Sommaire des Matières pour Hardi COMMANDER 4400 TWIN FORCE
Page 1
COMMANDER 4400/6600 TWIN FORCE Manuel d'instructions 67022103 - Version 1,10 CF - 08.2010...
Page 3
CF - 08.2010 HARDI se réserve le droit d'apporter des changements à la conception, aux matériaux ou aux spécifications sans préavis. HARDI et autres noms de produit sont des marques déposées de la société HARDI Inc. aux États-Unis et autres pays.
Page 5
Table des matières 1 - Salutations Lettre de bienvenue ..........................1 2 – Consignes de sécurité Sécurité de l’utilisateur .........................1 Information générale ......................................1 Centre d’information anti poison local ....................3 3 - Description Information générale ..........................1 Vue d’ensemble ........................................1 Vue d’ensemble ........................................2 Utilisation du pulvérisateur ....................................
Page 6
Table des matières 4 – Montage du pulvérisateur Information générale ..........................1 Déchargement du pulvérisateur sur le camion ..........................1 Traction du pulvérisateur en utilisant les crochets d’attache ..................... 1 Utilisation du cric sous le pulvérisateur ..............................1 Avant la mise en service du pulvérisateur .............................. 2 Cric de support (modèle 4400) ..................................
Page 7
Mesures de sécurité - produits chimiques de protection des récoltes ................7 Remplissage de produits chimiques par le couvercle du réservoir ..................7 Remplissage de produits chimiques au moyen du ChemFiller Hardi ................8 Agitation avant la réactivation du pulvérisateur ..........................8 Utilisation de l’unité...
Page 8
Table des matières 6 - Entretien Lubrification ............................1 Information générale ......................................1 Lubrifiants recommandés ....................................1 Plan de lubrification et d’huilage de rampe (80 pi – 100 pi) ....................... 2 Plan de lubrification et d’huilage de rampe (118 pi) ........................3 Plan des points de lubrification et d’huilage de la remorque ....................
Page 9
Table des matières Entreposage hors saison ........................23 Programme d’entreposage hors saison ..............................23 Préparation du pulvérisateur pour l’usage après l'entreposage ................... 23 Pièces de rechange ..........................24 Pièces de rechange ......................................24 7 – Dépannage Problèmes opérationnels ........................1 Information générale ......................................1 Système liquide ........................................
Page 11
été suggérées par les cultivateurs. Il n'existe pas de substitut à l'expérience «sur la ferme» et nous attendons vos commentaires et suggestions. Si l'une ou l'autre des sections de ce manuel demeure incomprise à la suite de votre lecture, communiquez avec votre concessionnaire Hardi ou avec le personnel du service pour une explication plus détaillée avant d'utiliser l'équipement.
Page 13
Conserver les enfants à l’écart de l’équipement. € Si l’une ou l’autre des sections de ce manuel demeure incomprise après la lecture, communiquez avec votre concessionnaire HARDI pour obtenir une explication avant d’utiliser l’équipement. € User de prudence pour éviter de heurter les gens ou les objets environnants durant la manœuvre du pulvérisateur, particulièrement en marche arrière.
Page 14
2 – Consignes de sécurité € Ne jamais vous placer sous l’une ou l’autre des parties du pulvérisateur à moins qu’il soit sécurisé. La rampe est sécurisée quand elle repose sur les supports de transport. € Si une machine de soudage à l’arc est utilisée sur l’équipement ou toute pièce attachée à l’équipement, débrancher les câbles d’alimentation avant le soudage.
Page 15
2 – Consignes de sécurité Centre d’information anti poison local € Si vous êtes résident de toute partie des États-Unis, le numéro d’appel sans frais qui suit vous mettra en communication avec votre Centre d’information anti poison local. NO. DE TÉLÉPHONE 1 - 800- 222- 122 €...
Page 17
3 - Description 3 - Description Information générale Vue d’ensemble 1. Couvercle du réservoir principal 12. Barre de traction 2. Indicateur de colmatage du système EasyClean 13. Soupape d’agitation 3. Jauge de pression de pulvérisation 14. Soupape de succion SmartValve 4.
