English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 3
9. Warning: Potential risk of injuries from misuse. 10. The heating element surface is subject to residual heat after use. 11. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 12.
German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 5
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 7. VORSICHT: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem Eierstecher verletzen. Die Anstechnadel ist sehr spitz; seien Sie äußerst vorsichtig bei der Benutzung! 8. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
Page 6
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 21. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 23.
French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 7. ATTENTION : Eviter les blessures venant du pique œufs. Le perce-œuf est très pointu, faites extrêmement attention ! 8.
Page 9
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc électrique. 19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 21.
Page 10
Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 11
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; bed and breakfast- hotell. 9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk. 10. Värmeelementets yta är varm efter användning. 11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen överensstämmer med specifikationerna på...
Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 13
7. OPGELET: Voorkom letsel door de eierprikker. De punt van de eierprikker is zeer scherp; wees extreem voorzichtig tijdens de omgang ermee! 8. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;...
Page 14
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 23. Als u het apparaat per ongeluk zonder water inschakelt, zorgt de beveiliging tegen droogkoken ervoor dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
Page 15
Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Page 16
muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and breakfast -tyyppiset ympäristöt. 9. Varoitus: väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. 10. Lämpöelementin pintaan jää jäännöslämpöä käytön jälkeen. 11. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja. 12. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä ennen puhdistamista.
Slovenian VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo preberite vsa spodnja navodila, da se izognete poškodbam ali škodi in da vam bo naprava kar najbolje služila. Ta navodila hranite na varnem. Če napravo podarite ali daste naprej drugi osebi, morate priložiti tudi ta navodila. V primeru škode, ki jo povzroči uporabnik zaradi neupoštevanja teh navodil, garancija ne velja.
Page 18
9. Opozorilo: nevarnost poškodb ob nepravilni uporabi. 10. Površina grelnega elementa je po uporabi vroča. 11. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite, če se napetost in frekvenca električnega omrežja ujemata z navedbami na tipski tablici naprave. 12. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite vtič...
Hungarian BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Használat előtt olvassa el az összes lenti utasítást a sérülések vagy rongálódás elkerülése érdekében, és hogy legjobbat tudja kihozni a készülékből. A használati útmutatót biztonságos helyen őrizze. Amennyiben a készüléket odaadja másnak, akkor mellékelje a jelen használati útmutatós is. Azon sérülések esetén, amely azért következik be, mert a használó...
Page 20
8. A készülék háztartási, vagy hasonló célokra alkalmas. Ilyenek: üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái; parasztudvarok; ügyfelek által szállodákban, motelekben és más szállásokon; félpanziós szállásokban. 9. Vigyázat: Helytelen használat esetén sérülésveszély áll fenn! 10. A készülék felmelegszik, mely a használat után is megmarad.
Slovakian BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si prečítajte všetky nižšie uvedené pokyny, aby sa zabránilo zraneniu alebo poškodeniu a aby ste získali najlepšie výsledky zo zariadenia. Odložte si tento návod na bezpečné miesto. Ak odovzdáte alebo darujete toto zariadenie niekomu inému, odovzdajte mu aj tento návod. Záruka bude neplatná...
Page 22
ďalších pracovných prostrediach; farmy; použite hostí v hoteloch, moteloch a iných formách ubytovania; penzióny s raňajkami. používaní hrozí 9. Varovanie: nesprávnom nebezpečenstvo poranenia. 10. Povrch vyhrievacieho telesa generuje po použití ešte zostatkové teplo. 11. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či napätie a frekvencia súhlasia s údajmi na typovom štítku.
Czech BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození a docílili se spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. V případě poškození, která byla způsobena nedodržováním pokynů...
Page 24
hotelech, motelech a ostatních ubytovnách; ubytovacích zařízeních s polopenzí. 9. Varování: V případě nesprávného používání může dojít ke zranění. 10. Povrch topného tělesa produkuje po použití ještě zbytkové teplo. 11. Před připojením zařízení do elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí v síti a frekvence odpovídají údajům na typovém štítku.
Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
Page 26
11. Prije stavljanja utikača u utičnicu, provjerite jesu li mrežni napon i napon uređaja jednaki. 12. Izvucite utikač iz utičnice, ako uređaj nije u uporabi ili prije čišćenja. 13. Osigurajte da kabel ne visi preko oštrih rubova i držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorenog plamena.
Page 27
Romanian INTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție următoarele indicații înainte de utilizare pentru a evita accidentările sau daunele și pentru a obține cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asigurați-vă...
Page 28
folosirea lui de către oaspeţi în hoteluri, moteluri şi alte tipuri de cazare; pensiuni cu mic dejun. 9. Avertisment: Pericol de rănire în cazul utilizării neadecvate. 10. Suprafața elementului de încălzire generează căldură reziduală și după folosire. 11. Înainte de a introduce ștecărul în priză verificaţi dacă tensiunea electrică...
Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
Page 30
7. OSTROŻNIE: Uwaga na ryzyko skaleczenia się urządzeniem do nakłuwania jajek. Szpilka przekłuwająca jest bardzo ostra; należy zachować maksymalną ostrożność! 8. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub podobnego do domowego: kuchnie personelu sklepów, biura oraz środowiska pracownicze, fermy, klienci w hotelach, motele oraz inne typy środowisk mieszkalnych, pokoje ze śniadaniem.
Page 31
20. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 21. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 22. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać. 23. Jeżeli urządzenie zostanie przypadkowo użyte bez wody, zabezpieczenie przed wygotowaniem wody automatycznie je wyłączy.
Page 32
Russian ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ Перед использованием обязательно прочитайте все приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм или повреждений и получить наилучшие результаты от прибора. Храните данное руководство в надежном месте. Если вы передаете это устройство кому-либо другому, обязательно включите в него данное руководство. В...
Page 33
7. ВНИМАНИЕ: Избегайте травм от иглы для прокалывания яиц. Она обладает очень острым концом; используйте ее с особой осторожностью! 8. Данный прибор предназначен для использования в быту и в подобных условиях, таких как: кухонные помещения для персонала в магазинах, офисы и другие рабочие...
Page 34
19. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования. 20. Данный прибор не предназначен для коммерческого использования. 21. Не используйте прибор не по назначению. 22. Не обматывайте шнур вокруг прибора и не пытайтесь его согнуть. 23. Если вы случайно запустите прибор без воды, защита от выкипания...
Page 35
EB-07001 PARTS DESCRIPTION 1. Cover 2. Egg tray 3. Heating plate 4. Indicator light 5. Measuring cup 6. Egg piercer HOW TO USE YOUR EGG BOILER Fill the heating plate with the required amount of cold water, using the measuring cup.
Page 37
EB-07001 BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Abdeckung 2. Eierträger 3. Heizplatte 4. Kontrolllampe 5. Messbecher 6. Eierpiekser SO NUTZEN SIE DEN EIERKOCHER Füllen Sie mit dem Messbecher die nötige Menge kaltes Wasser in den Heizplatte. Die Messlinien am Messbecher entsprechen der Menge Wasser, die gebraucht wird, um 1 bis 7 weich, mittel ...
Page 39
EB-07001 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Couvercle 2. Plateau à œufs 3. Plaque chauffante 4. Voyant 5. Verre doseur 6. Pique-œuf UTILISER VOTRE CUISEUR A ŒUFS Remplissez le bac à eau avec la quantité d’eau froide requise à l’aide du verre doseur.
Page 41
EB-07001 DELBESKRIVNING 1. Lock 2. Äggfack 3. Värmeplatta 4. Indikatorlampa 5. Mätkopp 6. Äggpickare ANVÄNDA ÄGGKOKAREN Fyll värmeplatta med önskad mängd kallt vatten, med hjälp av mätkoppen. Mätkoppens gradering motsvarar den mängd vatten som krävs för 1 till 7 löskokta, medium eller hårdkokta ...
