MT GL/GLS DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti MT 1/1P/2/3 G/GL/GLS/GLAS - 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative: EN 292 Part 1 1991...
Page 3
GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici apposite “Istruzioni”, concernenti in particolare le avver- mesi dalla data di acquisto. Tale data viene certificata dal- tenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. la ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento di con- segna rilasciato dal Rivenditore.
MT GL/GLS 1 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso lo spedizioniere. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece-...
5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI ATTENZIONE Il distributore è provvisto di un interruttore generale e di un inter- ruttore per la luce. Ciascun contenitore è poi dotato di un inter- ruttore per attivare la mescolazione e selezionare il tipo di Se il cavo di alimentazione è...
Page 6
MT GL/GLS peratura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo Interruttore luci (E) contenuto di zucchero (grado Brix) e la regolazione della den- Posizione 0 : luci coperchio spente. sità. 4 Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato Posizione I : luci coperchio accese.
Page 7
essere svuotato del prodotto. Procedere come segue: successivamente l'elica interna (vedere figura 8). mettere l’interruttore generale in posizione I mettere gli interruttori mescolatori/refrigerazione in posizio- ne I posizionare un recipiente sotto ogni rubinetto e svuotare i contenitori mettere tutti gli interruttori in posizione 0. 5.
Page 8
MT GL/GLS 5. 3. 2 LAVAGGIO accuratamente la parte inferiore con la soluzione sanitizzante. 5 Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti sanitizzate. 6 Asciugare le parti esterne del distributore senza usare panni abrasivi. IMPORTANTE 5. 3. 4 RIMONTAGGIO Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie.
Page 9
6 Calzare la spirale esterna sull'evaporatore accoppiandone 6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni l'estremità anteriore all'albero dell'elica interna e facendone possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- coincidere i denti di trascinamento (vedere figura 14). nitori.
Page 10
MT GL/GLS derlo con l'apposita vite. (vedere figura 17). figura 17 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) 1 Ogni mese sul modello MT 1: eliminare la polvere accu- mulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore a parete, quindi smontare i...
2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
MT GL/GLS 5 OPERATING PROCEDURES controlled by the corresponding thermostat. When a bowl is in Granita mode the mix viscosity is controlled by the corresponding adjustment screw located in the rear wall of each container (for temperature and viscosity setting make reference to chapter 5.2 OPERATION HELPFUL HINTS).
Page 13
mixers (inside the bowl). The magnetic drive operates as an “intelligent clutch” able Safety pressure switch warning light (C) to automatically disconnect the mixers in case they are seized Warning light ON insufficient ventilation by ice or other causes. This inconvenience can be soon noticed since an intermittent dull noise warns that mixers are still.
Page 14
MT GL/GLS 4 Remove the bowl gasket from its seat (see figure 9). fastening hooks (see figure 5) and slide it out (see figure 6). figure 9 5 Dismantle the faucet assembly (see figure 10). figure 5 figure 10 6 Slide the drip tray out and empty it.
Page 15
(see figure 12). disassembled parts in the cleaning solution. ATTENTION When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the electrically operated com- ponents of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result. 3 Do not immerse the lighted top covers in liquid. Wash them apart with the cleaning solution.
Page 16
MT GL/GLS bottom of the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the bulb). Reassemble the top cover and replace the fixing machine. screw.(see figure 17) 5. 4 IN-PLACE SANITIZATION The In-Place Sanitization prior to starting the machine may...
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2 Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur. 3 Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en supporter le poids, y compris à pleine charge, en tenant c o m p t e d e c e q u i a é...
MT GL/GLS suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 chacune des parois postérieurs du distributeur (pour le réglage NETTOYAGE. de la température et de la densité, se référer au chapitre 5.2. 2 Remplir les réservoirs avec le produit choisi sans dépasser SUGGESTIONS).
en position Boisson élimine également le risque que de la glace s e f o r m e ( à c a u s e d e l a c o n d e n s a t i o n d e l ' h u m i d i t é Témoin du pressostat (C) atmosphérique) à...
Page 20
MT GL/GLS 1 Enlever le couvercle du réservoir. 2 Démonter le réservoir en poussant légèrement sa partie inférieure (côté robinet) vers le haut pour en libérer les crochets inférieurs (voir figure 5) et en le faisant ensuite glisser par l'avant (voir figure 6).
5. 3. 2 LAVAGE solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. IMPORTANT 5. 3. 4 REMONTAGE Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé...
MT GL/GLS faisant coïncider ses dents avec les dents d'entraînement (voir robinets. figure 14). 6 Rincer avec de l'eau fraîche de manière à éliminer tout résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable.
vis (voir figure 19). figure 17 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 1 Mensuellement sur le modèles MT: éliminer la poussière qui s'accumule sur le filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération, débrancher électriquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur mural.