Page 18
27. Filtre Cyclone Utilisation du pulvérisateur Le pulvérisateur Hardi est utilisé pour l’application des produits chimiques de protection des récoltes et des engrais liquides. L’équipement est strictement réservé à cet usage. Il n’est pas permis d’utiliser ce pulvérisateur à tout autre usage. Si aucune réglementation locale n’exige la certification de l’utilisateur pour l’usage de l’équipement de pulvérisation, il est...
Page 19
3 - Description Plaques d’identification Une plaque d’identification attachée sur le châssis indique le nom du fabricant le modèle et le numéro de série. Le châssis, le châssis central de rampe et autres composantes en acier ont aussi des plaques d’identification qui indiquent le type et leurs numéros de pièce.
Page 20
3 - Description Système liquide LookAhead Information générale - système de COLLECTEUR Toutes les fonctions des circuits de pulvérisation sont opérées par un COLLECTEUR centralement positionné avec symboles picturaux codés en couleur pour l’utilisation aisée. Pompe Pompe à membranes, modèle 463, avec 6 membranes et des soupapes et membranes aisément accessibles. Standard à 1 000 tr/min/m (20 et 21 cannelures).
Page 21
3 - Description Soupape d’agitation Avec la soupape d’agitation, il est possible de combiner simultanément la pulvérisation à un taux de volume élevé de haute pression avec l’agitation. Ceci est continuellement contrôlé par la soupape. La soupape est marquée par une flèche sur le disque qui indique la quantité...
Page 22
3 - Description ChemFiller Le ChemFiller est situé dans la zone de travail au côté gauche du pulvérisateur, à l’arrière des soupapes de COLLECTEUR. Le ChemFiller doit être replié vers le bas lorsqu’il est utilisé. Saisissez la poignée, déverrouillez-la en poussant sur le levier (sous le côté gauche de la poignée) vers l’avant et tirez le ChemFiller vers vous-même ensuite.
Page 23
3 - Description Diagramme - Système liquide LookAhead avec options supplémentaires 1. Soupape de succion SmartValve 14. Clapet de sécurité 2. Soupape de pression SmartValve 15. Orifice de remplissage de l’éjecteur 3. Soupape d’agitation 16. Buses de nettoyage interne du réservoir 4.
Page 24
à l’électricité par l’entremise d’une boîte de contrôle à distance. Le système HARDI-MATIC intégré assure un volume constant à l’acre du liquide (gpa) à une vitesse avant variable dans un même rapport quand le nombre de révolutions de la PDF est entre 650 et 1 100 tr/min/m (avec la pompe à 1 000 tr/min/m).
Page 25
3 - Description Unité de contrôle de section Une unité de contrôle EFC (Contrôle électrique du liquide). Le commutateur EN MARCHE / ARRÊT est relié aux soupapes de section ce qui produit une réponse très rapide de l’activation et/ou de l’arrêt. L’unité de contrôle est composée de modules et elle est contrôlée à...
Page 26
3 - Description Filtre Cyclone Avec le filtre Cyclone, les impuretés présentes dans le liquide de pulvérisation contourneront le filtre et seront recirculées au réservoir par l’entremise du débit de retour. Diagramme de fonction 1. Couvercle du filtre 2. De la pompe 3.
Page 27
3 - Description Technologie pneumatique TWIN Information générale À l’aide de la technologie pneumatique TWIN, l’énergie supplémentaire est ajoutée aux gouttelettes de pulvérisation pour améliorer le contrôle du liquide de pulvérisation. Le but principal du système d’inclinaison TWIN est de contrer l’influence négative de la direction du vent et de la vitesse de conduite qui affectent la qualité...
Page 28
3 - Description Rampe Configurations de rampe La rampe TWIN FORCE est disponible avec le système hydraulique HAZ et elle est suspendue sur un système de levage de rampe parallélogramme stable et résistant. Les ventilateurs TWIN sont entraînés par une transmission hydrostatique intégrée, commandée par la prise de force du tracteur.
