Page 1
COMMANDER 4400/6600/9000 Manuel d'instructions 67021503 - Version 2,10 CF - 08.2010...
Page 3
CF - 08.2010 HARDI se réserve le droit d'apporter des changements à la conception, aux matériaux ou aux spécifications sans préavis. HARDI et autres noms de produit sont des marques déposées de la société HARDI Inc. aux États-Unis et autres pays.
Table des matières 1 - Salutations Lettre de bienvenue ..........................1 2 – Consignes de sécurité Sécurité de l’utilisateur .........................1 Information générale ......................................1 Centre d’information anti poison local ....................3 3 - Description Information générale ..........................1 Vue d’ensemble ........................................1 Vue d’ensemble ........................................2 Utilisation du pulvérisateur ....................................
Page 6
Table des matières 4 – Montage du pulvérisateur Information générale ..........................1 Déchargement du pulvérisateur sur le camion ..........................1 Traction du pulvérisateur en utilisant les crochets d’attache ..................... 1 Utilisation du cric sous le pulvérisateur ..............................1 Avant la mise en service du pulvérisateur .............................. 2 Cric de support (modèle 4400) ..................................
Page 7
Mesures de sécurité - produits chimiques de protection des récoltes ................6 Remplissage de produits chimiques par le couvercle du réservoir ..................6 Remplissage de produits chimiques au moyen du ChemFiller Hardi ................7 Agitation avant la réactivation du pulvérisateur ..........................8 Utilisation de l’unité...
Page 8
Table des matières 6 - Entretien Lubrification ............................1 Information générale ......................................1 Lubrifiants recommandés ....................................1 Plan des points de lubrification et d’huilage de la remorque ....................1 Lubrification de la barre de traction ................................2 Intervalles de service et d’entretien ......................3 Service aux 10 heures –...
Page 9
Table des matières 7 – Dépannage Problèmes opérationnels ........................1 Information générale ......................................1 Système liquide ........................................2 Système hydraulique – modèle Z ................................3 Problèmes mécaniques ..........................4 Fonctionnement de secours – Système liquide ..........................4 8 - Spécifications techniques Dimensions ............................1 Dimensions globales ......................................
été suggérées par les cultivateurs. Il n'existe pas de substitut à l'expérience «sur la ferme» et nous attendons vos commentaires et suggestions. Si l'une ou l'autre des sections de ce manuel demeure incomprise à la suite de votre lecture, communiquez avec votre concessionnaire Hardi ou avec le personnel du service pour une explication plus détaillée avant d'utiliser l'équipement.
Conserver les enfants à l’écart de l’équipement. € Si l’une ou l’autre des sections de ce manuel demeure incomprise après la lecture, communiquez avec votre concessionnaire HARDI pour obtenir une explication avant d’utiliser l’équipement. € User de prudence pour éviter de heurter les gens ou les objets environnants durant la manœuvre du pulvérisateur, particulièrement en marche arrière.
Page 14
2 – Consignes de sécurité € Ne jamais vous placer sous l’une ou l’autre des parties du pulvérisateur à moins qu’il soit sécurisé. La rampe est sécurisée quand elle repose sur les supports de transport. € Si une machine de soudage à l’arc est utilisée sur l’équipement ou toute pièce attachée à l’équipement, débrancher les câbles d’alimentation avant le soudage.
2 – Consignes de sécurité Centre d’information anti poison local € Si vous êtes résident de toute partie des États-Unis, le numéro d’appel sans frais qui suit vous mettra en communication avec votre Centre d’information anti poison local. NO. DE TÉLÉPHONE 1 - 800- 222- 122 €...
ChemLocker Utilisation du pulvérisateur Le pulvérisateur Hardi est utilisé pour l’application des produits chimiques de protection des récoltes et des engrais liquides. L’équipement est strictement réservé à cet usage. Il n’est pas permis d’utiliser ce pulvérisateur à tout autre usage. Si aucune réglementation locale n’exige la certification de l’utilisateur pour l’usage de l’équipement de pulvérisation, il est...
3 - Description Plaques d’identification Une plaque d’identification attachée sur le châssis indique le nom du fabricant le modèle et le numéro de série. Le châssis, le châssis central de rampe et autres composantes en acier ont aussi des plaques d’identification qui indiquent le type et leurs numéros de pièce.
