Kinderkraft MOOV Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MOOV:

Publicité

Liens rapides

CZ Kočárek
DE Buggy
EN Stroller
SRB Kolica
FR Poussette
IT Passeggino
PL Wózek
RO Cărucior
SK Kočík
MODEL: MOOV
MOOV
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FR GUIDE D'UTILISATION
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Rev. 2.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft MOOV

  • Page 1 EN Stroller EN USER MANUAL SRB Kolica SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU FR Poussette FR GUIDE D’UTILISATION IT Passeggino IT ISTRUZIONI PER UTENTE PL Wózek PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Cărucior INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SK Kočík NÁVOD NA POUŽITIE MODEL: MOOV Rev. 2.1...
  • Page 3 A + K F + H...
  • Page 14 Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Page 15 Výrobek je určen pro děti ve věku/hmotnosti: od 6 měsíců do 22 kg nebo do 4 let, podle toho, co nastane dříve. Týká se autosedačky značky Kinderkraft: Kočárek Kinderkraft MOOV může být nabízen v sadě s kompatibilní autosedačkou značky Kinderkraft. Výrobek je určen pro děti od narození do 13 kg.
  • Page 16 Adaptéry k autosedačce x 2 M. Taška N. Síťka proti hmyzu O. Ochrana proti dešti II MONTÁŽ RÁMU KOČÁRKU Pro složení rámu odblokujte hák (OBR. 1), a následně potáhněte oba volné konce rámu zároveň, až uslyšíte charakteristické zacvaknutí zablokování (OBR. 2). Vsuňte osy zadních kol (D) do určených otvorů, až...
  • Page 17: Používání Brzdy

    (způsob nastavení úhlu sedátka je popsán v kapitole 8). VI MONTÁŽ TAŠKY, SÍŤKY PROTI HMYZU, OCHRANY PROTI DEŠTI V sadě kočárku MOOV se nachází taška (M), síťka proti hmyzu (N) a ochrana proti dešti (O). Pověste tašku na rodičovské rukojeti a zajistěte cvoky (OBR. 24).
  • Page 18: Péče A Údržba

    33 a 34. X NASTAVENÍ KOČÁRKU Přední kola kočárku MOOV mají možnost blokování pro jízdu vpřed. Zapnutí takového režimu probíhá spuštěním posuvných blokovacích prvků (OBR. 35). Pro zablokování předních kol potáhněte posuvné blokovací prvky nahoru.
  • Page 19 • Zkontrolujte všechna blokující zařízení a kola i jejich pneumatiky, a v případě nutnosti je vyměňte nebo opravte. • Zkontrolujte, zda všechna bezpečnostní zařízení fungují správně, všimněte si především hlavních a doplňkových zapínání, která se musí pohybovat vždy volně. Kočárek prosím nepoužívejte, když si nejste jisti, jak jej správně používat, nebo když máte podezření...
  • Page 20 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen. Bitte machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut und befolgen Sie ihre Empfehlungen.
  • Page 21 Monaten bis 22 kg oder bis zu 4 Jahren, je nachdem, was zuerst eintritt. Es gilt für den Autositz der Marke Kinderkraft. Der Kinderkraft MOOV Kinderwagen kann mit einem kompatiblen Autositz der Marke Kinderkraft in einem Set angeboten werden. Das Produkt ist für Kinder von der Geburt bis 13 kg bestimmt.
  • Page 22: Montage Des Kinderwagenrahmens

    I Komponente des Kinderwagens A. Rahmen B. Griff für Eltern Vorderräder x2 Hinterräder x 2 Sicherheitsbügel Sitz / Gondel 2in1 G. Teil des Gondelrahmens / Sitzrahmens H. Matratze Baldachim Schonbezug für Füsse K. Korb Adapter für Autositz x2 M. Tasche N.
  • Page 23 (Einstellung des Sitzwinkels im Abschnitt VIII beschrieben) gezeigt aussehen. VI MONTAGE DER TASCHE, DES MOSKITONETZES, DES REGENSCHUTZES Im Set des MOOV-Kinderwagens befinden sich eine Tasche (M), ein Moskitonetz (N) und der Regenschutz (O). Hängen Sie die Tasche an dem Griff für Eltern- und sichern Sie sie mit Druckknöpfen (Abb.
  • Page 24: Montage Des Kindersitzes

