Page 3
MIN =120 mm MAX = 140 mm MIN = 10 mm MAX = 20 mm...
Page 4
≈1 mm K Max 35 mm 3 mm 74 mm BULL 1524S 35 mm 63 mm (optional MLS)
Page 6
BLINK 24Vdc 4W max. AUX2 S.I.S. (optional) 24Vdc 1A max J3 BAR Close DAS 8K2 Open 24Vdc DAS N.C. AUX 1 1A max 24Vdc/500mA max. 2x12V ESA:on ESA:off Battery (Optional) STAND-BY 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc POWER INPUT SELECTION 230Vac 115Vac...
Page 8
OPEN MINV:On OPEN MINV:Off OPEN OPEN MASTER SLAVE 3x0,5mm Menu BUS Menu BUS GND B A GND B A ID=0 ID=1 OPEN Close Safety Edge MOTOR Open Safety Edge bar:On (8K2/N.O. Jumper) PHOTO N.C. Open Close BAR N.C. BAR 8K2...
Page 10
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Display OFF Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON Firmware Ver. (3s) v1. 0 0 8888 Diagnostic tped IBCA fsto fstc sldo sldc tsmo...
Page 11
RADI PUSH PUSH PUSH n TX 0012 PUSH Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Legenda Premere simultaneamente (+) e (-) / Press simultaneously keys (+) and (-) Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Gleichzeitig (+) und (-) drücken / Presser simultanément (+) et (-) Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć...
AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
Motoriduttore 24Vdc per cancelli scorrevoli ad uso condominiale e industriale fino a 1500 Kg per uso intensivo dotato di centrale incorporata CP.B24-D120 Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti i prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
Page 14
3) VERIFICHE PRELIMINARI Prima di procedere con l'installazione verificare quanto segue: - La struttura (cancello, colonna, rotaia di guida) deve essere solida e stabile. - La rotaia di guida e relative ruote devono essere opportunamente dimensionate e manutenzionate per evitare eccessivi attriti durante lo scorrimento del cancello.
8) CENTRALE DI COMANDO CP.B24-D120 8.1) COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 16: 230Vac 50/60Hz (da 207Vac a 253Vac) ponticello M2 APERTO M2 SEL. 115V Selezione Alimentazione di rete 115Vac 50/60Hz (da 102Vac a 125 Vac) ponticello M2 CHIUSO L-N-GND Alimentazione di rete Ingresso alimentazione di rete selezionabile tramite ponticello M2.
8.4) PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI Nelle tabelle di seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale. 8.4.1) PARAMETRI (PAR) MENU FUNZIONE MEMO MIN-MAX-(Default) Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON. 3-240-(40) Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. Tped Regola lo spazio percorso dall’anta durante l’apertura parziale (pedonale) 10-99-(50)
Page 17
Abilita o disabilita la funzione condominiale durante il conteggio TCA. On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto durante il ibca (OFF) conteggio del TCA. Off: funzione condominiale -disabilitata. Abilita o disabilita la chiusura rapida On: chiusura rapida abilitata. Con cancello aperto o in movimento l’intervento della fotocellula (OFF) provoca la chiusura automatica dopo 3 s.Attiva solo con TCA:ON Off: chiusura rapida disabilitata.
Page 18
8.4.3) RADIO (RADI) MENU FUNZIONE Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla funzione passo-passo. Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione. Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK Se il codice non è...
8.4.8) PASSWORD DI ACCESSO (CODE) Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale. E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F. Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione. In qualsiasi momento è...
8.9) DIAGNOSTICA OPEN P.P. /PED CLOSE DL 1 : Centrale di comCP.B24-D120 alimentata correttamente - Programma funzionante/Centrale programmata. Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema. Gli ingressi N.C. sono rappresentati dai segmenti verticali. Gli ingressi N.O.
Page 21
WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
Gear motor 24Vdc for heavy-duty sliding gates up to 1500 Kg for residential or industrial buildings, with built-in controller CP.B24-D120 We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
3) PRELIMINARY CHECKS Before proceeding with installation, check the following: - The structure (gate, pillar, guide rail) must be sturdy and stable. - The guide rail and its wheels must be suitably sized and maintained to avoid excess friction during gate sliding. - If available, check the CE declaration of conformity of the gate and perform the risk analysis according to the machinery directive.
8) CP.B24-D120 CONTROL UNIT 8.1) WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 17 are described hereunder: Mains power supply 230Vac 50/60Hz (from 207Vac to 253Vac) M2 OPEN jumper M2 SEL. 115V selection 115Vac 50/60Hz (from 102Vac to 125 Vac) M2 CLOSED jumper L-N-GND Mains power supply Mains power supply input selectable via M2 jumper.