3 - Description Système liquide LookAhead Information générale - système de COLLECTEUR Toutes les fonctions des circuits de pulvérisation sont opérées par un COLLECTEUR centralement positionné avec symboles picturaux codés en couleur pour l’utilisation aisée. Pompe Pompe à membranes, modèle 463, avec 6 membranes et des soupapes et membranes aisément accessibles. Standard à 1 000 tr/min/m (20 et 21 cannelures).
3 - Description Soupape d’agitation Avec la soupape d’agitation, il est possible de combiner simultanément la pulvérisation à un taux de volume élevé de haute pression avec l’agitation. Ceci est continuellement contrôlé par la soupape. La soupape est marquée par une flèche sur le disque qui indique la quantité...
3 - Description ChemFiller Le ChemFiller est situé dans la zone de travail au côté gauche du pulvérisateur, à l’arrière des soupapes de COLLECTEUR. Le ChemFiller doit être replié vers le bas lorsqu’il est utilisé. Saisissez la poignée, déverrouillez-la en poussant sur le levier (sous le côté gauche de la poignée) vers l’avant et tirez le ChemFiller vers vous-même ensuite.
3 - Description Diagramme – Système liquide LookAhead 1. Soupape de succion SmartValve 14. Clapet de sécurité 2. Soupape de pression SmartValve 15. Orifice de remplissage de l’éjecteur 3. Soupape d’agitation 16. Buses de nettoyage interne du réservoir 4. Levier de nettoyage de contenant de produits 17.
3 - Description Diagramme - Système liquide LookAhead avec options supplémentaires 1. Soupape de succion SmartValve 14. Clapet de sécurité 2. Soupape de pression SmartValve 15. Orifice de remplissage de l’éjecteur 3. Soupape d’agitation 16. Buses de nettoyage interne du réservoir 4.
à l’électricité par l’entremise d’une boîte de contrôle à distance. Le système HARDI-MATIC intégré assure un volume constant à l’acre du liquide (gpa) à une vitesse avant variable dans un même rapport quand le nombre de révolutions de la PDF est entre 650 et 1 100 tr/min/m (avec la pompe à 1 000 tr/min/m).
3 - Description Unité de contrôle de section Une unité de contrôle EFC (Contrôle électrique du liquide). Le commutateur EN MARCHE / ARRÊT est relié aux soupapes de section ce qui produit une réponse très rapide de l’activation et/ou de l’arrêt. L’unité de contrôle est composée de modules et elle est contrôlée à...
3 - Description Filtre Cyclone Avec le filtre Cyclone, les impuretés présentes dans le liquide de pulvérisation contourneront le filtre et seront recirculées au réservoir par l’entremise du débit de retour. Diagramme de fonction 1. Couvercle du filtre 2. De la pompe 3.
3 - Description Rampe Manuel de l’utilisateur de la rampe Les modèles Commander 4400 / 6600 sont disponibles avec une rampe soit de la série EAGLE SPC, soit de la série FORCE , alors que le modèle Commander 9000 n’est disponible qu’avec la rampe FORCE seulement.
3 - Description Équipement Technique de conduite pour le système SafeTrack Cette remorque articulée se comporte différemment d’une remorque ordinaire. En position de suivi, le centre de gravité du véhicule est déplacé vers l’avant comparativement à la ligne centrale d’une remorque ordinaire.
3 - Description Indicateur de niveau du réservoir Le niveau réel du liquide dans le réservoir principal peut être lu sur l’indicateur de niveau du réservoir. L’échelle est affichée en gallons américains ou en litres (pour certains pays). Jauge de pression à distance La jauge de pression à...
La lampe de travail (B) est aussi installée sur le garde-fou de la plate-forme au-dessus des soupapes du COLLECTEUR. Cette lampe est positionnée pour éclairer l’injecteur de produits chimiques ChemFiller HARDI et le système du COLLECTEUR. ...
4 – Montage du pulvérisateur 4 – Montage du pulvérisateur Information générale Déchargement du pulvérisateur sur le camion Pour le déchargement en utilisant un appareil de levage aérien, s’il vous plaît localisez les points d’attache de levage illustrés au diagramme ci- contre et assurez-vous que les courroies ou élingues que vous utilisez pour le levage soient suffisamment résistantes.