    (Abb. 27) hören. Adapter sollten leicht in Richtung eines Elternteils geneigt sein. Schieben Sie den Sitz an den Adapter und stellen Sie sicher, dass es richtig gesichert ist. Der MOOV -Wagen mit einem MINK-Sitz ist in Abbildung 28 gezeigt. Um die Adapter des Kinderwagenrahmens zu entfernen, drücken die Verriegelungstaste in jedem des Adapters (Abb.
  • Page 25: Pflege Und Wartung

    Das Baldachim kann durch das Aufmachen des Reißverschlusses an der Außenseite der Bespannung (Fig. 36) vergrößert werden. Um den Griff für die Eltern einzustellen, drücken Sie die Verriegelungsknöpfe auf beiden Seiten des Kinderwagens und justieren Sie den Griff in eine bequeme Höhe (Abb.
  • Page 26 Bitte stellen Sie den Gebrauch des Kinderwagens ein, wenn Sie Zweifel an der richtigen Nutzung oder Verdacht jeglicher Gefahr haben. Wenn die Räder quietschen, sind die Achsen mit einer dünnen Silikonschicht zu schmieren. Keine Produkte auf Öl- oder Schmierstoffbasis verwenden, weil sie Schmutz anziehen, der die Bewegung erschwert.
  • Page 27 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and follow its recommendations.
  • Page 28 Applies to Kinderkraft car seat: Kinderkraft MOOV is available also in a set with a compatible Kinderkraft car seat. The product is intended for children from birth to 13 kg. If the seat is used together with the buggy, it does not replace a cradle or crib. For sleep, place the child in the bassinet, cradle or crib.
  • Page 29: Bassinet Assembly

    II BUGGY FRAME ASSEMBLY To initially unfold the frame, unlock the hook (FIG. 1) and then simultaneously pull the two free ends of the frame, until you hear the lock click (FIG. 2). Insert the rear wheel axles (D) in the corresponding slots until you hear the lock click (FIG. 3). Slide the front wheels (C) in the corresponding slots until you hear the lock click (FIG.
  • Page 30 VIII). VI MOUNTING THE BAG, MOSQUITO NET AND RAIN COVER MOOV includes a bag (M), mosquito net (N) and rain cover (O). Hang the bag on the parent handle and secure with snaps (FIG. 24). Place the mosquito net and secure with Velcros.
  • Page 31: Safety Harness

