Télécharger Imprimer la page

Dungs GWA2 SGV Serie Notice D'emploi Et De Montage page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour GWA2 SGV Serie:

Publicité

Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall mög-
lich.
Rohrleitungsdichtheits-
p r ü f u n g : Ku g e l h a h n
vor dem Druckwächter
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwäch-
first
ter: Dichtheitskontrolle
O.K.
und Funktionskontrolle
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
All manuals and user guides at all-guides.com
Work on the pressu-
re switch may only be
performed by specialist
staff.
Do not allow condensate
to flow into the equipment.
In case of sub-zero tem-
peratures, malfunction or
equipment failure may be
possible due to icing.
Pipeline leakage test: clo-
se ball valve upstream of
the pressure switch.
On completion of work
on the pressure
switch,perform a leaka-
ge and function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe local regula-
tions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Avoid silicone oils
and volatile silicones
(siloxanes) in the
environment.
Malfunction/failure
possible.
Seul du personnel spécia-
Qualsiasi operazione
lisé peut effectuer des tra-
effettuata sul presso-
vaux sur le pressostat.
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell' apparecchio non
Eviter l'entrée de conden-
deve infiltrarsi alcuna
sats dans le pressostat,
condensa. Alle tempera-
une prise en glace par
ture negative sarebbe-
température négative
ro possibili disfunzioni
nuirait à son fonction-
dovute a formazione di
nement.
ghiaccio.
Contrôle de l´étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite: fermer
delle tubature: chiudere il
le robinet à boisseau
rubinetto a sfera davanti
sphèrique avant le pres-
al corpo pressostato.
sostat.
Une fois les travaux sur
Al termine dei lavori effet-
le pressostat terminés,
tuati su un pressostato:
procéder toujours à un
predisporre un controllo
contrôle d´étanchéité et
sia della tenuta che del
de fonctionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux sous pression ou
effettuare lavori in presen-
sous tension. Eviter toute
za di pressione gas o di
flamme ouverte. Observer
tensione elettrica. Evitare
les réglementations.
i fuochi aperti e osservare
le prescrizioni di sicurezza
locali.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può
dommages corporels ou
implicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
Eviter les huiles de
Evitare oli siliconici e
silicone et les éléments
componenti siliconici
de silicone volatils
volatili (silossani)
(siloxanes) dans
nell'ambiente.
l'environnement.
Possibile disfunzione /
Dysfonctionnement /
guasto.
panne possibles.
8 ... 10

Publicité

loading