4 – Montage du pulvérisateur Avant la mise en service du pulvérisateur Même si le pulvérisateur a reçu un traitement de protection de la surface très résistant à l’usine, sur toutes les surfaces métalliques, les boulons, etc., il est recommandé d’appliquer un film d’huile anti corrosion (par exemple, CASTROL RUSTILLO ou SHELL ENSIS FLUID) sur toutes les pièces métalliques pour prévenir la décoloration de l’émail par les produits chimiques et les engrais.
4 – Montage du pulvérisateur Cric de support hydraulique (modèle 9000) La barre de traction sur le Commander 9000 est équipée d’un cric de support hydraulique. La soupape hydraulique pour verrouiller ou déverrouiller le cric de support est située sur le support de boyaux à l’avant de la plate-forme.
4 – Montage du pulvérisateur Raccordements mécaniques Barres de traction - modèles 4400, 6600 et 9000 Une barre d’attelage pivotante est la seule barre d’attelage disponible avec le pulvérisateur Commander. Le modèle 4400 utilise une barre de traction rigide alors que les modèles 6600 et 9000 utilisent une barre de traction entièrement suspendue avec amortisseurs en caoutchouc intégrés au châssis.
4 – Montage du pulvérisateur 4. Les deux sections sont raccourcies par une longueur équivalente. Utilisez une scie et limez les profils, pour éliminer les barbes. 5. Graissez les profils et assemblez les pièces mâle et femelle de nouveau. 6. Adaptez l'arbre au tracteur et à l’arbre de la pompe du pulvérisateur.
4 – Montage du pulvérisateur Systèmes hydrauliques Information générale Assurez-vous que les raccords à pression soient propres avant le raccordement ! Après l’activation de la rampe quand le système est rempli d’huile, vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur et remplissez si nécessaire.
4 – Montage du pulvérisateur Système hydraulique à centre ouvert (équipement optionnel) Le groupe hydraulique à centre ouvert est requis si le tracteur utilise un système hydraulique à centre ouvert et/ou si un détecteur de charge sera utilisé. La soupape (1) sur le côté du bloc est réglée à l’usine pour les systèmes hydrauliques à...
4 – Montage du pulvérisateur Connexions électriques Installation de la boîte de contrôle – Unité de contrôle EFC Choisissez un endroit approprié dans la cabine du tracteur. Le placement idéal recommandé est au côté droit du siège de l’utilisateur, en combinaison avec l’unité de contrôle hydraulique. La boîte de contrôle doit être installée solidement et entièrement immobilisée.
4 – Montage du pulvérisateur Kit de sécurité routière Branchez la fiche pour les lampes arrière dans la prise à 7 broches du tracteur et vérifiez le fonctionnement des feux arrière, des feux d’arrêt et des signaux de direction sur les deux côtés avant la conduite. Le câblage est conforme aux normes ANSI/ASAE S279.11.
4 – Montage du pulvérisateur Système liquide LookAhead Filtre Cyclone Les dimensions standard de maille du filtre sont de calibre 80. Des filtres avec maille de calibre 50 et 100 sont disponibles et peuvent être changés en ouvrant le couvercle du filtre. Vérifiez l’état des joints toriques et lubrifiez au besoin, ou remplacez s’ils sont endommagés, avant le ré-assemblage.
4 – Montage du pulvérisateur Transport Verrou de transport La position de transport peut être réglée indépendamment pour obtenir des hauteurs de transport différentes. Pour changer la position : 1. Levez et dépliez les sections internes jusqu’au désengagement du verrou. 2.
4 – Montage du pulvérisateur Largeur de voie, essieux et roues Modification de la largeur de voie La largeur de voie des essieux réglables peut être réglée infiniment de 60 à 90 po. 1. Mesurez la largeur de voie actuelle des roues (à partir du centre du pneu droit au centre du pneu gauche).
Deux différents kits de pneus doubles sont disponibles pour le COMMANDER : Espacement de roues de 22 po (88 po / 132 po) : no. de réf. Hardi 70059503 Espacement de roues de 30 po (60 po / 120 po) : no. de réf. Hardi 70059603 Seuls les pneus 320/90 R50 peuvent être utilisés pour les roues doubles.
