Page 1
MANUAL DE UTILIZARE (ES) Silla de paseo MANUAL DE USARIO (RU) Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (FR) Pousette GUIDE D’UTILISATION (SK) Kočík NÁVOD NA POUŽÍVANIE (HU) Babakocsi HASZNÁLATI UTASÍTÁS (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL (IT) Passeggino ISTRUZIONI PER UTENTE MODEL: ROUTE REV: 1.0...
Page 8
،األعزاء العمالء شكر ً ا لكم عىل ش ر اء منتج كيندر ك ر افت . ، تم تصميم منتجاتنا من أجل سالمة و ر احة طفلك Kinder Kraft فالعربة ه ي الحل األمثل ألولئك الذين يقدرون الجودة والحداثة والجانب العمىل ي . يرج ى ق ر اءة الكتيب بعناية واتباع...
Page 9
ثانيا . فك ) . لفتح الهيكل، قم بفك القفل عىل الجانب ضع الهيكل عىل سطح مستو مع توجيه المقبض ألعىل (الشكل . األيمن من العربة وارفع الهيكل ألعىل حت ى تسمع صوت القفل . الشكل ب يبي ى الهيكل المفكوك بشكل صحيح ثالثا...
Page 10
. القاعدي من الفتحات يمكن تر كيب/ إ ز الة أحزمة األمان .لي ك ى إ ز الة أحزم ة ى األمان ، أدخل أحزمة الكتف .وأحزمة الخرص من خالل الفتحات الموجودة ف ى مسند ظهر المقعد واسح ب ى الح ز ام المنشعب .
- zejména nebo v části bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek následky právní povahy. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! VielenىDankىfürىIhrenىKaufىeinesىProduktesىvonىKinderkraft.ىUnsereىProdukteىwurdenىmitىdem ىGedanken an Sicherheit undىKomfortىIhresىKindesىentwickelt.ىDieserىKinderwagenىistىdieىidealeىLösungىfürىdiejenigen,ىdieىQualität,ىModernitätى undىFunktionalitätىzuىschätzenىwissen.ىBitteىmachenىSieىsichىmitىderىBedienungsanleitungىvertrautىundىbefolgenىSie ihre Empfehlungen.
Page 15
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder Sitzeinheit oder Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet • DasىProduktىistىfürىKinderىmitىdemىGewicht/Alter vorgesehen: seit dem 0. Lebensmonat bis 22 kg oder bis 4 Jahre. welches auch immer zuerst kommt.
Page 16
montieren,ىziehenىSieىesىunterىderىFußstützeىhervor(ىABB.ىL).ىAnschließendىdasىMoskitonetzىaufىdenىKinderwagenىlegenى und mit den Abziehern auf beiden Seiten des Gestells befestigen. Befestigen Sie dEN Becherhalter am Stift auf der rechten Seite des Kinderwagens. VI. BREMSE VERWENDEN DerىKinderwagen ىist ىmit ىeiner ىFußfeststellbremse ىan ىder ىHinterachse ىausgestattet. ىDrücken ىSie ىden ىunteren ىTeil ىderى Bremseىnachىunten.ىWennىSieىeinىVerriegelungsgeräuschىhören,ىwirdىdieىBremseىaktiviert.ىDieىEntriegelungىerfolgtىbeimى...
Das feuchte Produkt nicht zusammenklappen und nicht feucht oder in einer feuchten Umgebung aufbewahren, weil es zurىSchimmelbildungىführenىkann. XIII. Garantie 1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an denىKäuferىgeliefertىwird. 2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten,ىmitىAusnahmeىvonىÜberseegebieten(ىgemäßىdemىaktuellenى...
Page 18
Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
Page 19
Insert front wheels in the front axle (FIG. E) until you can hear a locking sound. To detach front wheels, press the quick release key located below the footrest above each wheel (FIG. F). The stroller has swivel front wheels which can be locked so that they go straight forward.
Page 20
Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. XIII. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer.
Page 21
Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros ىproductos ىhan ىsido ىdiseñados ىpara ىla ىseguridad ىyى comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
III. MONTAJE/DESMONTAJE DE RUEDAS Introduzca las ruedas traseras en el orificio del eje trasero hasta que se bloqueen completamente (FIG. C). Para retirar las ruedas traseras, (FIG. D) tireىdelىbotónىdeىbloqueoىdeىcadaىlado del chasis inferior (FIG. D.I) mientras saca las ruedas de los agujeros (FIG. D.II). Introduzca las ruedas delanteras en el eje delantero (FIG. E) hasta que oiga un sonido de bloqueo. Paraىretirarىlasىruedasىdelanteras,ىpulseىelىbotónىdeىliberaciónىrápidaىsituadoىbajoىelىreposapiés,ىencimaىdeىcadaىruedaى...