MT GL/GLS 1 TECHNISCHE DATEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. WICHTIG Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- Fassungsvermögen Einzelbehälter, pferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller haftet ungefähr...
Page 25
nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind. sicherstellen. 5 Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um den Dispenser einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der WICHTIG Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken. 7 Zur Durchführung Reinigungs-oder...
Page 26
MT GL/GLS Betriebsschalter des Dispensers: sich nach oben). Bild 2 Bild 3 Hauptschalter (A) 2 Einstellung Temperatur: optimale Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet. Geträ nketempera tu r (für den Betrieb des Ge rä ts al s Kaltgetränkedispenser und nicht als Granitaautomat) wurde Stellung I : Dispenser betriebsbereit.
Page 27
Dingen nicht vor der Gitterverkleidung. Ferner darauf achten, anschließend von vorne herausziehen (Bild 6). daß der Luftstrom nicht durch Wände, Schachteln o.ä. in der Nähe behindert wird. Rund um das Gerät sollte ein Freiraum von mindestens 15 cm verbleiben. Wenn das Produkt im Inneren der Behälter gekühlt ist und die Warnlampe des Sicherheitsdruckschalters nicht leuchtet, funktioniert das Gerät auf jeden Fall ordnungsgemäß...
MT GL/GLS 4 Die Behälterdichtung aus ihrem Sitz entfernen (Bild 9). waschen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe der elektri- schen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden. Anderenfalls können elektrische Schläge oder die Beschädigung des Dispensers verursacht wer- den.
ANMERKUNG: Der Rand mit dem größeren Durchmesser muß vorgesehenen Wülste in der Tropfschale eingreifen (Bild 15). an der Rückwand anliegen (Bild 12). Bild 12 5 Die innere Schnecke in den Verdampfer einsetzen; Dabei Bild 15 ist darauf zu achten, daß die inner Schnecke aufgrund der hohen Magnetkraft nicht zu hart gegen die Rückwand schlägt.
Page 30
MT GL/GLS Herstellers ersetzt werden. kompressors führen. 4 Zur Vorbeugung von Schäden am Dispenser dürfen die Kunststoffteile nur mit dem vom Hersteller gelieferten Fett oder mit anderen Fetten, die mit Polykarbonat kompatibel sind, geschmiert werden. ACHTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante 1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
Page 32
MT GL/GLS que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla en galones) está...
Page 33
caso en que se formasen dichos bloques de hielo, estos Lamparilla limitador de presión (C) deberían ser quitados antes de volver a poner en función el Lamparilla encendida ventilación insuficiente distribuidor. El funcionamiento nocturno en la posición Bebida elimina además la posible formación de hielo (debido a la condensación de la humedad atmosférica) en el exterior de los Para el funcionamiento del distribuidor: 1 Colocar el interruptor general en la posición I.
Page 34
MT GL/GLS 5. 3. 1 DESMONTAJE ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier com- ponente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared. 1 Quitar la tapa del contenedor.
Page 35
5. 3. 2 LAVADO 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie IMPORTANTE limpia al aire libre. No lavar ningún componente de la maquina en lavavajil- 6 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños las.
Page 36
MT GL/GLS 5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR (ver figura 13). MONTADO La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la h i g i e n i z a c i ó n d e l a p a r a t o d e s m o n t a d o d e s c r i t o anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada...
Page 37
tornillo colocado en la parte superior de la tapa, extraer la parte inferior y substituir la lámpara (utilizar lámparas de 24-28 V 21W max). Volver a montar la tapa y cerrarla con su tornillo (ver figura 19). figura 17 ATTENCION Prestar atención a las aletas del condensador porque tie- nen filo.
Page 38
MT GL/GLS ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
Page 39
43 22800-05240 Ritardatore elettronico MT M T G L d e l a y e l e c t r o n i c Circiut imprimé de contrôle Elektronik MT GL Circuito electronico MT GL device MT GL 43 22800-05251 Ritardatore elettronico MT1/ MT1/1PGLS delay electronic Circiut imprimé...
Page 40
60 22800-14652 Supporto circuito stampato PWB housing Support du circuit imprimé Halter für Elektronik Soporte circuito electrónico 61 33800-04812 Coperchio con luce MT GL Lighted top cover (assy.) MT Couvercle eclairé (complet) Deckel mit Beleuchtung, kom- Tapa completa con luz MT...
Page 41
MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje boccola Statore Stator Stator Stator Estator 3 10028-03213 Guarnizione di protezione Stator protection gasket Joint protection du stator Deckeldichtung für Stator Junta de la cobertura estador statore 4 10028-03201 Ranelle...