Page 29
3 - Description Équipement Technique de conduite pour le système SafeTrack Cette remorque articulée se comporte différemment d’une remorque ordinaire. En position de suivi, le centre de gravité du véhicule est déplacé vers l’avant comparativement à la ligne centrale d’une remorque ordinaire.
Page 30
3 - Description Plate-forme Pour accéder à la plate-forme, tirez et inclinez l’échelle vers le bas. En position rétractée, l’échelle est retenue en position par une butée en caoutchouc. Les composantes hydrauliques, électriques et celles du COLLECTEUR sont situées sous le plancher de la plate-forme. En levant le plancher, ces composantes sont accessibles.
Page 31
La lampe de travail (B) est aussi installée sur le garde-fou de la plate-forme au-dessus des soupapes du COLLECTEUR. Cette lampe est positionnée pour éclairer l’injecteur de produits chimiques ChemFiller HARDI et le système du COLLECTEUR. ...
Page 32
3 - Description Appareil de nettoyage externe (équipement optionnel) Cet équipement incorpore un dévidoir de boyau et une lance de pulvérisation. Pour accéder à l’appareil de nettoyage externe, ouvrez la porte au côté droit du pulvérisateur. ± AVERTISSEMENT ! Cet appareil de nettoyage produit une pression élevée.
Page 33
4 – Montage du pulvérisateur 4 – Montage du pulvérisateur Information générale Déchargement du pulvérisateur sur le camion Pour le déchargement en utilisant un appareil de levage aérien, s’il vous plaît localisez les points d’attache de levage illustrés au diagramme ci- contre et assurez-vous que les courroies ou élingues que vous utilisez pour le levage soient suffisamment résistantes.
Page 34
4 – Montage du pulvérisateur Avant la mise en service du pulvérisateur Même si le pulvérisateur a reçu un traitement de protection de la surface très résistant à l’usine, sur toutes les surfaces métalliques, les boulons, etc., il est recommandé d’appliquer un film d’huile anti corrosion (par exemple, CASTROL RUSTILLO ou SHELL ENSIS FLUID) sur toutes les pièces métalliques pour prévenir la décoloration de l’émail par les produits chimiques et les engrais.
Page 35
4 – Montage du pulvérisateur Raccordements mécaniques Barres de traction – modèles 4400 et 6600 Une barre de traction pivotante est la seule barre de traction offerte pour les deux modèles 4400 et 6600. Le modèle 4400 utilise une barre de traction rigide alors que le modèle 6600 utilise une barre de traction entièrement suspendue avec amortisseurs en caoutchouc intégrés au châssis.
Page 36
4 – Montage du pulvérisateur 4. Les deux sections sont raccourcies par une longueur équivalente. Utilisez une scie et limez les profils, pour éliminer les barbes. 5. Graissez les profils et assemblez les pièces mâle et femelle de nouveau. 6. Adaptez l'arbre au tracteur et à l’arbre de la pompe du pulvérisateur.
Page 37
4 – Montage du pulvérisateur Systèmes hydrauliques Information générale Assurez-vous que les raccords à pression soient propres avant le raccordement ! Après l’activation de la rampe quand le système est rempli d’huile, vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur et remplissez si nécessaire.
Page 38
4 – Montage du pulvérisateur Système hydraulique à centre ouvert (équipement optionnel) Le groupe hydraulique à centre ouvert est requis si le tracteur utilise un système hydraulique à centre ouvert et/ou si un détecteur de charge sera utilisé. La soupape (1) sur le côté du bloc est réglée à l’usine pour les systèmes hydrauliques à...
Page 39
4 – Montage du pulvérisateur Connexions électriques Installation de la boîte de contrôle – Unité de contrôle EFC Choisissez un endroit approprié dans la cabine du tracteur. Le placement idéal recommandé est au côté droit du siège de l’utilisateur, en combinaison avec l’unité de contrôle hydraulique. La boîte de contrôle doit être installée solidement et entièrement immobilisée.