    X BUGGY ADJUSTMENT Front wheels in the MOOV buggy can be blocked in the forward movement position. Enable this mode by lowering the lock sliders (FIG. 35). To unlock the front wheels, pull the sliders up. The hood can be enlarged by opening the zip fastener on the outer side of the cover (FIG.
  • Page 32 If the wheels squeak, apply a thin layer of silicone. Do not use oil or grease based products as they attract dirt, which makes buggy movement difficult. XIII CLEANING If the elements of the buggy chassis have been exposed to saltwater, rinse with tap water as soon as possible.
  • Page 33 Dragi potrošači! Hvala Vam što ste kupili Kinderkraft proizvodNaši proizvodi su dizajnirani za sigurnost i udobnost vašeg deteta.. Kišobran kolica su idealno rešenje za one koji cene kvalitet, modernost i funkcionalnost. Molim Vas pažljivo pročitajte upustvo i sledite preporuke. VAŽNO – Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću upotrebu A.
  • Page 34 Uvek koristite sigurnosni sistem Proizvod je namenjen za uzrast od 6 meseci do 22kg. Odnosi se na auto sedište Kinderkraft: Kolica Kinderkraft JULI dostupna su u kompletu sa kompatibilnim auto sedištem Kinderkraft Proizvod je namenjen deci od rođenja do 13kg.
  • Page 35 O. Kišna kabanica II MONTAŽA KOLICA Da bi ste u početku rasklopili ram, otključajte kuku (slika 1), a zatim istovremeno povucite dva slobodna kraja rama, sve dok ne čujete škljocanje brave (slika 2). Umetnite osovine zadnjih točkova (D) u odgovarajuće otvoresve dok ne čujete škljocanje brave (slika 3).
  • Page 36 Adapteri za sedište (L) su kompatibilni sa sledećim sedištima: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® i pogodni su za modele: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio y CabrioFix.
  • Page 37 vas (slika 31). Ispravno sklopljen ram mora biti osiguran bočnom bravom (slika 32). Ako je potrebno, prednji i zadnji točkovi se mogu ukloniti iz rama pritiskom na dugmad, označeno na slikama 33 i 34. X PODEŠAVANJE KOLICA Prednji točkovi se mogu blokirati da idu samo napred. Omogućite ovaj režim spuštanjem klizača brave (slika 35).
  • Page 38 • Proverite da li svi sigurnosni uređaji rade ispravno, posebno glavni i dodatni pričvršćivači koji bi se trebalo slobodno kretati u bilo kom trenutku. Ako točkovi škripe, nanesite tanak sloj silikona. Ne koristite proizvode na bazi ulja ili masti jer privlače prljavštinu, što otežava kretanje kolica. XIII ČIŠĆENJE Ne prati.
  • Page 39: Avertissements

    Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité et la fonctionnalité.
  • Page 40 Le produit est destiné aux enfants de 6 mois à 4 ans ou jusqu'à 22 kg, selon la valeur atteinte le plus tôt. A propos du siège-auto Kinderkraft : La poussette Kinderkraft MOOV peut être offert avec un siège-auto Kinderkraft compatible. Le produit est destiné aux enfants dès la naissance jusqu'à 13kg.
  • Page 41: Montage Châssis De Poussette

    G. Élément de cadre pour nacelle / hamac H. Matelas Capote Couvre-jambes K. Panier Adaptateurs pour siège-auto x2 M. Sac N. Moustiquaire O. Habillage pluie II MONTAGE CHÂSSIS DE POUSSETTE Tout d'abord, pour déplier le châssis, déverrouillez l'attache (FIG. 1), ensuite tirez simultanément les deux extrémités libres du châssis jusqu'à...
  • Page 42 VIII). VI MONTAGE SAC / MOUSTIQUAIRE / HABILLAGE PLUIE Les accessoires fournis avec la poussette MOOV sont les suivants : sac (M), moustiquaire (N) et habillage pluie (O). Accrochez le sac à la poignée parentale à l'aide des boutons-pression (FIG. 24).
  • Page 43: Montage Siège-Auto

    Les adaptateurs fournis (L) sont compatibles avec les sièges-auto suivants : Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® et conviennent entre autres aux modèles suivants : Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q et Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix.
  • Page 44: Harnais De Sécurité

    L'inclinaison du dossier peut être réglée à l'aide du levier qui se trouve tout en haut (FIG. 39). Le hamac propose 3 positions : allongée, semi-allongée et assise. Le siège est réglable pour permettre d'installer bébé face aux parents ou face à la route.
  • Page 45: Nettoyage

