Sommaire des Matières pour Kinderkraft Grande Plus
Page 1
MANUAL DE UTILIZARE MANUAL DE USARIO (ES) Silla de paseo (RU) Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GUIDE D’UTILISATION (FR) Pousette (SK) Kočík NÁVOD NA POUŽÍVANIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS (HU) Babakocsi (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL ISTRUZIONI PER UTENTE (IT) Passeggino MODEL: GRANDE PLUS REV: 1.2...
Page 3
. األشكال هي ألغراض توضيحية فقط وال تشكل تمثيال ً كامال ً للمنتجIlustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Page 12
،عميلنا العزيز شكر ً ا لك لش ر ائك منتج كيندرك ر افت. تم تصميم منتجاتنا من أجل سالمة طفلك و ر احته. عربة األطفال هي الحل The Buggy األمثل ملن يقد ّ ر و ن .يرجى ق ر اءة الدليل بعناية واتباع توصياته .الجودة...
Page 13
(الشكل The Buggy مكونات عربة األطفال هيكل املقعد األمان حاجز وأحزمة األمان واقي للوجه العجالت األمامية العجالت الخلفية ،). ولفرد هيكل العربة . ضع هيكل العربة على سطح مستو ٍ مع ر فع مقبضه (الشكل The Buggy فرد هيكل عربة األطفال ( أ) املوجود...
Page 14
.في البلدان غير المذكو ر ة أعاله ، ال يسر ي ضمان الشركة المصنعة. يجوز للبائع تحديد شروط الضمان اإلضافي Vážení zákazníci! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se...
Page 15
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření UPOZORNĚNÍ! • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru • Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty • Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku ani poblíž...
Page 16
C. Záruka 1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. 2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území, a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska,...
WWW.KINDERKRAFT.COM SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
• Jede zusätzliche Belastung, die an den Wagengriffen, unter der Rückenlehne oder an den Wagenseiten aufgehängt wird, verursacht eine Verschlechterung seiner Stabilität. • Beim Anfahren der Bordsteinkante oder anderer Stufe heben Sie die Vorderradaufhängung. Die Bremsen müssen beim Einlegen und Herausnehmen des Kindes gesperrt sein. Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
C. Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, a dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten, sowie im Gebiet des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten.
Page 20
DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
swivel front wheels with a possibility of locking for straight movement. To lock the wheel to move forward, slide the ring located above the wheel (FIG 8). NOTE! Before using the buggy, make sure that all the wheels are properly installed. IV.
Page 22
C. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. 2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories and the territory of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories.
• Al subir el bordillo u otro escalón, levante la suspensión delantera. • Los frenos deben estar bloqueadas al meter o sacar al niño. Utilice únicamente las piezas y los accesorios que son suministrados o recomendados por el fabricante. No coloque el producto cerca de llamas u otras fuentes de calor.
Page 24
No usar blanqueador. No secar en secadora. No planchar. No lavar en seco. C. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
A. Mesures de sécurité, conseils de prudence AVERTISSEMENTS! • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance • S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation • Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit •...
Lors du montage du pare-soleil/auvent il faut insérer les crochets dans les guides des deux côtés du châssis jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (FIG. 9). Fixez ensuite le velcro des deux côtés du pare-soleil/auvent (FIG. 10). Le pare-soleil/auvent correctement installé est montré sur la figure 11. Pour étaler la couche suivante du pare-soleil/auvent, ouvrez la fermeture éclair sur celui-ci (FIG.
Page 27
C. Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer et le territoire du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord à...
Page 28
• Újszülötteknél az ülés támláját maximálisan lefektetett helyzetben kell használni. • A termék egyszerre egy gyermek szállításához készült. • A kosár maximális terhelhetősége 2 kg. Minden további terhelés, amit a babakocsi tolószárára, támlájára vagy oldalára akasztanak, gyengíti annak stabilitását. • Amikor beteszi vagy kiveszi a gyereket, a fékeket blokkolni kell.
C. Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem, valamint Nagy-Britannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével.
Page 30
IMPORTANTE – Leggere attentamente e conservare per futuro riferimento. A. Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare ATTENZIONE! • Non lasciare mai il bambino incustodito • Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati •...
ATTENZIONE!Prima di usare il passeggino, assicurarsi che tutte le ruote siano installate correttamente. IV. MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA Montando la cappottina far scorrere i ganci nelle guide su entrambi i lati del telaio fino a quando non si bloccano (FIG. 9). Fissare quindi le chiusure a velcro su entrambi i lati della cappottina (FIG.
Non candeggiare. Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Non lavare a secco. C. Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
Page 33
• Het product is geschikt voor kinderen met de gewicht/leeftijd: vanaf 0 maand tot 22 kg of tot 4 jaar, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet • Bij gebruik vanaf geboorte, adviseren wij de meest vlakke positie van de rugleuning van het zitje te gebruiken. •...
C. Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met uitsluiting van de overzeese gebieden en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië...
Page 35
Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.
Page 36
przednich z możliwością blokady do jazdy na wprost. Aby zablokować koło do jazdy na wprost należy przesunąć pierścień znajdujący się nad kołem (RYS. 8). UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że wszystkie koła są prawidłowo zamontowane. IV. MONTAŻ DASZKA Montując daszek, należy wsunąć...
Page 37
C. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich.
Page 38
• Não é conveniente utilizar este produto aquando da realização de patinagem ou corrida • O produto destina-se a crianças com peso/idade: do nascimento até 22 kg ou por até 4 anos, o que ocorrer primeiro. • Para os recém-nascidos é recomendada a posição mais desdobrada (deitada) do assento. •...
C. Garantia 1. Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. 2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos e o território do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territórios ultramarinos britânicos.
Page 40
Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea. Vă rugăm sa citiți manualul și urmați recomandările acestuia.
Page 41
controlate cu posibilitatea de blocare a acestora pentru mersul drept înainte. Pentru a bloca roata, mutați inelul situat deasupra roții (FIG. 8). ATENȚIE! Înainte de a utiliza căruciorul, asigurați-vă că toate roțile sunt montate în mod corect. IV. MONTAREA CAPOTINEI Când montați capotina, introduceți dispozitivele de fixare în ghidajele de pe ambele părți ale cadrului până...
Page 42
C. Garanția 1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas, kā arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes teritorijā, izņemot britu aizjūras teritorijas.
Page 43
• Продукт предназначен для детей весом/возрастом: от 0 месяцев до 22 кг или до 4 лет, в зависимости от того, что раньше. • Для новорожденных детей рекомендуется использовать самое плоское положение спинки сиденья. • Продукт предназначен для перевозки одного ребенка одновременно. •...
Page 44
2. В странах, не упомянутых выше, гарантия производителя не распространяется. Условия дополнительной гарантии могут быть уточнены Продавцом. Vážení zákazníci! sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach.
Page 45
• Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie zariadenia sú zaistené • Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu • Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
Page 46
C. Záruka 1. Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. 2. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území a na území Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska, s výnimkou britských zámorských území.
Page 47
WWW.KINDERKRAFT.COM Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
Page 48
B. Montering I. BARNVAGNENSDELAR (BILD 1) A. Ram med sätet och E. Baldakinen säkerhetsbälten B. Framhjul C. Bakhjul D. Säkerhetsstången II. DEMONTERING AV BARNVAGNENSRAM Ramen ska placeras på en plan yta med handtaget uppåt (BILD 2). För att vika ut ramen, flytta låset (BILD 2A) på vagnens högra sida och lyft ramen uppåt tills du hör låset ljud (BILD 2B).
Page 49
C. Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. 2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier och Storbritanniens territorium Storbritannien och Nordirland exklusive de brittiska utomeuropeiska länderna territorier.