Page 40
4 – Montage du pulvérisateur Kit de sécurité routière Branchez la fiche pour les lampes arrière dans la prise à 7 broches du tracteur et vérifiez le fonctionnement des feux arrière, des feux d’arrêt et des signaux de direction sur les deux côtés avant la conduite. Le câblage est conforme aux normes ANSI/ASAE S279.11.
Page 41
4 – Montage du pulvérisateur Système liquide LookAhead Filtre Cyclone Les dimensions standard de maille du filtre sont de calibre 80. Des filtres avec maille de calibre 50 et 100 sont disponibles et peuvent être changés en ouvrant le couvercle du filtre. Vérifiez l’état des joints toriques et lubrifiez au besoin, ou remplacez s’ils sont endommagés, avant le ré-assemblage.
Page 42
4 – Montage du pulvérisateur Technologie pneumatique TWIN Réglage de l’assistance pneumatique La vélocité du jet d’air ainsi que l’angle doivent toujours être réglés individuellement pour chaque travail de pulvérisation et pour les conditions atmosphériques existantes. Il est toujours préférable de se familiariser avec un nouveau pulvérisateur sur un champ en n’utilisant que de l’eau dans le réservoir.
Page 43
évidemment des suggestions. Des conditions spéciales concernant le climat, la qualité de la récolte, le temps de pulvérisation et les produits chimiques appliqués peuvent modifier la procédure. Si après la lecture du manuel, vous croyez avoir besoin de plus de renseignements, s’il vous plaît, communiquez avec votre concessionnaire HARDI avec le personnel de service.
Page 44
4 – Montage du pulvérisateur Transport Verrou de transport La position de transport peut être réglée indépendamment pour obtenir des hauteurs de transport différentes. Pour changer la position : 1. Levez et dépliez les sections internes jusqu’au désengagement du verrou. 2.
Page 45
4 – Montage du pulvérisateur Largeur de voie, essieux et roues Modification de la largeur de voie La largeur de voie des essieux réglables sur les modèles 4400 et 6600 peut être infiniment réglée de 60 po à 88 po (152 cm à 223 cm). 1.
Page 46
Deux différents kits de pneus doubles sont disponibles pour le COMMANDER : Espacement de roues de 22 po (88 po / 132 po) : no. de réf. Hardi 70059503 Espacement de roues de 30 po (60 po / 120 po) : no. de réf. Hardi 70059603 Seuls les pneus 320/90 R50 peuvent être utilisés pour les roues doubles.
Page 47
4 – Montage du pulvérisateur Rampe Réglage d’amortissement Le cylindre d’amortissement est réglé à l’usine pour « amortir l’ o scillation » de la suspension de rampe et n’exige pas normalement d’autre réglage. Si le réglage est nécessaire, utilisez la procédure suivante : 1.
Page 49
5 - Utilisation 5 - Utilisation Rampe Information de sécurité La rampe ne doit pas être repliée et/ou déployée durant la conduite ! Ne jamais utiliser les fonctions de repli et/ou dedéploiement avant que le pulvérisateur ne soit immobilisé ! À défaut de ce faire, des dommages seront causés à la rampe. €...
Page 50
5 - Utilisation Manœuvre de la rampe TWIN FORCE Les interrupteurs sur la boîte de contrôle hydraulique sont utilisés pour les fonctions suivantes : 1. Alimentation de courant EN MARCHE / ARRÊT 2. Verrou de balancier (rampe de 118 pi seulement) 3.
Page 51
5 - Utilisation Largeur de rampe alternative Il est possible de pulvériser avec la rampe déployée à demi seulement. Quand c’est nécessaire, déployez les sections internes seulement en appuyant sur l’interrupteur (8) vers le bas. Sur l’unité de contrôle EFC, désactivez aussi la pulvérisation sur les sections de rampe externes.
Page 52
5 - Utilisation Technologie pneumatique TWIN Information générale La vélocité du jet d’air ainsi que l’angle doivent toujours être réglés individuellement pour chaque travail de pulvérisation et pour les conditions atmosphériques existantes. Utilisation de la TWIN Les interrupteurs sur la boîte de contrôle de pulvérisation TWIN contrôlent ce qui suit : 1.