5 - Utilisation 5 - Utilisation Rampe Information de sécurité La rampe ne doit pas être repliée et/ou déployée durant la conduite ! Ne jamais utiliser les fonctions de repli et/ou dedéploiement avant que le pulvérisateur ne soit immobilisé ! À défaut de ce faire, des dommages seront causés à la rampe. €...
5 - Utilisation Manœuvre de la rampe FORCE Les interrupteurs sur la boîte de contrôle hydraulique sont utilisés pour les fonctions suivantes : 1. Alimentation de courant EN MARCHE / ARRÊT 2. Inclinaison de rampe gauche 3. Levage / descente de rampe 4.
5 - Utilisation Manœuvre de la rampe EAGLE SPC (modèles 4400 et 6600) Les interrupteurs sur la boîte de contrôle hydraulique sont utilisés pour les fonctions suivantes : 1. Alimentation de courant EN MARCHE / ARRÊT 2. Inclinaison de rampe gauche 3.
5 - Utilisation Système liquide LookAhead Remplissage à l’eau Le réservoir devrait normalement être rempli d'eau au 1/3 de sa capacité, avant d'ajouter les produits chimiques. Toujours lire les instructions sur l'étiquette du contenant de produits chimiques ! AVERTISSEMENT ! Si le pulvérisateur ne sera pas utilisé pendant un certain temps, avec un liquide dans le réservoir principal, toutes les soupapes du COLLECTEUR doivent être fermées.
5 - Utilisation Remplissage rapide du réservoir de rinçage Un réservoir de rinçage est intégré à l’extrémité arrière du pulvérisateur et il est rempli en utilisant un raccord rapide au système de collecteur : 1. Enlevez le bouchon de la soupape de remplissage rapide et raccordez le boyau de remplissage de l’approvisionnement d’eau.
5 - Utilisation Mesures de sécurité - produits chimiques de protection des récoltes ± AVERTISSEMENT ! Soyez toujours prudent pour le travail avec les produits chimiques de protection des récoltes ! ± AVERTISSEMENT ! Toujours porter des vêtements de protection appropriés avant de manier les produits chimiques ! Protection personnelle : Selon le type de produit chimique, des vêtements et/ou un équipement de protection devraient être portés pour éviter le contact avec ces produits chimiques, par exemple :...
5 - Utilisation Remplissage de produits chimiques au moyen du ChemFiller Hardi 1. Remplissez le réservoir principal d’eau à 1/3 de sa capacité (sauf si autrement indiqué sur l’étiquette du contenant de produit chimique). 2. Pivotez la poignée de la soupape de succion SmartValve à la position «...
5 - Utilisation Agitation avant la réactivation du pulvérisateur Si un travail de pulvérisation a été interrompu pour une certaine période, la sédimentation sévère peut se produire selon les produits chimiques utilisés. Au redémarrage, il pourrait être nécessaire d’agiter en premier le matériau sédimenté...
Si toutes portions des instructions ne sont pas claires, ou si des installations requises ne sont pas disponibles, pour des raisons de sécurité laissez alors le travail à l’atelier de votre concessionnaire HARDI ...
5 - Utilisation Usage du réservoir de rinçage et des buses de rinçage Le réservoir de ri nçage intégré peut être utilisé à deux fins différentes. A. Pour la dilution sur champ des résidus du liquide dans le circuit de pulvérisation et pour pulvériser le liquide sur le champ avant de nettoyer le pulvérisateur.
5 - Utilisation Référence rapide – Nettoyage Les positions des soupapes pour les différentes options sont décrites dans le diagramme qui suit. Résidu technique Inévitablement, une certaine quantité de liquide de pulvérisation demeurera dans le système. Elle ne peut pas être pulvérisée adéquatement sur la récolte, la pompe aspirant de l'air, quand le réservoir est presque vide.
5 - Utilisation Usage de la soupape de vidange La soupape de vidange est utilisée et située sur la plate-forme, près du couvercle du réservoir principal. Tirez sur la corde pour ouvrir la soupape. Cette soupape fonctionne à ressort mais elle peut être maintenue en position ouverte en tirant la corde vers le haut et en l’insérant dans la fente en V.
5 - Utilisation Commutateur de sélection des lampes de travail Le commutateur des lampes de rampe et de travail est situé à l’intérieur du casier SafetyLocker et il est doté de trois positions : 1. Lampes de rampe ACTIVÉES (ON) 2.