Page 23
4. Enىalgunosىpaísesىesىposibleىextenderىlaىgarantíaىhastaى021ىmesesى01(ىaños)ىporىunىperíodoىlimitado.Losىtérminosىyى condiciones completos y el formulario de registro de la garantíaىampliadaىestánىdisponiblesىenى WWW.KINDERKRAFT.COM. 5. Laىgarantíaىsóloىesىválidaىen el territorio indicado en el apartado 2. 6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. 7. Laىgarantíaىnoىcubre: A. Dañosىestéticos,ىincluyendoىperoىnoىlimitadoىa:ىarañazos,ىabolladurasىyىgrietasىenىelىplástico,ىaىmenosىqueىelىfalloىseى debaىaىunىdefectoىdeىmaterialىoىdeىfabricación; B. Dañosىresultantesىdeىunىmalىusoىoىdeىunىmantenimientoىdeficiente,ىincluidos,ىentreىotros,ىlosىdañosىmecánicosىdeىlosى...
9. Estasىcondicionesىdeىgarantíaىsonىcomplementariasىaىlosىderechosىdelىclienteىrespectoىa4ىKRAFTىsp.ىzىo.o.ىLaىgarantíaى noىexcluye,ىlimitaىoىsuspendeىlosىderechosىdeىgarantíaىdelىclienteىporىdefectosىenىlaىmercancíaىvendida. 10. ElىtextoىcompletoىdeىlasىcondicionesىdeىgarantíaىestáىdisponibleىenىWWW.KINDERKRAFT.COMى Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp.
• Neىpasىmettreىleىproduitىàىproximitéىduىfeuىouىd’autresىsources de chaleur. • Neىpasىutiliserىavecىuneىplateformeىsupplémentaire. I. COMPOSANTS DE LA POUSSETTE 1.ىChâssisى)1(ىavecىsiègeى)2(ىetىsanglesىdeىsécurité)3(ى 8.ىBarreىdeىsécurité 4. Canopy 9. Couverture de pluie 5.ىRouesىarrière 10. Moustiquaire 6. Roues avant 7. Porte-gobelet II. DÉPLIAGE Placezىleىchâssisىsurىuneىsurfaceىplane,ىlaىpoignée ىtournéeىversىleىhaut(ىFIG.ىA).ىPourىdéplierىleىchâssis,ىdécrochezىleى verrouىsurىleىcôtéىdroitىdeىlaىpoussetteىetىsoulevezىleىchâssisىjusqu'àىceىque vous entendiez le clic de verrouillage. Un châssisىcorrectementىdépliéىestىillustréىsurىlaىFIG.ىB. III.
Siىlesىcomposantsىduىchâssisىdeىlaىpoussetteىontىétéىexposésىàىl'eauىsalée,ىnousىrecommandonsىdeىlesىrincerىàىl'eauىdouceى (l'eauىduىrobinet)ىdèsىqueىpossible. Neىpasىplierىetىneىpasىstockerىleىproduitىlorsqu'ilىestىmouilléىetىneىjamaisىleىstockerىdansىdesىconditionsىhumides,ىcarىcela pourraitىentraînerىlaىformationىdeىmoisissures. XIII. Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantieىdeى42ىmois.ىLaىpériodeىdeىgarantieىcommenceىàىpartirىdeى laىdateىdeىremiseىduىproduitىàىl'acheteur. Laىgarantieىn'estىvalableىqueىdansىlesىpaysىmembresىdeىl'Unionىeuropéenne,ىàىl'exclusionىdesىterritoiresىd'outre-mer (tels ىqu'ils ىsont ىdéfinis ىactuellement, ىcomprenant ىnotamment ى: ىAçores, ىMadère, ىCanaries, ىdépartements ىfrançaisى d'outre-mer,ىîlesىÅland,ىAthos,ىCeuta,ىMelilla,ىHelgoland,ىBüsingenىamىHochrhein,ىCampioneىd'ItaliaىetىLivigno)ىetىleى territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande duىNordىàىl'exclusionىdesىterritoiresىbritanniquesىd'outre- mer (par exemple, Bermudes,ىîlesىCaïmans,ىîlesىFalkland).
Page 27
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur usage prévu, notamment : utilisation, copie, reproduction, mise à disposition - en tout ou en partie, sans le consentement de 4Kraft Sp.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy autósülés-csatlakozó megfelelően csatlakoztatva van Ez a termék nem alkalmas futáshoz • • Aىtermékىa ىgyermekى0ىhónaposىkorátólىa 22 ىkg-osىtestsúlyىeléréséigىhasználható vagyىlegfeljebbى4ىévig. Amelyik előbbىjön. • Újszülötteknélىazىülésىtámlájátىmaximálisanىlefektetettىhelyzetbenىkellىhasználni. • Aىtermékىegyszerreىegyىgyermekىszállításáhozىkészült. • Aىkosárىmaximálisىterhelhetőségeى2ىkg. • Azىitaltartóىmaximálisىterhelése 5,0ىkg. •...