    XIII NETTOYAGE Si les composants du châssis de la poussette ont été exposés à l'eau salée, nous recommandons de les rincer à l'eau douce (l'eau du robinet) dès que possible. Ne pas laver. Le produit peut être lavé doucement avec un chiffon humide et un détergent doux.
  • Page 46 Tisztelt Vásárlóink! Köszönjük, hogy a Kinderkraft márkájú terméket vásárolt! A termékeinket az Ön gyermekének biztonságára és kényelmére gondolva terveztük. A babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást FONTOS! Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi felhasználás esetére.
  • Page 47 A Kinderkraft gyerekülésre vonatkozik:  A Kinderkraft XMOOV babakocsi kapható Kinderkraft márkájú, kompatibilis autós gyereküléssel egy garnitúrában is.  A termék a gyermek újszülött korától 13 kg-ig használható.  Ha a gyerekülést a babakocsival használják, az nem helyettesíti sem a bölcsőt, sem a kiságyat. Ha a gyerekének alvásra...
  • Page 48 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Page 49 Per il seggiolino auto di marca Kinderkraft: Il passeggino Kinderkraft MOOV può essere offerto insieme con il seggiolino auto compatibile di marca Kinderkraft. Il prodotto è destinato ai bambini dalla nascita fino a 13 kg.
  • Page 50 D. Ruote posteriori x2 Barra di sicurezza Seduta/navicella 2in1 G. Parte del telaio navicella/seduta H. Materassino Cappottina Coprigambe K. Cestino portaspesa Adattatori per seggiolino auto x2 M. Borsa N. Zanzariera O. Parapioggia II MONTAGGIO TELAIO PASSEGGINO Per aprire il telaio, sbloccare il gancio (FIG. 1) e quindi tirare contemporaneamente entrambe le estremità...
  • Page 51 Gli adattatori in dotazione (L) sono compatibili con i seggiolini auto: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® e sono adatti per i modelli: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, e CabrioFix.
  • Page 52: Utilizzo Del Freno

    (FIG. 27). Gli adattatori devono essere leggermente inclinati in direzione del genitore. Posizionare il seggiolino sugli adattatori e assicurarsi che sia fissato correttamente. Il passeggino MOOV con il seggiolino MINK è illustrato nella Figura 28. Per rimuovere gli adattatori dal telaio del passeggino, premere i pulsanti di blocco di ogni adattatore (FIG.
  • Page 53: Cinture Di Sicurezza

    XI CINTURE DI SICUREZZA Per proteggere il bambino, collegare gli attacchi delle cinture inguinali e spallacci, e successivamente inserire nella fibbia centrale fino allo scatto (FIG. 41). Le cinture di sicurezza devono essere regolati ogni volta, in modo che il bambino sia correttamente protetto.
  • Page 54 XIII PULIZIA Se i componenti del telaio del passeggino sono stati esposti ad acqua salata, si raccomanda di risciacquarli al più presto con acqua dolce (acqua del rubinetto). Non lavare.Il prodotto può essere lavato delicatamente con un panno umido e un detergente delicato. Lavare a temperatura max 30°C, programma delicato Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice...
  • Page 55 Geaachte klanten Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. Onze producten zijn ontworpen met de veiligheid en het comfort van uw kind in gedachten. Deze kinderwagen is een ideale oplossing voor diegenen die aan kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarde hechten. Lees de handleiding aandachtig en en volg de aanbevelingen.
  • Page 56 Het product is bedoeld voor kinderen van leeftijd / gewicht: vanaf 6 maanden tot 22 kg of tot 4 jaar, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet. Betreft het Kinderkraft-autostoeltje:  De kinderwagen Kinderkraft XMOOV kan worden aangeboden in een set met een compatibel Kinderkraft- autostoeltje.  Het product is bedoeld voor kinderen vanaf de geboorte tot 13 kg.
  • Page 57 Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.
  • Page 58 Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 6 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. Dotyczy fotelika samochodowego marki Kinderkraft: Wózek Kinderkraft MOOV może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym marki Kinderkraft. Produkt przeznaczony dla dzieci od urodzenia do 13kg.
  • Page 59 H. Materac Daszek Pokrowiec na nóżki K. Koszyk Adaptery do fotelika samochodowego x2 M. Torba N. Moskitiera O. Osłona przeciwdeszczowa II MONTAŻ RAMY WÓZKA Aby wstępnie rozłożyć ramę, odbezpiecz zaczep (RYS. 1), a następnie równocześnie pociągnij za oba wolne końce ramy, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie blokady (RYS.
  • Page 60 Dołączone adaptery (L) są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® i pasują m.in. do modeli: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, and CabrioFix.
  • Page 61 33 i 34. X REGULACJA WÓZKA Przednie koła wózka MOOV posiadają możliwość zablokowania do jazdy na wprost. Włączanie tego trybu następuje poprzez opuszczenie suwaków blokady (RYS. 35). Aby odblokować przednie koła, pociągnij suwaki w górę.
  • Page 62: Pielęgnacja I Konserwacja