Page 43
EB-07001 BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN 1. Deksel 2. Eierhouder 3. Verwarmingsplaat 4. Indicatielampje 5. Maatbeker 6. Eierprikker UW EIERKOKER GEBRUIKEN Vul de verwarmingsplaat met de nodige hoeveelheid koud water met behulp van de maatbeker. De maatverdeling op de maatbeker stemt overeen met de hoeveelheid water om 1 tot 7 zacht-, medium- ...
Page 47
EB-07001 OPIS DELOV 1. Pokrov 2. Pladenj za jajca 3. Grelna plošča 4. Indikatorska lučka 5. Merilna posodica 6. Prebadalo za jajca KAKO UPORABLJATI KUHALNIK ZA JAJCA Grelno ploščo napolnite z določeno količino mrzle vode, pri čemer uporabite merilno posodico.
Page 49
EB-07001 A KÉSZÜLÉK RÉSZEINEK LEÍRÁSA 1. Fedél 2. Tojástartó 3. Melegítőedény 4. Jelzőlámpa 5. Mérőpohár 6. Tojáskiszúró A TOJÁSFŐZŐ HASZNÁLATA A mérőpohár segítségével töltsön elegendő mennyiségű hideg vizet a melegítőedénybe. A mérőpoháron található beosztások jelzik az 1-7 tojás lágyra, közepesen lágyra vagy keményre főzéséhez ...
Page 51
EB-07001 POPIS DIELOV 1. Veko 2. Podnos na vajíčka 3. Ohrievacia platňa 4. Kontrolka 5. Odmerka 6. Prepichovač vajec AKO POUŽÍVAŤ VARIČ NA VAJCIA Ohrievaciu platňu naplňte potrebným množstvom studenej vody pomocou odmerky. Stupnica na odmerke zodpovedá množstvu vody potrebnej na získanie 1 až 7 mäkkých, stredne tvrdých ...
Page 53
EB-07001 POPIS DÍLŮ 1. Kryt 2. Podnos na vejce 3. Topná deska 4. Kontrolka 5. Odměrka 6. Propichovač vajec JAK POUŽÍVAT VAŘIČ VAJEC Naplňte topná deska potřebným množstvím studené vody pomocí odměrka. Stupnice na odměrce odpovídá množství vody potřebné k získání 1 až 7 měkkých, středních nebo tvrdých ...
Page 55
EB-07001 OPIS DIJELOVA 1. Naslovnica 2. Pladanj za jaja 3. Ploča za zagrijavanje 4. Signalno svjetlo 5. Mjerna posuda 6. Probadalo jaja KAKO KORISTITI KUHALO ZA JAJA Napunite ploču za zagrijavanje potrebnom količinom hladne vode koristeći mjernu posudu. Gradacije na mjernoj posudi odgovaraju potrebnoj količini vode za meko, srednje ili tvrdo kuhanje od 1 do ...
Page 57
EB-07001 DESCRIEREA PIESELOR 1. Capac 2. Suport pentru ouă 3. Placă de încălzire 4. Indicator luminos 5. Cupă gradată 6. Dispozitiv de găurire ouă MODUL DE UTILIZARE A APARATULUI DE FIERT OUĂ Umpleți placa de încălzire cu cantitatea necesară de apă rece, utilizând cupa gradată.
Page 59
EB-07001 OPIS CZĘŚCI 1. Pokrywa 2. Taca do jaj 3. Płyta grzejąca 4. Lampka wskaźnika 5. Miarka 6. Nakłuwacz do jajek OBSŁUGA URZĄDZENIA DO GOTOWANIA JAJ Napełnij płytę grzejącą wymaganą ilością zimnej wody za pomocą dozownika. Skala na dozownika odpowiada ilości wody wymaganej do ugotowania od 1 do 7 jaj: na miękko, średnio lub ...
Page 61
EB-07001 Описание прибора 1. Крышка 2. Лоток для яиц 3. Нагревательный элемент 4. Световой индикатор 5. Мерная чаша 6. Игла для прокалывания яиц ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЙЦЕВАРКИ Заполните нагревательный элемент нужным количеством воды, используя мерную чашу. Отметки на мерной чаше соответствуют количеству воды, необходимому для варки от 1 до 7 яиц...