8.4) PARAMETERS, LOGICS AND SPECIAL FUNCTIONS The following tables describe the functions available on the control unit. 8.4.1) PARAMETERS (PAR) MENU FUNCTION MEMO MIN-MAX-(Default) Automatic closing time. Enabled only with logic “TCA”=ON. 3-240-(40) At the end of the set time, the control unit commands a closing maneuver . tped The passage left open by the gate leaf during the partial opening (pedestrian) is adjusted.
Page 26
The rapid closure is enabled or disabled On: rapid closure is enabled. When the gate is open or moving, the photocell activation causes (OFF) the automatic closure of the gate after 3 s. It is activated only with TCA:ON Off: rapid closure is disabled. Selects the operating mode of the ”Step by step button”...
Page 27
By selecting this function, the receiver goes into waiting (Push) for a transmitter code to assign to the second radio channel. Press the key of the transmitter to assign to this function. If the code is valid, it is memorised ad the OK message is displayed If the code is not valid, the message Err is displayed.
8.4.9) SYNCHRONIZATION (BUS) MENU FUNCTION Sets the synchronizing number. It is possible to set a numeric value from 0 to 16. If the ID parameter is to 0 the control unit is set as MASTER, all the other values set the door as SLAVE. Allows a door set as SLAVE to receive local commands.
Page 30
HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung be- schrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus fol- genden Verformungen ergeben können.
Page 31
Zentraleinheit CP B24-D120 Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
Stifte G befestigen, bis der Mikroschalter gedrückt wird. Den Vorgang mit geschlossenem Gitter wiederholen. 7. INSTALLATION DER MAGNETEN(BULL 1524 ODER ZUBEHÖR MLS) ABB.11 Die Magneten werden in speziellen Halterungen eingebaut (Abb. 11-“A”) die an den Bügeln der Endschalter oder an der Zahnstange positioniert werden und die das Umschalten steuern, wenn sie sich den Sensoren nähern.
8.3) ABNAHME - Die Funktionstüchtigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen. - Die wirkenden Kräfte an den durch die EN 12445 vorgesehenen Punkten mit den entsprechenden Instrumenten prüfen. - Sind die Kraftwerte zu hoch, installieren Sie eine Schutzvorrichtung gemäß der Norm EN 12978 (zum Beispiel Sensorleiste) und wiederholen Sie die Messungen.
Page 35
Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Wohngemeinschaft während der Zeit TCA. On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders hat während ibca (OFF) des Öffnens keine der Zeit TCA. Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert. Aktiviert oder deaktiviert das schnelle Schließen On: Schnelles Schließen aktiviert. Bei offenem Tor oder während des Öffnens verursacht das Aus- (OFF) lösen der Photozelle nach 3 s ein automatisches Schließen.
Page 36
8.4.3) RADIO (RAD) MENÜ FUNKTION Bei Wahl dieser Funktion setzt sich der Empfänger in Wartemodus (Push) eines Sendercodes, der dem Schritt-Betrieb zuzuweisen ist. Drücken der Sendertaste, der für die Zuweisung dieser Funktion gedacht ist. Wenn der Code gültig ist, wird er gespeichert und es erscheint die Meldung OK Wenn der Code nicht gültig ist, erscheint die Meldung ERR.
8.4.8) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort eingegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
8.10) FEHLERMELDUNGEN Im Folgenden werden einige Meldungen aufgelistet, die auf dem Display bei Betriebsstörungen angezeigt werden: Allgemeiner AUTOSET-Fehler Wiederholen Sie den Vorgang. ECOM Modbus-Fehler Kommunikationsfehler zwischen SIS-Modulen, Verbindungen prüfen. ESuo Endschalterfehler in AUTOSET Der Endschalter wurde während der Autoset-Phase nicht abgefangen. ESUC Err1 Motorfehler...
AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
CP.B24-D120 Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obligatoire en vertu des législations en vigueur en la matière.
S avec des vis sans fin G de façon à ce que le senseur de fin de course soit appuyé. Répeter la même opération avec le portail en phase de fermeture. 7. INSTALLATION DES AIMANTS (BULL 1524 OU ACCESSOIRE MLS) FIG.11 Les aimants sont insérés à l’intérieur des supports spéciaux (fig.11-”A”) qui, placés sur les étriers de fin de course ou sur la crémaillère, en s’approchant aux senseurs en provoquent la commutation.