Page 53
5 - Utilisation Système liquide LookAhead Remplissage à l’eau Le réservoir devrait normalement être rempli d'eau au 1/3 de sa capacité, avant d'ajouter les produits chimiques. Toujours lire les instructions sur l'étiquette du contenant de produits chimiques ! ± AVERTISSEMENT ! Si le pulvérisateur ne sera pas utilisé pendant un certain temps, avec un liquide dans le réservoir principal, toutes les soupapes du COLLECTEUR doivent être fermées.
Page 54
5 - Utilisation Remplissage rapide du réservoir de rinçage Un réservoir de rinçage est intégré à l’extrémité arrière du pulvérisateur et il est rempli en utilisant un raccord rapide au système de collecteur : 1. Enlevez le bouchon de la soupape de remplissage rapide et raccordez le boyau de remplissage de l’approvisionnement d’eau.
Page 55
5 - Utilisation Mesures de sécurité - produits chimiques de protection des récoltes ± Soyez toujours prudent pour le travail avec les produits chimiques de protection des récoltes ! ± AVERTISSEMENT ! Toujours porter des vêtements de protection appropriés avant de manier les produits chimiques ! Protection personnelle : Selon le type de produit chimique, des vêtements et/ou un équipement de protection devraient être portés pour éviter le contact avec ces produits chimiques, par exemple :...
Page 56
5 - Utilisation Remplissage de produits chimiques au moyen du ChemFiller Hardi 1. Remplissez le réservoir principal d’eau à 1/3 de sa capacité (sauf si autrement indiqué sur l’étiquette du contenant de produit chimique). 2. Pivotez la poignée de la soupape de succion SmartValve à la position «...
Page 57
5 - Utilisation Utilisation de l’unité de contrôle durant la pulvérisation Les interrupteurs sur la boîte de contrôle de pulvérisation sont utilisés pour les fonctions suivantes : 1. Alimentation de courant EN MARCHE / ARRÊT 2. Régularisation de la pression de pulvérisation 3.
Page 58
Si toutes portions des instructions ne sont pas claires, ou si des installations requises ne sont pas disponibles, pour des raisons de sécurité laissez alors le travail à l’atelier de votre concessionnaire HARDI ...
Page 59
5 - Utilisation Usage du réservoir de rinçage et des buses de rinçage Le réservoir de rin çage intégré peut être utilisé à deux fins différentes. A. Pour la dilution sur champ des résidus du liquide dans le circuit de pulvérisation et pour pulvériser le liquide sur le champ avant de nettoyer le pulvérisateur.
Page 60
5 - Utilisation Référence rapide – Nettoyage Les positions des soupapes pour les différentes options sont décrites dans le diagramme qui suit. Résidu technique Inévitablement, une certaine quantité de liquide de pulvérisation demeurera dans le système. Elle ne peut pas être pulvérisée adéquatement sur la récolte, la pompe aspirant de l'air, quand le réservoir est presque vide.
Page 61
5 - Utilisation Usage de la soupape de vidange La soupape de vidange est utilisée et située sur la plate-forme, près du couvercle du réservoir principal. Tirez sur la corde pour ouvrir la soupape. Cette soupape fonctionne à ressort mais elle peut être maintenue en position ouverte en tirant la corde vers le haut et en l’insérant dans la fente en V.
Page 62
5 - Utilisation Commutateur de sélection des lampes de travail Le commutateur des lampes de rampe et de travail est situé à l’intérieur du casier SafetyLocker et il est doté de trois positions : 1. Lampes de rampe ACTIVÉES (ON) 2.
Page 63
6 - Entretien 6 - Entretien Lubrification Information générale Toujours entreposer les lubrifiants dans un endroit propre, sec et frais, de préférence à une température constante, pour éviter la contamination par la saleté et l’eau condensée. Conservez les cruches de remplissage d’huile, les trémies et les pistolets graisseurs propres et nettoyez les points de lubrification soigneusement avant d’appliquer le lubrifiant.