6 - Entretien 6 - Entretien Lubrification Information générale Toujours entreposer les lubrifiants dans un endroit propre, sec et frais, de préférence à une température constante, pour éviter la contamination par la saleté et l’eau condensée. Conservez les cruches de remplissage d’huile, les trémies et les pistolets graisseurs propres et nettoyez les points de lubrification soigneusement avant d’appliquer le lubrifiant.
6 - Entretien Intervalles de service et d’entretien Service aux 10 heures – Filtre Cyclone Pour faire le service du filtre Cyclone : 1. Pivotez la soupape de succion SmartValve à l’écart de la « Succion du réservoir principal ». 2.
6 - Entretien Service aux 10 heures – Filtre en ligne (équipement optionnel) Si la rampe est équipée de filtres en ligne, dévissez le bol du filtre pour examiner et nettoyer le filtre. Lors du ré-assemblage, le joint torique devrait être graissé. Des filtres à...
6 - Entretien Service aux 100 heures – Vérifier et/ou resserrer la direction (optionnelle / non disponible avec le modèle 9000) Si un jeu excessif est trouvé dans la section de la direction, elle doit être resserrée. Ceci s’applique aux deux versions avec ou sans système de direction.
ATTENTION ! L’arbre est doté d’orifice vertical et horizontal pour la goupille fendue. Utilisez celui le premier aligné avec la fente quand l’écrou crénelé est desserré. ± AVERTISSEMENT ! Si vous n’êtes pas entièrement à l’aise pour changer les roulements à billes, communiquez avec l’atelier de service de votre concessionnaire Hardi...
Pompes de modèle 463 : Un kit de révision de pompe à membrane (soupapes, joints étanches, membranes, etc.) peut être commandé. Déterminez si la pompe est du modèle 463; le kit peut être commandé chez Hardi sous le no. de pièce suivant : Modèle 463 : No.
6 - Entretien Vérification et/ou remplacement du cône de l’unité de contrôle EFC S’il devient difficile d’accumuler une pression suffisante ou si des fluctuations de pression se produisent, il pourrait être nécessaire de remplacer le cône et le cylindre. Un kit de pièces de rechange peut être commandé;...
6 - Entretien Remplacement de la corde de l'indicateur de niveau Si la corde sur l'indicateur de niveau doit être changée, le mât guide du flotteur est retiré : 1. Enlevez la soupape de vidange du réservoir (voir la section « Soupape de vidange du réservoir principal ») et desserrez le raccord qui retient le mât en position.
6 - Entretien En cas de fuite : NE PAS serrer à l'excès. Démontez, vérifiez l'état et la position du joint torique ou du joint étanche. Nettoyez, lubrifiez et assemblez de nouveau. Les joints toriques doivent être lubrifiés TOUT AUTOUR, avant de les adapter sur le tube de la buse.
Si les amortisseurs de chocs deviennent inefficaces ou si des fuites d’huile sont observées, ils devraient être remplacés. Suspension hydraulique (Modèle 9000 seulement) Le système de suspension hydraulique exige des connaissances spéciales et un atelier spécialisé pour le service. Communiquez avec votre concessionnaire Hardi pour assistance. 6.11...
6. Répétez la procédure sur la partie opposée de l’arbre de transmission. ATTENTION ! N’utilisez que les pièces de rechange originales HARDI pour le service de l’arbre de transmission. Remplacement des croisillons de l’arbre de transmission 1. Retirez le garde de protection comme décrit antérieurement.
6 - Entretien Changement de pneu S’il devenait nécessaire de remplacer les pneus, il est recommandé de laisser cette tâche à un spécialiste et d’observer les règles suivantes : 1. Toujours nettoyer et examiner la jante avant l’installation. 2. Toujours vérifier que le diamètre de la jante correspond exactement au diamètre de jante indiqué sur le pneu. 3.
6 - Entretien Entreposage hors saison Programme d’entreposage hors saison À la fin de la saison de pulvéris ation, vous devriez apporter des soins particuliers à votre pulvérisateur. Si des résidus chimiques sont laissés dans le pulvérisateur pour une période prolongée, la durée de service des pièces individuelles pourrait être réduite. Pour préserver votre pulvérisateur et protéger les pièces détachées, observez le programme d'entreposage hors saison décrit ici : 1.