8) CENTRALE DE COMMANDE CP.B24-D120 8.1) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELETTRICI Dans la table ci-dessous il y a la description des branchements électriques illustrés dans la Fig. 17: 230 Vca 50/60 Hz (de 207 Vca à 253 Vca) pont M2 OUVERT M2 SEL. 115V Sélection secteur 115 Vca 50/60 Hz (de 102 Vca à...
8.4) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES Chaque fonction disponible dans la centrale est décrite dans le tableau suivant. 8.4.1) PARAMETRES (PAR) MENU FONCTION MEMO MIN-MAX-(Default) Temps de fermeture automatique. Actif uniquement avec la logique « TCA »=ON. 3-240-(40) À la fin de la durée définie, la centrale commande une manoeuvre de fermeture. Règle l’espace parcouru par le vantail durant l’ouverture partielle (accès piéton).
Page 44
Valide ou invalide la fermeture rapide On: fermeture rapide validée. Avec portail ouvert ou en mouvement l’intervention de la photo- (OFF) cellule provoque la fermeture automatique après 3 s. Active uniquement avec TCA:ON Off: fermeture rapide invalidée. Sélectionne le mode de fonctionnement de la “Touche P.P.” et de l’émetteur. On: Fonctionnement: OUVERTURE >...
Page 45
8.4.3) RADIO (RAD) FONCTION MENU En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
8.4.8) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
8.9) DIAGNOSTIC DL 1 : Centrale de commande CP.B24-D120 alimentée correctement Programme fonctionnant/ OPEN Centrale programmée. P.P. /PED CLOSE À chaque entrée, un segment de l’écran est associé, lequel s’allume en cas d’activation, selon le schéma suivant. Les entrées N.C. sont représentées par des segments verticaux. Les entrées N.O.
ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
CP.B24-D120 Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así como a la guía de elaboración del expediente técnico y de los documentos previstos por el anexo V de la Directiva de máquina, obligatorio en virtud de la legislación vigente.
Repetir después la operación con la cancela en el cierre. 7. INSTALACION DE LOS IMANES (BULL 1524) FIG.12 Los imanes están insertados dentro de soportes especiales (fig. 11-“A”) los cuales, colocados sobre los soportes de final de carrera o sobre la cremallera, al acercarse a los sensores causan su conmutación.
8) CENTRAL DE MANDO CP.B24-D120 8.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 17: Selección Alimentación 230Vac 50/60Hz (de 207Vac a 253Vac) puente M2 ABIERTO. M2 SEL. 115V de red 115Vac 50/60Hz (de 102Vac a 125 Vac) puente M2 CERRADO. L-N-GND Alimentación de red Entrada para alimentación de red que puede seleccionarse mediante puente M2.
8.4) PARÁMETROS, LÓGICAS Y FUNCIONES ESPECIALES En las tablas que aparecen a continuación se describen las funciones individuales disponibles en la centralita. 8.4.1) PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN MEMO MIN-MAX-(Default) Tiempo de cierre automático. Activo solo con lógica “TCA”=ON. 3-240-(40) Al finalizar el tiempo definido, la centralita manda una maniobra de cierre. Ajusta el espacio recorrido por la hoja durante la apertura parcial (peatones).
Page 53
Habilita o inhabilita el cierre rápido. On: cierre rápido habilitado. Con cancela abierta o en movimiento, la actuación de la fotocélula (OFF) causa el cierre automático al cabo de 3 s. Activa sólo con TCA:ON Off: cierre rápida inhabilitado. Selecciona la modalidad de funcionamiento del ”Pulsador P.P.” y del transmisor. On: Funcionamiento: ABRE >...
8.4.3) RADIO (RAD) MENU FUNZIONE Al seleccionar esta función, el receptor queda a la espera (PUSH) de un código transmisor que se asigna a la función paso-paso. Presione la tecla del transmisor que se trata de asignar a esta función. Si el código es válido, se almacena y aparece el mensaje Si el código no es válido, se muestra el mensaje Err Al seleccionar esta función, el receptor queda a la espera (PUSH) de un código transmisor que se asigna al segundo canal de radio.
8.4.8) CÓDIGO DE PROTECCIÓN (CODE) Permite introducir un código de protección de acceso a la programación de la central. Se puede introducir un código alfanumérico de cuatro caracteres utilizando los de 0 a 9 y las letras A-B-C-D-E-F. En cualquier momento es posible anular la operación de introducción del código, pulsando simultáneamente las teclas + y -. Una vez insertada la contraseña se puede actuar sobre la central, en entrada y en salida de la programación, para un tiempo de aproximadamente 10 minutos, a fin de consentir la ejecución de las operaciones de ajuste y test de las funciones.