Page 64
6 - Entretien Plan de lubrification et d’huilage de rampe (80 pi – 100 pi)
Page 65
6 - Entretien Plan de lubrification et d’huilage de rampe (118 pi)
Page 66
6 - Entretien Plan des points de lubrification et d’huilage de la remorque Lubrification de la barre de traction...
Page 67
6 - Entretien Intervalles de service et d’entretien Service aux 10 heures – Filtre Cyclone Pour faire le service du filtre Cyclone : 1. Pivotez la soupape de succion SmartValve à l’écart de la « Succion du réservoir principal ». 2.
Page 68
6 - Entretien Service aux 10 heures – Filtre en ligne (équipement optionnel) Si la rampe est équipée de filtres en ligne, dévissez le bol du filtre pour examiner et nettoyer le filtre. Lors du ré-assemblage, le joint torique devrait être graissé. Des filtres à...
Page 69
6 - Entretien Service aux 50 heures – Boulons et écrous de roues Resserrez les boulons et écrous de roues selon les directives ci-dessous avec une clé de réglage au couple suivant : Moyeu de roue sur la plaque de jante : 250 lb/pi (340 Nm) Séquence de serrage : Voir l’illustration et resserrer en ordre numérique.
Page 70
6 - Entretien Service aux 250 heures – Réajustement de la rampe Voir la section « Entretien occasionnel ». Service aux 250 heures – Circuit hydraulique Vérifiez le circuit hydraulique pour les fuites et réparez au besoin. ± AVERTISSEMENT ! Les boyaux du dispositif de levage de la rampe doivent être remplacés à chaque période de 5 ans d’usage.
Page 71
ATTENTION ! L’arbre est doté d’orifice vertical et horizontal pour la goupille fendue. Utilisez celui le premier aligné avec la fente quand l’écrou crénelé est desserré. ± AVERTISSEMENT ! Si vous n’êtes pas entièrement à l’aise pour changer les roulements à billes, communiquez avec l’atelier de service de votre concessionnaire Hardi...
Page 72
6 - Entretien Service aux 1 000 heures – Changement d’huile hydraulique Remplacez l’huile hydraulique à chaque période de 1 000 heures ou une fois l’an selon la premières des deux occurrences. Le changement d’huile hydraulique est le mieux achevé quand le ventilateur a fonctionné...
Page 73
Pompes de modèle 463 : Un kit de révision de pompe à membrane (soupapes, joints étanches, membranes, etc.) peut être commandé. Déterminez si la pompe est du modèle 463; le kit peut être commandé chez Hardi sous le no. de pièce suivant : Modèle 463 : No.
Page 74
6 - Entretien Vérification et/ou remplacement du cône de l’unité de contrôle EFC S’il devient difficile d’accumuler une pression suffisante ou si des fluctuations de pression se produisent, il pourrait être nécessaire de remplacer le cône et le cylindre. Un kit de pièces de rechange peut être commandé;...
Page 75
6 - Entretien Remplacement de la corde de l'indicateur de niveau Si la corde sur l'indicateur de niveau doit être changée, le mât guide du flotteur est retiré : 1. Enlevez la soupape de vidange du réservoir (voir la section « Soupape de vidange du réservoir principal ») et desserrez le raccord qui retient le mât en position.
Page 76
6 - Entretien En cas de fuite : NE PAS serrer à l'excès. Démontez, vérifiez l'état et la position du joint torique ou du joint étanche. Nettoyez, lubrifiez et assemblez de nouveau. Les joints toriques doivent être lubrifiés TOUT AUTOUR, avant de les adapter sur le tube de la buse.
Page 77
6 - Entretien Alignement des sections interne et externe de rampe (80 pi – 100 pi) Les sections extern es doivent être alignées avec les sections internes. Si nécessaire, réglez les sections externes de la manière suivante : 1. Dépressurisez les cylindres de repli. 2.
Page 78
6 - Entretien Réglage de la section de l’embrayage de sécurité (118 pi) La section de l’embrayage de sécurité doit se déclencher quand une force d’environ 34 lb (150 N) est appliquée sur l’extrémité de la section de l’embrayage de sécurité. Si nécessaire, la force de déclenchement est réglée de la manière suivante : 1.
