6000 12 V: − Pumpengehäuse gegen den Uhrzeigersinn kräftig drehen (Bajonettverschluss) und abnehmen. − Pumpengehäuse, O-Ring und Laufrad mit einer Bürste unter klarem Wasser reinigen.
Important information for trouble-free operation. Intended use Aquamax Eco Premium 6000 12 V, 12000 12 V, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For pumping normal pond water for filters, waterfalls and water courses.
Page 9
− Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
Page 10
- GB - Set the inlet regulator Figure (F) Unlock the locking (9) (pull towards the inlet regulator) while pushing the inlet regulator (5) to the desired position (0 to 4). − 0: Second inlet closed. Water is only drawn in via the housing (strainer casings). −...
Release the clamp (4) and take pump out of the bottom strainer casing. Pull suction adapter (5) and regulator (6) from the pump. AquaMax Eco Premium 6000 12 V: − Vigurously turn the pump housing counter-clockwise (bayonet lock) and remove.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Aquamax Eco Premium 6000 12 V, 12000 12 V, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : −...
Page 13
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endom- magé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
- FR - Réglage du régulateur d'admission Figure (F) Desserrer le verrouillage (9) (tirer dans le sens du régulateur d'admission) et pousser en même temps le régulateur d'admission (5) à la position voulue (de 0 à 4). − 0: Deuxième entrée fermée. L'eau est aspirée uniquement par le biais du corps (coques du filtre). −...
Desserrer la pince (4) et sortir la pompe de la coque inférieure du filtre. Débrancher l'adaptateur d'aspiration (5) et le régulateur (6) de la pompe. AquaMax Eco Premium 6000 12 V : − Tourner vigoureusement le corps de pompe dans le sens antihoraire (verrouillage à baïonnette) et l'enlever.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquamax Eco Premium 6000 12 V, 12000 12 V heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Page 17
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE -erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderde- len worden afgevoerd.
Page 18
- NL - Inlaatregelaar instellen Afbeelding (F) Vergrendeling (9) losmaken ( in de richting van de inlaatregelaar trekken) en gelijktijdig de inlaatregelaar (5) in de gewenste positie (0 tot 4) schuiven. − 0: Tweede ingang gesloten. Water wordt nu via de behuizing (filterschelpen) aangezogen. −...
Page 19
Klemmen (4) losmaken en de pomp uit de onderschelp van de filter halen. Zuigadapter (5) en regelaar (6) van de pomp afhalen. AquaMax Eco Premium 6000 12 V: − Pompbehuizing stevig tegen de klok in draaien ( bajonetsluiting) en wegnemen.
Page 20
Bemessungsspannung Leistungsaufname Sicherheitstransformator Förderleistung Wassersäule Gewicht Tauchtiefe Wassertemperatur Type Rated voltage Power consumption Safety transformer Max. flow rate Max. head height Weight Immersion depth Water temperature Transformateur de Profondeur Type Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Poids Température de l’eau sécurité...
Page 21
aubdicht. Wasserdicht bis 4 m Vor direkt Sonneneinstrahlung Sicherheitstransformator Mögliche Gefahren für sonen Nicht mit n rmalem Hausmüll Achtung! Tiefe. schützen. mit Herzschrittmachern! entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Protect from direct sun radiation. Safety transformer Attention! Dust tight. Submersible to 4 m Possible hazard for persons Do not dispose of together with depth.
Page 22
Пилонепроникний. Пристрій повинен бути Захисний трансформатор Небезпека для осіб з Не викидайте разом із Увага! Водонепроникний до 4 м. захищений від прямого кардіостимулятором побутовим сміттям! Читайте інструкцію. сонячного випромінювання. Пыленепрониц. Защищать от прямого Предохранительный Возможная опасность для лиц с Не утилизировать вместе с Внимание! Вод...