Page 3
ELENCO RICAMBI - Disponibile in internet all’indirizzo : http://www.ugolinispa.com/download SPARE PARTS LIST - Available on the Internet at : http://www.ugolinispa.com/download LISTE DES PIECES DE RECHANGE - Sur le site Internet à l'adresse : http://www.ugolinispa.com/download ERSATZTEILLISTE - Auf der Internet-Seite : http://www.ugolinispa.com/download DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO - En el sitio de Internet en : http://www.ugolinispa.com/download This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:...
GIANT 2 UL 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS keep them for possible future use. IMPORTANT When handling the machine never grasp it by the bowls or by the evaporator cylinders. The manufacturer refuses all responsibilities for possible damages which may occur through incorrect handling.
temperature higher than 40°C. lift it. (see figure 1) 5 OPERATING PROCEDURES ATTENTION In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard. 1 Clean and sanitize the unit according to the instructions in this manual.
Page 6
GIANT 2 UL switch. In addition each bowl is individually operated by a mixer/ Thermostat (D) refrigeration switch. In fact it is possible to dispense both soft Turn clockwise : to decrease temperature drinks and Granita. When a bowl is in Soft Drink mode the beverage temperature is...
Page 7
which the gear motor (located outside the bowl) drives the fastening hooks (see figure 7) and slide it out (see figure 8). mixers (inside the bowl). The magnetic drive operates as an “intelligent clutch” able to automatically disconnect the mixers in case they are seized by ice or other causes.
Page 8
GIANT 2 UL 4 Remove the bowl gasket from its seat (see figure 11). not provide adequate cleaning. IMPORTANT In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastic parts. 2 Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly clean all disassembled parts in the cleaning solution.
(see figure 14). machine. 5. 4 IN-PLACE SANITIZATION The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be performed, if needed, only as further precaution, in addition to the Disassembled Parts Sanitization described before, but never in lieu of it. 1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with 2 liters of water)
Page 10
GIANT 2 UL automatically freezes down again to Granita setting viscosity. screw. (see figure 19) figure 19 figure 20 To operate the defrost timer proceed as follows (see figure 20). 6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) 1 Set the time of the day by rotating the dial clockwise (arrow A).
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le fabri- cant ne répond pas des dommages provoqués par ce Réservoirs transparents démontables genre de manoeuvre erronée.
Page 12
GIANT 2 UL 5 MODE D'EMPLOI de fixage et soulevez-le.(voir figure 1) ATTENTION Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service technique ou de toute façon par du personnel qualifié pour éviter tout risque.
Les fonctions des commandes du distributeur sont les le couvercle.(voir figure 3) suivantes: figure 5 Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : le distributeur peut fonctionner. Ventilateur en marche. figure 3 12 Si vous utilisez le distributeur avec des produits à base de Interrupteur d'éclairage (E) lait, ne l'éteignez jamais.
GIANT 2 UL émise ne crée pas de dommages. 5. 3 NETTOYAGE 1 Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ci- après doivent être considérées comme étant de caractère...
Page 15
figure 11). figure 11 figure 8 5 Enlevez le groupe robinet en désenfilant le pivot et en tirant vers le haut le levier(voir figure 12). 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 9) puis l'hélice intérieure (voir figure 10). figure 9 figure 12 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider.
GIANT 2 UL 60°C) et de détergent spécifique en respectant soigneusement d'autres graisses à usage alimentaire. les indications fournies par le fabricant; une solution trop concentrée peut en effet endommager les pièces à laver tandis que trop diluée elle risque de ne pas les nettoyer suffisamment bien.
figure 16). résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable. 7 Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. 6 ENTRETIEN 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas de figure 16 fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté...
GIANT 2 UL viscosité du granité. support.(voir figure 19) figure 20 Pour utiliser le minuteur de décongélation, il faut procéder de la manière suivante. (voir figure 20) 1 Régler l’heure en tournant le cadran dans le sens horaire (flèche A). Ne jamais tourner le minuteur dans le sens anti- figure 19 horaire car cela risque d’endommager le mécanisme interne.
1 CARACTERISTICAS TECNICAS si hubiera cualquier eventualidad. IMPORTANTE En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros evaporadores. Contenedores transparentes desmontables El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas.
GIANT 2 UL 9 Para extraer la tapa, presione cualquiera de las dos teclas 5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO de desbloqueo y levántela. (ver figura 1) ATENCION Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substi- tuito por el fabricante o desde su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona cualificada...
Page 21
Todos los modelos estan provistos de un limitador de presión de extraiga la tapa. (ver figura 3) seguridad que sirve para prevenir posibles daños al motocompresor. El encendido de la lamparilla colocada a la izquierda de las tapas cubreinterruptores indica un flujo de aire de refrigeración insuficiente.
Page 22
GIANT 2 UL - hacia derecha (sentido horario) para obtener un granizado Dicha situación puede ser identificada tanto por el bloqueo de más denso (el índice F en la ventanilla G se desplazará los mezcladores como por un ruído intermitente que proviene hacia abajo).
Page 23
figura 10 figura 7 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura 11). figura 8 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 9) y después el rascador interior (ver figura 10). figura 11 5 Extraiga el grifo desatornillando el perno de bloqueo y figura 9...
Page 24
GIANT 2 UL tirando la palanca hacia arriba. (ver figura 12). bebida. ATENCION Durante el lavado del distribuidor no usar mucha canti- dad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o bien se dañe el distribuidor.
Page 25
alimenticio. (ver figura 15). figura 15 figura 13 6 Colocar sobre el evaporador el rascador exterior, acoplando su extremidad anterior al árbol del rascador interior y haciendo coincidir los dientes de arrastre (ver figura 16). 3 Armar de nuevo el grifo sobre el contenedor siguiendo la secuencia inversa a la detallada para el desmontaje (vedere figura 12).
Page 26
GIANT 2 UL correspondientes salientes del plano de goteo (ver figura 17). fabricante. ATENCION Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchu- far de la toma de corriente eléctrica el enchufe del apa- rato o bien apagar el interruptor externo de pared.
Page 27
vuelva a montar la puerta. (ver figura 19) figura 20 Para utilizar el contador de descongelación seguir los siguientes pasos (ver figura 20): 1 fijar la hora del día girando el contador en sentido horario. Nunca girar el contador en sentido antihorario ya que el mecanismo interno podria verse dañado.