Page 79
6 - Entretien Réglage de l’inclinaison de section Le réglage horizontal de la section est achevé par le cylindre d’inclinaison rétracté. La rampe doit être droite et à l’horizontale. Si nécessaire, réglez la section de rampe de la manière suivante : 1.
Page 80
Remplacement de la bague de friction de la direction S’il y a un jeu excessif de la barre de traction, les bagues de friction doivent être remplacées. Ceci devrait être fait chez votre concessionnaire HARDI local. Amortisseurs de chocs Si les amortisseurs de chocs deviennent inefficaces ou si des fuites d’huile sont observées, ils devraient être remplacés.
Page 81
6. Répétez la procédure sur la partie opposée de l’arbre de transmission. ATTENTION ! N’utilisez que les pièces de rechange originales HARDI pour le service de l’arbre de transmission. Remplacement des croisillons de l’arbre de transmission 1. Retirez le garde de protection comme décrit antérieurement.
Page 82
6 - Entretien Changement de pneu S’il devenait nécessaire de remplacer les pneus, il est recommandé de laisser cette tâche à un spécialiste et d’observer les règles suivantes : 1. Toujours nettoyer et examiner la jante avant l’installation. 2. Toujours vérifier que le diamètre de la jante correspond exactement au diamètre de jante indiqué sur le pneu. 3.
Page 83
6 - Entretien Amorçage de la transmission du ventilateur Si la transmission du ventilateur hydraulique a été démontée, ou si le moteur de la pompe a été remplacé, la procédure d’amorçage suivante doit être pratiquée avant le démarrage de la transmission. 1.
Page 84
6 - Entretien Réglage de pression de la transmission du ventilateur A = Orifice de pression B = Orifice de retour D = Orifice de vidange P1 = Connecteur pour réglage de la pression de fonctionnement P2 = Connecteur pour la pression d’alimentation R = Vis de réglage pour pression d’alimentation S = Orifice de succion La pression d’alimentation de la transmission et celle de fonctionnement sont vérifiées de la manière suivante :...
Page 85
6 - Entretien Entreposage hors saison Programme d’entreposage hors saison À la fin de la saison de pulvérisation, vous devriez apporter des soins particuliers à votre pulvérisateur. Si des résidus chimiques sont laissés dans le pulvérisateur pour une période prolongée, la durée de service des pièces individuelles pourrait être réduite. Pour préserver votre pulvérisateur et protéger les pièces détachées, observez le programme d'entreposage hors saison décrit ici : 1.
Page 86
6 - Entretien Pièces de rechange Pièces de rechange L’information à jour sur les pièces de rechange est disponible sur le site Web www.agroparts.com. À cette adresse, toutes les informations de pièces sont accessibles quand l’enregistrement gratuit est complété. 6.24...
Page 87
7 – Dépannage 7 – Dépannage Problèmes opérationnels Information générale Dans les cas où des pannes se sont produites dans le passé, les mêmes facteurs semblent toujours en être la cause : 1. Des fuites mineures sur le côté de succion de la pompe réduiront la capacité de la pompe ou préviendront complètement la succion.
Page 88
7 – Dépannage Système liquide PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION Aucune pulvérisation à la rampe lorsqu’elle est Fuite d’air dans la ligne de succion. Vérifiez l’étanchéité du joint torique du filtre de activée. succion. Vérifiez le tube de succion et les raccords. Vérifiez l’étanchéité...
Page 89
7 – Dépannage Système hydraulique – modèle Z PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION Aucun mouvement de la rampe à l’activation. Pression hydraulique insuffisante. Vérifiez la pression d’huile – min. 1 900 lbf/po² (130 bar), 2 300 lbf/po² (160 bar), Vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur Débit d’huile insuffisant.
Page 90
Pression d’alimentation trop basse. Réglez la pression d’alimentation au réglage correct. Usure de la pompe et/ou du moteur. Faire vérifier la transmission chez votre concessionnaire HARDI Transmission de ventilateur bruyante. Mauvaise qualité d’huile (mousse). Remplacez l’huile à la qualité appropriée.