Page 30
4Kraft Sp. z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza ىe ىal ىcomfort ىdel ىbambino. ىLa ىcarrozzina ىè ىuna ىsoluzione ىideale ىper ىchi ىapprezza ىla ىqualità, ىmodernità ىeى...
Page 31
• Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente agganciati • Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che ilbambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura del prodotto • Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. •...
Page 32
ATTENZIONE! Montare il tettuccio prima dell’utilizzo del passeggino. Per ىmontare ىil ىtettuccio, ىè ىnecessario ىinserire ىgli ىagganci ىnelle ىguide ىsu ىentrambi ىi ىlati ىdel ىtelaio ىfino ىal ىmomentoى dell’avvenuto ىbloccaggio( ىFIG. ىH). ىQuindi ىattaccare ىi ىvelcri ىsu ىentrambi ىi lati del tettuccio. Il tettuccio montato correttamenteىèىrappresentatoىnellaىFIG.I).ىPerىaprireىunىaltroىstratoىdelىtettuccio,ىaprireىlaىcernieraىeىtirareىilىtettuccio (FIG.
Page 33
XIII. Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente. 2. Laىgaranziaىèىvalidaىsoloىsulىterritorioىdeiىpaesiىmembri ىdell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland,ىAthos,ىCeuta,ىMelilla,ىHeligoland,ىBüsingenىamىHochrhein,ىCampioneىd'Italia e Livigno) e sul territorio del Regno...
Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
Page 35
II. UITKLAPPEN Plaats de onderstel op een vlakke ondergrond met de handgreep naar boven (AFB. A). Om de onderstel uit te klappen, maakt u de vergrendeling aan de rechterkant van de kinderwagen los en tilt u de onderstel omhoog totdat u de vergrendeling hoort.
Page 36
XIII. Garantie 1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met uitsluiting van de overzeese gebieden ( in de huidige feitelijke toestand, waaronder met name: Azoren, Madeira, Canarische Eilanden, Franse Overzeese...
Page 37
De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Alle rechten op deze uitgave komen uitsluitend toe aan 4Kraft Sp. z o.o. Elk ongeoorloofd gebruik ervan in strijd met de bestemming ervan, waaronder met name: het gebruiken, kopiëren, reproduceren, ter beschikking stellen - in zijn...
Page 40
4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança ىe ىno ىconforto ىdo ىseu ىfilho. ىEste ىcarrinho ىé ىa ىsolução ىideal ىpara ىquem ىaprecia ىqualidade, ىmodernidade ىeى...
Page 41
• Não deixe que o seu filho brinque com este produto • Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho estiver no assento • Verifique se alcofa, o assento reversível ou o assento auto estão correctamente encaixados antes de usar o produto Não é...
Page 42
do escabelo (FIG. L), e depois colocar sobre o carrinho e proteger com o uso dos esticadores por ambos os lados do bastidor(ىFIG.ىM).ىAىpelículaىguarda-chuva protege-se da mesma maneira como o mosquiteiro. Monte o porta copos no pino do lado direito do carrinho. VI.
Page 44
IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ A. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ŞI MASURI DE PRECAUŢIE AVERTISMENTE! • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat • Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul •...
Page 45
roțile ىdin ىfață, ىapăsați ىbutonul ىde ىeliberare ىrapidă ىsituat ىsub ىsuportul ىpentru ىpicioare ىdeasupra ىfiecărei ىroți( ىFIG. ىF).ى Căruciorulىareىroțile dinىfațăىpivotanteىcuىposibilitateىdeىblocareىpentruىmersىىînainte. Pentru blocarea roții pentru mers înainte,ىglisațiىinelulىde deasupraىroții(ىFIG.ىG). NOTĂ! Înainte de utilizarea căruciorului, asigurați-vă că toate roțile sunt montate corect. IV. MONTAREA COPERTINEI NOTĂ...
