Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com DECOR-100 Instrucciones de uso User instructions Notice d'utilisation Montageanweisungen Montage-Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Libretto istruzioni Användar instruktion Instrukcja obslugi...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9...
Page 5
Si el montaje se hace con conducto indi- Extractores helicoidales vidual, utilizar un conducto de diámetro DECOR-100 normalizado 100 mm. Los extractores de la serie DECOR-100 Desenroscar el tornillo de sujeción (2) han sido fabricados bajo rigurosas de la rejilla (1). normas de producción y control de calidad como la ISO 9001.
Page 6
En este caso, cuando se des- conecta el interruptor (se apaga la luz), DECOR-100 CR y CRZ el aparato sigue funcionando el tiempo Modelos equipados con una tem-poriza- fijado por el temporizador.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com do el DECOR-100 en funcionamiento después de su puesta en marcha. Para ajustar el temporizador, girar el potenciómetro situado en el circuito impreso (fig.7): - Para disminuir el tiempo de tempo- rización girar en el sentido antihorario (min.: 1 minutos)
Page 9
On reciept of the product we recommend that you to check the following : Electrical connection 1- That it is the correct size. The DECOR-100 is an extractor desig- 2- That it is the correct model. ned for a single phase supply, with s l i...
Page 10
(min. 2 minutes) clockwise (max: 30 minutes). - To increase the «run on» time , turn clockwise (max: 20 minutes). DECOR-100 CH and CHZ Models provided with an electronic DECOR-100 CD and CDZ humidistat which can be adjusted from...
Page 11
Vérifier que le que les points suivants: clapet anti-retour placé sur la bouche 1- Que le type du DECOR-100 soit de sortie (4) s’ouvre sans difficulté et conforme à celui commandé faire attention de ne pas l’endommager 2- Que la version soit conforme à...
Page 12
Si vous désirez modifier le réglage la mise en route du DECOR-100 de la valeur d’hygrométrie, c’est à Pour régler cette temporisation agir dire maintenir dans la pièce un taux sur le potentiomètre situé...
Page 14
Si l’aérateur ne se met pas en marche. réglable entre 1 et 30 minutes, assurant - le potentiomètre de réglage de le fonctionnement du DECOR-100 CD l’hygrométrie n’est pas en position mini. après sa mise en marche automatique. Le repositionner en tournant dans le sens Pour régler cette temporisation agir...
Page 15
2- Befestigungsschraube 3- Anschlußklemme Elektrischer Anschluß 4- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe Die Ventilatoren der Serie DECOR-100 5- Kabeldurchführung ist für den Anschluß an ein Wech- Der Ventilator DECOR-100 kann an selstromnetz vorgesehen. Es ist der Decke oder der Wand installiert sicherzustellen, daß...
Page 16
Trenn strec ke von mind. 3 mm (Abb.8) wird das Gerät automatisch in pro Pol vorzusehen (allpoliger Schutz). Betrieb genommen, sobald die relative Das Stromkabel ist beim DECOR-100 Feuchte in dem Raum den vorgegebenen durch die Kabeldurchführung (5) zu Wert überschreitet. Das Gerät wird führen.
Page 17
- Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das nische Änderungen ohne vorherige Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen Ankündigung vor. (einstellbare Höchstdauer: 20 Min.). DECOR-100 CD und CDZ Diese Modelle sind mit einem Infrarot- Detektor ausgestattet. Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, sobald der Infrarot-Detektor eine Bewegung bzw.
Page 18
ISO 9001 en te halen. CE, alle ventilatoren zijn getest voordat deze de fabriek verlaten. De DECOR-100 is een ventilator geschikt U gelieve bij ontvangst te controleren voor aansluiting op één fase wisselstroomnet of u het juiste model heeft ontvangen...
Page 20
DECOR-100 CD - CDZ Dit model is voorzien van een automatisch bewegingsdetector, welke de ventilator in werking stelt Zodra er beweging wordt waargenomen in een straal van +/- 4 meter binnen de detector.
Page 21
Exaustores helicoidais DECOR-100 individual, utilizar uma conduta de Os exaustores da série DECOR-100 são d i â m e t ro n o r m a l i z a d o 1 0 0 m m . fabricados sob rigorosas normas de Desaparafusar o parafuso de aperto (2) produção e controlo de qualidade como...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com DECOR-100 C e CZ com um interruptor da luz (fig.6). Para estes modelos, respeitar o seguinte: Funcionamento automático similar no Fig.3 - Por o aparelho a trabalhar com 1º.caso e, também, com a possibilidade...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com q u e m a n t e m o D E C O R - 1 0 0 e m funcionamento, depois de ligar (fig.8). Para regular a temporização, rodar o potenciómetro existente no circuito impresso (fig.7) - Para diminuir o tempo de temporização, rodar no sentido anti-horário (min.: 1...
Page 24
5- Passacavi interruttore omnipolare con un apertura fra i contatti di almeno 3 mm. Il DECOR-100 può essere installato su tetto Il filo elettrico dovrà essere introdotto nel o a muro, con scarico diretto all’esterno, DECOR-100 attraverso il passacavi (5).