    Rozpinanie pasów przebiega w kolejności odwrotnej. Materacyk (H) dołączony do zestawu powinien być zawsze zamontowany w gondoli/ siedzisku. Dla najmniejszych dzieci, które nie potrafią jeszcze samodzielnie siadać, pasy w wersji gondolowej należy przewlec przez otwory w materacyku i ukryć pod nim.
  • Page 63 XIII CZYSZCZENIE Jeżeli elementy podwozia wózka zostały narażone na działanie słonej wody, zalecamy możliwie jak najszybsze spłukanie ich wodą słodką (z kranu). Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym. Prać w temperaturze maks. 30°C, proces łagodny. Nie wybielać...
  • Page 64 Prezados clientes, Obrigado por adquirir um produto da Kinderkraft. Nossos produtos foram projetados com a segurança e o conforto do seu filho em mente. O carrinho é uma solução ideal para quem valoriza qualidade, modernidade e funcionalidade. Favor ler o manual e seguir as suas instruções.
  • Page 65: Referente À Cadeirinha Kinderkraft

    O produto é destinado a crianças de idade/peso: de 6 a 22 kg ou até 4 anos, o que ocorrer primeiro. Referente à cadeirinha Kinderkraft:  O carrinho Kinderkraft XMOOV pode ser vendido em um conjunto com uma cadeirinha infantil compatível da Kinderkraft.
  • Page 66 Stimați Clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea. Vă rugăm sa citiți manualul și urmați recomandările acestuia.
  • Page 67 4 ani, oricare dintre acestea survine mai întâi. Referitor la scaunul auto marca Kinderkraft: Căruciorul Kinderkraft MOOV poate fi oferit într-un set cu scaunul auto Kinderkraft. Produsul este destinat copiilor de la naștere până la greutatea de 13 kg.
  • Page 68 D. Roți spate x2 Arc de protecție Șezut/landou 2în1 G. Partea cadrului landoului/scaunului H. Saltea Capotină Capac pentru picioare K. Coș Adaptoare pentru scaunul auto x2 M. Geantă N. Ecran împotriva țânțarilor O. Capac de ploaie II MONTAREA CADRULUI Pentru a asambla cadrul, deblocați dispozitivul de prindere (FIG. 1), şi apoi trageți simultan cele două...
  • Page 69: Montarea Genții, Ecranului Împotriva Țânțarilor, Capacului De Ploaie

    VI MONTAREA GENȚII, ECRANULUI ÎMPOTRIVA ȚÂNȚARILOR, CAPACULUI DE PLOAIE Setul căruciorului MOOV include o geantă (M), un ecran împotriva țânțarilor (N) și un capac de ploaie (O). Geanta trebuie agățată la mânerul părintelui și fixată (FIG. 24). Ecranul împotriva țânțarilor trebuie fixat cu velcro.
  • Page 70: Utilizarea Frânei