7 – Dépannage 7 – Dépannage Problèmes opérationnels Information générale Dans les cas où des pannes se sont produites dans le passé, les mêmes facteurs semblent toujours en être la cause : 1. Des fuites mineures sur le côté de succion de la pompe réduiront la capacité de la pompe ou préviendront complètement la succion.
7 – Dépannage Système liquide PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION Aucune pulvérisation à la rampe lorsqu’elle est Fuite d’air dans la ligne de succion. Vérifiez l’étanchéité du joint torique du filtre de activée. succion. Vérifiez le tube de succion et les raccords. Vérifiez l’étanchéité...
7 – Dépannage Système hydraulique – modèle Z PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION Aucun mouvement de la rampe à l’activation. Pression hydraulique insuffisante. Vérifiez la pression d’huile – min. 1 900 lbf/po² (130 bar), 2 300 lbf/po² (160 bar), Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur Débit d’huile insuffisant.
7 – Dépannage Problèmes mécaniques Fonctionnement de secours – Système liquide En cas de panne de courant électrique, il est possible d’utiliser manuellement toutes les fonctions de l’unité de contrôle électrique. Débranchez en premier la multiprise de la boîte de contrôle. Pivotez ensuite manuellement les boutons de contrôles.
8 - Spécifications techniques Poids (suite) Poids @ barre Poids sur Poids total* Poids @ barre Poids sur Poids total** de traction* l'essieu* de traction** l'essieu** 9000 avec rampe Force de 80 pi. 1,862 11,886 13,748 8,033 26,395 34,428 9000 avec rampe Force de 88 pi.
8 - Spécifications techniques Matériaux et recyclage Mise au rancart du pulvérisateur Quand l'équipement atteint la fin de sa durée de service, il doit être soigneusement nettoyé avant d'en disposer. Le réservoir, les raccords de boyaux et les raccords synthétiques peuvent être incinérés dans une usine autorisée de traitement des debuts.
8 - Spécifications techniques Connexions électriques Feux arrière Le filage est conforme à la norme ANSI/ASAE S279.11. Position Couleur de fil 1. Mise à la terre Blanc 2. Lampes de travail Noir 3. Signal de direction et clignotant du côté gauche Jaune 4.
8 - Spécifications techniques Connexions électriques pour la boîte SPRAY II Prise à 39 ou 37 pôles avec câble. 39 pôles 37 pôles SPRAY II Buse d’extrémité G Buse d’extrémité D Capteur 12 volts + PWM 1TX Mise à la terre Rétroaction 5 rég.
8 - Spécifications techniques Unité de contrôle EFC L’unité de contrôle EFC satisfait les normes de réduction du bruit dans l’environnement. Pour le branchement d'une fonction optionnelle, soyez averti que le courant maximal permis pour chaque connecteur est de 2 ampères. L'intensité de courant de la boîte de connecteurs toute entière ne doit pas excéder 10 ampères. HC 5500 Fonction Opt 1...
8 - Spécifications techniques Système hydraulique de rampe Eagle SPC - DH Système hydraulique du pulvérisateur Légende : R = Droite L= Gauche LS = Capteur de charge L = Levage T = Réservoir P = Pression 8.10...
Cette garantie sera annulée si tout équipement a été utilisé à des fins autres que l'utilisation prévue ou s'il a été utilisé incorrectement, négligé, endommagé par accident, loué à une tierce partie ou fourni par une agence de location. Aucune réclamation ne sera acceptée si des pièces autres que celles fabriquées par HARDI ont été...
Page 90
était par écrit et signée par le président-directeur général de la société à son siège social à Davenport, IA. L’approbation de la garantie est la responsabilité du département de Service HARDI 13. TOUS les travaux exécutés sous la garantie qui seraient en excès de 1000.00 $ DOIVENT être approuvés À L'AVANCE par le département de Service.
Page 92
- S’il vous plaît communiquez avec votre concessionnaire HARDI local. Pour communiquer directement avec HARDI - S’il vous plaît composez le numéro d’appel du Service à la Clientèle HARDI 1-866-770-7063 - Ou utilisez le courriel à CUSTSERV@hardi-us.com Visitez-nous en ligne au site : www.hardi-us.com HARDI NORTH AMERICA INC.