Page 46
Nuىpliațiىșiىnuىdepozitațiىprodusulىcândىacestaىesteىumedىșiىniciodatăىnuىîlىpăstrațiىînىcondițiiىumede,ىdeoareceىacestىlucru poate duce la formarea mucegaiului. XIII. Garanția 1. Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiemىattiecasى42ىmēnešuىgarantija.ىGarantijasىaizsardzībasىperiodsىsākasىdienā,ىkadى izstrādājumsىtiekىizsniegtsىPircējam. 2. Garantija ىdarbojas ىtikai ىEiropas ىSavienības ىdalībvalstu ىteritorijā, ىizņemot ىaizjūras ىteritorijas( ىatbilstoši ىpašreizējamى faktiskajamىstāvoklim,ىtostarpىjoىīpaši:ىAzoruىsalas,ىMadeiru,ىKanārijuىsalas,ىFrancijasىaizjūrasىdepartamentus,ىĀlanduى salas, ىAtonu, ىSeūtu, ىMelilju, ىHelgolandi, ىBīsingeni, ىKampioni ىd’Italiju ىun ىLivinjo), ىkā ىarī ىLielbritānijas ىun ىZiemeļīrijasى...
Page 47
4Kraft Sp. z o. o. poate avea consecințe legale. Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является...
Page 50
Vážený Zákazník, sme radi,ىže ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaníىnašich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosťى a komfort Vášho dieťaťa. Detský ىkočík určite ocenia tí, ىčo siahajú ىpo kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorneىsiىtentoىnávodىnaىpoužívanieىprečítajteىaىpostupujteىvىsúladeىsىuvedenýmiىpokynmi. Dôležité - Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu...
Page 51
III. MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KOLIES Vložteىzadnéىkolesáىdoىotvoruىnaىzadnejىosi,ىažىdoىsaméhoىkonca(ىOBR.ىC).ىAkىchceteىdemontovaťىzadnéىkolesá, (OBR. D) potiahniteىzaisťovacieىtlačidloىnaىobochىstranáchىspodnejىčastiىrámu(ىOBR.ىD.I)ىaىsúčasneىvytiahniteىkolesáىzى otvorov (OBR. D.II). ىVložte ىpredné ىkolesá ىdo ىprednej ىosi( ىOBR. ىE), ىkým ىnebudete ىpočuť ىzvuk ىuzamknutia. ىAk ىchceteى demontovaťىprednéىkolesá,ىstlačteىtlačidloىrýchlehoىuvoľneniaىumiestnenéىpodىopierkouىnôhىnadىkaždýmىkolesom(ىOBR.ى F).ىPrednéىkolesáىkočíkaىsúىotočnéىsىmožnosťouىzablokovaniaىpreىpriamuىjazdu.ىAkىchceteىkolesoىzablokovať,ىabyىšloىibaى rovno,ىpresuňteىkrúžokىumiestnenýىnadىkolesom(ىOBR.ىG). POZOR! Predtým, ako začnete používať kočík sa uistite, či sú všetky kolesá správne namontované. IV.
Page 53
- úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o môže mať za následok právne dôsledky. Kära kunder, TackىförىattىduىköpteىenىKinderkraft-produkt.ىVåraىprodukterىharىutformatsىmedىtankeىpåىdittىbarnsىsäkerhetىochىkomfort.ى Barnvagnenىärىenىidealiskىlösningىförىdemىsomىuppskattarىkvalitet,ىmodernitetىochىfunktionalitet.ىLäsىmanualenىochىföljى dess rekommendationer. Viktigt – Läs noggrant och spara för framtida bruk A.
Page 54
II. FÄLLNING UT Ramenىskaىplacerasىpåىenىplanىytaىmedىhandtagetىuppåt(ىFIG.ىA).ىFörىattىfällaىutىramen,ىhakaىavىlåsetىpåىhögerىsidaىavى vagnenىochىlyftىuppىramenىtillsىduىhörىlåsljudet.ىDenىkorrektىuppfälldaىramenىvisasىi(ىFIG.ىB). III. MONTERING/DEMONTERING AV HJUL Sättىinىbakhjulenىiىhåletىpåىbakaxelnىtillsىdeىärىheltىlåsta(ىFIG.ىC).ىFörىattىdemonteraىbakhjulen, (FIG. D) draىiىlåsknappenى påىbådaىsidorىavىdenىnedreىramen(ىFIG.ىD.I)ىmedanىduىdrarىutىhjulenىurىhålen (FIG. D.II). Włóżىprzednieىkołaىwىprzedniejى osi(ىRYS.E),ىażىusłyszyszىdźwiękىblokady.ىFörىattىdemonteraىframhjulen,ىtryckىpåىsnabbkopplingsknappenىunderىfotstödetى ovanförىvarjeىhjul(ىFIG.ىF).ىVagnenىharىettىsystemىavىsvängbaraىframhjulىmedىmöjlighetىtillىblockeringىför raktىfram.ىFörى attىblockeraىhjuletىförىkörningىraktىfram,ىskjutىringenىovanförىhjulet(ىFIG.ىG). OBS! Innan du använder rullstolen, se till att alla hjul är ordentligt fastsatta. IV. MONTERING AV CANOPY OBS! Montera canopy innan du använder vagnen. När du...