8.9) DIAGNÓSTICO DL 1: Central de mandos CP.B24-D120 alimentada correctamente - Programa en funcionamiento/ OPEN Central programada. P.P. /PED CLOSE A cada entrada se asocia un segmento de la pantalla que se enciende en caso de activación, de acuerdo con el siguiente esquema. Las entradas N.C.
OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
CP.B24-D120. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dyrektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
S za pomocą trybów G, w taki sposób aby mikrowyłącznik posuwu był wciśnięty. Powtórzyć czynność podczas zamykania bramy. 7) ZAMONTOWANIE MAGNESOW (BULL 1524 LUB AKCESORIA MLS) RYS.11 Magnesy znajdują się wewnątrz specjalnych elementów nośnych (Rys.11-”A”); umieszczone na strzemiączkach wyłącznika krańcowego lub na zębatce, w momencie przybliżania się...
8) CENTRALKA STEROWANIA CP.B24-D120 8.1) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na Rys. 17: 230Vac 50/60Hz (od 207Vac do 253Vac) mostek M2 OTWARTY M2 SEL. 115V Wybór zasilania sieci 115Vac 50/60Hz (od 102Vac do 125 Vac) mostek M2 ZAMKNIĘTY L-N-GND Zasilanie sieci Wejście zasilania sieci wybierane za pomocą...
8.4) PARAMETRY, UKŁADY LOGICZNE I FUNKCJE SPECJALNE W poniższych tabelach opisano poszczególne funkcje dostępne w jednostce sterującej. 8.4.1) PARAMETRY (PAR) MENU FUNKCJA MEMO MIN-MAX-(Default) Czas zamykania automatycznego. Aktywny tylko z układem logicznym “TCA”=ON. 3-240-(40) Pod koniec ustawionego czasu jednostka sterownicza wydaje polecenie ruchu zamykania. Ustala odcinek, jaki przebędzie brama podczas fazy zwalniania biegu.
Page 62
Włącza lub wyklucza szybkie zamykanie On: szybkie zamykanie włączone. Przy bramie otwartej lub podczas ruchu zadziałanie fotoko- (OFF) mórki powoduje automatyczne zamknięcie po 3 s. Funkcja aktywna tylko przy TCA:ON Off: szybkie zamykanie wykluczone. Wybiera sposób funkcjonowania ”Przycisku P.P.” i przekaźnika. On: Funkcjonowanie: OTWIERA >...
Page 63
8.4.3) RADIO (RAD) MENU FUNKCJA Po wybraniu tej funkcji odbiornik przechodzi w tryb oczekiwania (Push) na kod nadajnika, który będzie przypisany do funkcji krok-krok. Nacisnąć klawisz nadajnika, który ma być przypisany do tej funkcji. Jeśli kod jest prawidłowy, zostaje on zapamiętany i pojawia się komunikat OK. Jeśli kod nie jest prawidłowy, pojawia się...
8.4.8) KODU ZABEZPIECZAJĄCEGO (CODE) Umożliwia wpisanie kodu zabezpieczającego przed dostępem do funkcji programowania centralki. Można wpisać kod alfanumeryczny obejmujący cztery znaki posługując się numerami od 0 do 9 i literami A-B-C-D-E-F. Wartość fabryczna wynosi 0000 (cztery zera) i wskazuje na brak kodu zabezpieczającego. W każdym momencie można anulować...
8.9) DIAGNOSTYKA DL 1 : Centralka sterowania CP.B24-D120 zasilana prawidłowo - Program działający/Centrala OPEN zaprogramowana. P.P. /PED CLOSE Do każdego wejścia przydzielono segment wyświetlacza, który w przypadku aktywacji włącza się zgodnie z następującym schematem. Wejścia N.Z. reprezentowane są przez segmenty pionowe. Wejścia N.O.
BULL 1524 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma rivolgersi ad un tecnico specializzato.
Page 67
BULL 1524 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel.
BULL 1524 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
BULL 1524 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
BULL 1524 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado.
BULL 1524 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjali- zowanego technika.
Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto: Declare that the DOC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Modello/Tipo: Model/Product: BULL 1524 / BULL 1524.S BULL 1524 / BULL 1524.S Tipo di prodotto: Type:...
Page 74
Declara que el documento ha sido emitido bajo la propia responsabilidad y pertenece al siguiente producto: Oświadcza, że dokument został wydany na własną odpowiedzialność i dotyczy produktu: Modelo/Tipo: Model/Typ: BULL 1524 / BULL 1524.S BULL 1524 / BULL 1524.S Tipo de producto: Rodzaj produktu: Motorreductor electromecánico 24Vdc para portones correderos...