Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L8542370
01/2011 Rev. 05
APRICANCELLO ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO
ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM
BOB 21M
Manual istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca BOB 21M

  • Page 1 ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM BOB 21M Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Page 2 Manufacturer: Automatismi Benincà SpA. Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model BOB 21M. is complying with provisions set forth by the following other EC Directive: - DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004,...
  • Page 3 Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants BOB 21M. elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous: - DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 dècembre 2004 concernant le rapprochement des legislations des États membres relatives à...
  • Page 4 Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants BOB 21M. elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous: - DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 dècembre 2004 concernant le rapprochement des legislations des États membres relatives à...
  • Page 5 BOB 21M Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación Zasilanie 230 Vac Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Natężemie 230 W Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbé...
  • Page 6 Arresto in apertura. Arresto in chiusura. Stop when opening. Stop when closing. Endanschlag zur Öffnung. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en ouverture. Arrêt en fermeture. Tope en apertura. Tope de cierre. Chwytak blokujący podczas otwie- Chwytak blokujący podczas zamykania. rania. Fig.1 Fig.2 - A 90°...
  • Page 7 Fig.3 Saldare. Weld. Anschweißen. Souder. Soldar. Spawać Rosetta 10x30. Washer 10x30. Unterlegscheibe 10x30. Rondelle 10x30. Arandela 10x30. Podkładka 10x30. Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar Mettere a livello. Level. Nivellieren. Mettre de niveau. Nivelar. Ustawić na wysokości Saldare. Weld. Anschweißen. Souder.
  • Page 8 Fotocélulas FTC/FTM Selectores a llave CH (de superficie). Relampagueador LAMP. AntenaAW. Central electrónica SA.03 Head. Objaśnienia: 1 Siłownik BOB 21M 2 Fotokomórki FTC/FTM 3 Przełącznik kluczowyCH (zewnętrzny) lub panel z przyciskami 4 Światło migające LAMP 5 Antena AW 6 Centralka elektroniczna SA.03 Head...
  • Page 9 Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto BOB 21M per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte. • Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o perso- ne causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di compo- nenti originali Benincà. Notizie generali Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, il cancello da automatizzare dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità.
  • Page 10 Warning • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. • It is strictly forbidden to use the product BOB 21M for applications other than indicated in this instruction handbook. • Show the user how to use the automation system. • Give the user the part of the leaflet which contains the instructions for users. • All Benincá products are covered by an insurance policy for any possible damages to objects and persons caused by construction faults, under condition that the entire system be marked CE and only Benincá parts be used. General information For an efficient operation of these automatisms, the gate must have the following features: - good stoutness and stiffness - all hinges must have positive clearances and permit smooth and regular manual operations.
  • Page 11 Achtung • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt BOB 21M für andere Zwecke zu verwenden, als die von den vor- liegenden Anweisungen beschriebenen Anwendungszwecke. • Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten. • Dem Benutzer die Teile der Betriebsanleitung adgeben, die die auskunfte für den Benutzer enthaltet. • Alle Produkte Benincà wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original Benincà Einzelkomponenten verwendet. Allgemeine Information Zum guten Betrieb der genannten Automation, muß...
  • Page 12 Attention • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit BOB 21M pour des applications différentes de celles énon- cées dans les présentes instructions. • Fornir à l’utilisateur les renseignements sur l’emploi de l’installation. • Donner à l’utilisateur la partie du livret d’instructions qui contiens les renseignements pour l’utilisateur. • Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond d’éventuels préjudices corporels ou matériels provoqués à cause de défauts de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà. Notice générales Pour un bon fonctionnement de l’automatisme en object, la porte basculante doit avoir les suivantes carac- téristiques:...
  • Page 13 Atención • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. • Está absolutamente prohibido utilizar el producto BOB 21M para aplicaciones diversas a aquellas contem- pladas en las presentes instrucciones. • Instruir al usuario sobre el uso de la instalación. • Entregar al usuario las instrucciones que le corresponden. • Todos los productos Benincà están cubiertos por la póliza de seguros que responde de eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de fabricación, pero require para ello la marca CE de la ”ma- quinaria” y la utilización de componentes originales Benincà. Noticias generales Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión, la cancela a automatizar deberá...
  • Page 14 Uwaga · Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie przeczytać przytoczone poniżej instrukcje. · Zabronione jest jakiekolwiek stosowanie produktu BOB 21M do celów odmiennych od wymienionych w niniejszych instrukcjach. · Należy pouczyć użytkownika o sposobie użytkowania urządzenia. · Dostarczyć użytkownikowi przeznaczone dla niego instrukcje.
  • Page 15 BOB 21M Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Coperture plast. Plastic covers Plastikabdeckungen Couvertures plastique Cubierta de plástico Obudowy Plastykowe 9686868 Carter superiore Upper cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9686869 9686870 Carter inferiore Lower cover Gehäuse...
  • Page 16 BOB 21M Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento delle ante. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente le ante procedere come segue (riferirsi alle figure A,B,C): • Aprire lo sportellino di protezione del meccanismo di sblocco (fig. A). • Inserire la speciale chiave di sblocco fornita in dotazione e ruotarla di 90°, come indicato in fig. B per un attuatore destro o come indicato in fig. C per un attuatore sinistro.
  • Page 17 BOB 21M User’s handbook Safety rules • Do not stand in the movement area of the gate. • Do not let children play with controls and near the gate. • Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a qualified technician. Manual and emergency manoeuvre In the event of a power cut or breakdown, proceed as follows to operate the wings manually (refer to figures A,B,C): • Open the protective door of the release mechanism (fig. A). • Insert the special release key supplied and turn it through 90°, as indicated in fig. B for a right actuator or as indicated in fig. C for a left actuator.
  • Page 18 Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
  • Page 19 BOB 21M Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des portes. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité des portes. • En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien spécialisé. Manœuvre manuelle et d’urgence En cas de coupure de courant ou de panne, pour actionner manuellement les vantaux, procéder de la façon suivante (se référer aux figures A,B,C) : • Ouvrir la petite porte de protection du mécanisme de déblocage (fig. A).
  • Page 20 BOB 21M Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de las hojas. • No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas. • En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especia- lizado. Maniobra manual y de emergencia De fallar el suministro de energía eléctrica o en caso de avería y para accionar manualmente las puertas, hay que hacer lo siguiente (tener como referencia las figuras A,B,C): • Abrir la portezuela de protección del mecanismo de desbloqueo (fig. A). • Insertar la llave de desbloqueo especial suministrada en equipamiento y girarla 90°, como se indica en la fig. B para un actuador derecho o como se indica en la fig. C para un actuador izquierdo.
  • Page 21 BOB 21M Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł. • • Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy. • W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego. Sterowanie ręczne i awaryjne W przypadku braku dopływu energii elektrycznej podczas awarii, dla ręcznego sterowania skrzydeł bramy należy postępować...
  • Page 24 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...