    Introduceți adaptoarele în orificiile din cadru până când auziți sunetul de blocare (FIG. 27). Adaptoarele trebuie inclinate ușor către părinte. Introduceți scaunul în adaptoare şi și asigurați-vă că este bine fixat. Căruciorul MOOV cu scaunul MINK a fost prezentat pe figura 28. Pentru a demonta adaptoarele din cadrul căruciorului, apăsați butoanele de blocare în fiecare adaptor (FIG.
  • Page 71 XI CENTURI DE SIGURANȚĂ Pentru a proteja copilul, conectați centurile de șold şi de umeri, apoi, introduceți-le în catarama de la mijloc, până când va fi fixată în poziție (FIG. 41). Centurile de siguranță trebuie mereu reglate pentru a proteja copilul în mod adecvat. Desprinderea curelelor se face într-o succesiune inversă.
  • Page 72 XIII CURĂȚARE Dacă componentele șasiului au fost expuse la apă sărată, vă recomandăm să le clătiți cu apă dulce (apă de la robinet) cât mai curând posibil. Nu spălați. Produsul poate fi spălat ușor cu o cârpă umedă și un agent de curățare delicat.
  • Page 73 Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Наши продукты были разработаны для обеспечения безопасности и комфорта вашего ребенка. Коляска идеально подходит для тех, кто ценит качество, современность и функциональность. Пожалуйста, прочтите данное руководство по эксплуатации и придерживаться его рекомендаций.
  • Page 74 что раньше. Касается автокресла бренда Kinderkraft:  Коляска Kinderkraft XMOOV может предлагаться в наборе с совместимым автокреслом бренда Kinderkraft.  Продукт предназначен для детей с момента рождения до 13 кг.  Если автокресло используется в сочетании с коляской, то оно не заменяет колыбели или кроватки.
  • Page 75 Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naše produkty boli navrhnuté so zreteľom na bezpečnosť a pohodlie vášho dieťaťa. Kočík je ideálnym riešením pre tých, ktorí hľadajú kvalitu, moderné prevedenie a funkčnosť. Prečítajte si návod na použitie a dodržiavajte v ňom uvedené...
  • Page 76 Výrobok určený pre deti vo veku/s hmotnosťou: od 6 mesiacov do 22 kg alebo do 4 rokov, v závislosti od toho, čo nastane skôr. Týka sa autosedačky značky Kinderkraft: Kočík Kinderkraft MOOV sa môže ponúkať v súprave s kompatibilnou autosedačkou značky Kinderkraft. Produkt určený pre deti od narodenia do 13 kg.
  • Page 77 Sedadlo/vanička 2v1 G. Časť konštrukcie vaničky/sedadla H. Matrac Strieška Kryt na nohy K. Košík Adaptéry k autosedačke x2 M. Taška N. Sieťka proti hmyzu O. Kryt proti dažďu II MONTÁŽ RÁMU KOČÍKA Pre úvodné rozloženie rámu odistite západku (OBR. 1) a následne potiahnite súčasne oba konce rámu, kým nezaznie charakteristické...
  • Page 78 Priložené adaptéry (L) sú kompatibilné s autosedačkami: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® a sedia o. i. k modelom: Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q a Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio a CabrioFix.
  • Page 79 33 a 34. X REGULÁCIA KOČÍKA Predné kolesá vozíka MOOV sú vybavené funkciou blokovania kolies pre jazdu rovno. Táto funkcia sa aktivuje spustením patentov blokovania (OBR. 35). Pre odblokovanie predných kolies potiahnite patenty nadol. Striešku je možné zväčšiť rozopnutím suchého zipsu z vonkajšej strany opláštenia (OBR.
  • Page 80: Starostlivosť A Údržba

    XII STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Povinnosťou majiteľa kočíka je zabezpečiť správnu inštaláciu všetkých funkčných prvkov, reguláciu a potrebnú starostlivosť tak, aby ho bolo možné udržať v dobrom technickom stave. Kočík je potrebné pravidelne kontrolovať z hľadiska potenciálnych problémov. Nižšie sú uvedené dôležité činnosti, ktoré je potrebné vykonávať z hľadiska zaistenia bezpečnosti dieťaťa a dlhej životnosti produktu: •...
  • Page 82 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/FABBRICANTE/PRODUCENT/PRODUCĂTOR/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o. o. ul.Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...

Table des Matières