Page 91
7 – Dépannage Problèmes mécaniques Fonctionnement de secours – Système liquide En cas de panne de courant électrique, il est possible d’utiliser manuellement toutes les fonctions de l’unité de contrôle électrique. Débranchez en premier la multiprise de la boîte de contrôle. Pivotez ensuite manuellement les boutons de contrôles.
Page 93
8 - Spécifications techniques 8 - Spécifications techniques Dimensions Dimensions globales 4400 25’7” 11’10” 9’10” 60” à 90” 16’11” 31” 6600 27’11” 12’6” 9’10” 60” à 90” 17’5” 31” ** Rampe TWIN FORCE Toutes les mesures sont en pieds et en pouces. Poids 4400* 4400**...
Page 94
8 - Spécifications techniques Spécifications Pompes à membrane Modèle de pompe 463/6,5 Lbf/po Tr/min/m 1000 91.9 1000 84.8 1000 82.7 1000 81.4 1000 78.2 11.0 1000 75.5 13.8 Filtres et buses Dimensions de gaze de filtre : Maille 30 : 0,58 mm Maille 50 : 0,30 mm Maille 80 : 0,18 mm Maille 100 : 0,15 mm...
Page 95
8 - Spécifications techniques Matériaux et recyclage Mise au rancart du pulvérisateur Quand l'équipement atteint la fin de sa durée de service, il doit être soigneusement nettoyé avant d'en disposer. Le réservoir, les raccords de boyaux et les raccords synthétiques peuvent être incinérés dans une usine autorisée de traitement des debuts.
Page 96
8 - Spécifications techniques Connexions électriques Feux arrière Le filage est conforme à la norme ANSI/ASAE S279.11. Position Couleur de fil 1. Mise à la terre Blanc 2. Lampes de travail Noir 3. Signal de direction et clignotant du côté gauche Jaune 4.
Page 97
8 - Spécifications techniques Connexions électriques pour les boîtes SPRAY et SPRAY II Prise à 39 ou 37 pôles avec câble. 39 pôles 37 pôles SPRAY II Buse d’extrémité G Buse d’extrémité D Capteur 12 volts + PWM 1TX Mise à la terre Rétroaction 5 rég.
Page 98
8 - Spécifications techniques Unité de contrôle EFC L’unité de contrôle EFC satisfait les normes de réduction du bruit dans l’environnement. Pour le branchement d'une fonction optionnelle, soyez averti que le courant maximal permis pour chaque connecteur est de 2 ampères. L'intensité de courant de la boîte de connecteurs toute entière ne doit pas excéder 10 ampères. HC 5500/HC6500 Fonction Opt 1...
Page 99
8 - Spécifications techniques Diagrammes Rampe hydraulique – Z ATTENTION ! Seule la rampe de 118 pi inclut le système hydraulique de contrôle d’inclinaison. Système hydraulique du pulvérisateur...
Page 100
8 - Spécifications techniques Transmission de ventilateur...
Page 101
Cette garantie sera annulée si tout équipement a été utilisé à des fins autres que l'utilisation prévue ou s'il a été utilisé incorrectement, négligé, endommagé par accident, loué à une tierce partie ou fourni par une agence de location. Aucune réclamation ne sera acceptée si des pièces autres que celles fabriquées par HARDI ont été...
Page 102
était par écrit et signée par le président-directeur général de la société à son siège social à Davenport, IA. L’approbation de la garantie est la responsabilité du département de Service HARDI 13. TOUS les travaux exécutés sous la garantie qui seraient en excès de 1000.00 $ DOIVENT être approuvés À L'AVANCE par le département de Service.
Page 104
- S’il vous plaît communiquez avec votre concessionnaire HARDI local. Pour communiquer directement avec HARDI - S’il vous plaît composez le numéro d’appel du Service à la Clientèle HARDI 1-866-770-7063 - Ou utilisez le courriel à CUSTSERV@hardi-us.com Visitez-nous en ligne au site : www.hardi-us.com HARDI NORTH AMERICA INC.