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com recchio con l’interruttore della luce (fig.6). DECOR-100 C e CZ Il funzionamento é simile al caso (1) Per questi modelli seguire gli schemi: con la possibilità di messa in moto Fig.3- Messa in moto dell’aspiratore con dell’apparecchio (interruttore della luce)
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com regolabile fra 1 e 30 minuti, che mantiene il DECOR-100 in funzionamento dopo la sua messa in moto (fig.8). Per regolare questo ritardo, girare il potenziometro ubicato sul circuito stampato (fig.7): - Per ridurre il tempo di ritardo girare in senso antiorario (min.
Page 28
Fläkten kan anslutas till en nedan, beroende på modell. egen, till en central ventialtionskanal eller direkt ut till ett angränsande utrymme DECOR-100 C och CZ (Fig. 2). Använd följande kopplingsdiagram: Fläkten kan monteras i tak och vägg med Fig.
Page 29
- Om man önskar öka tidsperioden - Om man önskar öka tidsperioden vrider man medurs(max. 20 minuter). vrider man medurs(max. 30 minuter). DECOR-100 CD och CDZ DECOR-100 CH och CHZ Dessa modeller är utrustade med en Dessa modeller är utrustade med infraröd detektor.
Page 30
æ r k s t r ø m s re - skruen (2). glementet. Elektrisk tilslutning Installation DECOR-100 er en ventilator, der er VIGTIGT; Før ventilatoren installeres, og konstrueret til 230 V. med spænding og ledningerne tilsluttes, skal du sikre, at frekvens som angivet på ventilatorens netspændingen er slået fra.
Page 32
(min. 1 minut) uret (max. 20 minutter) - Driftsperioden øges ved at dreje mod uret (max. 30 minutter) DECOR-100 CD og CDZ Modeller med en passiv infrarød (PIR) DECOR-100 CH og CHZ detektor. Ventilatoren starter automatisk, Modeller med en elektronisk hygrostat, når der registreres en bevægelse på...
Page 33
· ´ ´ scianie lub suficie nalezy wykonac otwór o ˛ DECOR-100 sa produktami wysokiej · ´ ´ srednicy 105 mm. Jezeli wentylator ma byc j a k o s c i w y k o n a n y m i z g o d n i e z ´...
Page 34
Fig.4: Podlaczenie wentylatora do jest wyzszy niz ustawiony na higrostacie, niezaleznego wylacznika. wentylator wlacza sie automatycznie ignorujac dzialania manualne tzn. DECOR-100 CR i CRZ wentylator nie moze byc zatrzymany przy Powyzsze modele wyposazone sa w uzyciu wylacznika. wylacznik czasowy (timer) regulowany...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja P r z e d ro z p o c z e c i e m c z y n n o s c i konserwacyjnych nalezy odlaczyc zasilanie od wentylatora. Wentylatory wymagaja tylko okresowego czyszczenia przy uzyciu sciereczki i delikatnego detergentu.
Page 36
(5). Kun kaapeli on vedetty puhaltimeen ennen puhaltimen kytkentää. niin se tulee kiinnittää kytkentärimaan Kuva 1 alla mainitulla tavalla, riippuen mallista. 1 Etulevy DECOR-100 C ja CZ 2 Ruuvi Käytä seuraavaa kytkentäkaaviota: 3 Kytkentärima Kuva 3: valon liitos sähkökatkaisijan 4 Poistoputki sälesulkimella kautta.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com joka tarkoittaa, että puhallin jatkaa DECOR-100 CH ja CHZ toiminaansa jonkin aikaa sen jälkeen kun N ä m ä m a l l i t o v a t v a r u s t e t t u j a hygrostaatilla joka voidaan säätää...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 42
Установка Важно: Перед установкой и подклю- Подключение вентилятора к сети чением вентилятора, проверьте, чтобы электропитания кабель подвода электропитания был Вентиляторы серии DECOR-100 ком- обесточен. плектуются однофазными электродвига- Рис.1: 1- Защитная решетка телями, параметры напряжения и частоты 2- Фиксирующий винт тока, для которых предназначен венти- 3- Колодка...
Page 44
Рис.4 - Включения вентилятора неза- помещении становится ниже значения, висимым включателем. заданного на гигростате и когда истечет период работы, заданный на таймере. DECOR-100 CMZ Вариант 2: Вентилятор работает в Для моделей оснащенных шнуровым автоматическом режиме подобно ва- выключателем используйте следующие...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Вентилятор включается автоматиче- ски, когда датчик фиксирует движение в радиусе 4 м от вентилятора и выключа- ется по прошествии времени, заданного на таймере (рис. 8). Для установки таймера поверните колесико, расположенное на панели под решеткой...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U C/ Llevant 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESPAÑA Tel. 93 571 93 00 Fax 93 571 93 01 Fax int. + 34 93 571 93 11 e-mail: consultas@solerpalau.com Web: www.solerpalau.com MÃ01...