Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Giant 2
MANUALE D'ISTRUZIONE
O P E R A T O R ' S M A N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ugolini Giant 2

  • Page 1 Giant 2 MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Nous Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les appareil DISTRIBUTEUR REFROI- DISSEUR DE BOISSONS - Marque: UGOLINI S.p.A. - Constructeur: UGOLINI S.p.A. - Modèle: GIANT 2 GL - 230V 50Hz sont conformes aux Nor-...
  • Page 3 Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    GIANT 2 1 CARATTERISTICHE TECNICHE tuare il reclamo presso il vettore. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1.
  • Page 5 3 Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri- connessione elettrica fra contenitore e coperchio. butore. 6 Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi mon- 4 Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non tati al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del pro- dotto da agenti esterni.
  • Page 6: Descrizione Dei Comandi

    GIANT 2 di sbloccaggio, premere e sfilare il coperchio. (vedere figura 3) figura 5 Interruttore generale (A) Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento. Ventilatore in funzione. figura 3 Interruttore luci (E) Posizione 0 : luci coperchio spente.
  • Page 7 l’alto). In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è ghiacciato e la spia del pressostato è spenta si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e che il calore emesso non è dannoso. 5. 3 PULIZIA 1 Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la per- fetta conservazione del gusto della bevanda e la massima effi- cienza del vostro distributore.
  • Page 8 GIANT 2 sede (vedere figura 11). figura 11 5 Rimuovere il rubinetto sfilando il perno di bloccaggio e tirando la leva verso l’alto (vedere figura 12). figura 8 3 Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 9) e successivamente l'elica interna (vedere figura 10).
  • Page 9 per uso alimentare. abrasivi. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica. 2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda. figura 13 ATTENZIONE 3 Riassemblare il rubinetto sul contenitore con sequenza...
  • Page 10 GIANT 2 7 Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo. coincidere i denti di trascinamento (vedere figura 16). 6 MANUTENZIONE 1 Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano per-...
  • Page 11 sportello. (vedere figura 19) figura 19 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) 1 Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i pannelli e pulire l'interno compresa la base e l'interno dei pannelli. 2 Ogni anno: Verificare che le boccole su cui ruotano i mescolatori non siano usurate o ovalizzate.
  • Page 12: Technical Characteristics

    GIANT 2 2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
  • Page 13: Operating Procedures

    4 Do not operate the dispenser unless all panels are 7 Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops automatically when Granita reaches the proper thickness. The restrained with screws. mixers will continue to turn. 5 Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm 8 To remove the cover push any of the two fixing buttons and (6”) minimum air space all around the dispenser.
  • Page 14: Description Of Controls

    GIANT 2 follows: button, push it and lift the cover. (see figure 3) figure 5 Power switch (A) 0 position power is turned OFF to all functions. I position power is turned ON to all functions and the other switches are enabled. The fan motor runs.
  • Page 15 (the indicator F will go up in opening G). highest unit efficiency. This section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of the local Health Authorities. 2 Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of product.
  • Page 16 GIANT 2 6 Slide the drip tray out and empty it. auger (see figure 10). 5. 3. 2 CLEANING IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher. figure 9 ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
  • Page 17: Routine Maintenance

    5. 3. 4 ASSEMBLY (see figure 16). 1 Slide the drip tray into place. 2 Lubricate faucet piston, inside auger and outer spiral (see points A, B and C of figure 13) only with the grease supplied by the manufacturer or other food grade approved lubricant. figure 16 7 Push the bowl towards the rear wall of the unit until it fits snugly around the gasket and its front fastening hooks are...
  • Page 18 GIANT 2 ovalized. If they are, replace them with new ones. or damaged parts. Replace parts as needed. 3 When installed, the anti-splash filters inside the slotted panels must not be removed. 4 Never remove the insulating jacket from around the suction...
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le fabri- cant ne répond pas des dommages provoqués par ce Réservoirs transparents démontables genre de manoeuvre erronée.
  • Page 20: Pour Un Fonctionnement Correct Et Sans Danger

    GIANT 2 4 POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT ET litre de plus par rapport à ce qui est indiqué pour la granita. Il est dans tous les cas conseillé de respecter les instructions SANS DANGER données par le fabricant de sirops.
  • Page 21: Description Des Commandes

    (voir figure 4). clefs placées sur le fond du couvercle même.(voir figure 2) figure 4 Tous les modèles sont de plus équipé d'un pressostat de sûreté servant à prévenir les éventuels endommagements du motocompresseur. Quand le témoin, situé à gauche du couvercle de la boîte des interrupteurs, s'allume, cela indique que le flux d'air de refroidissement est insuffisant.
  • Page 22: Nettoyage

    GIANT 2 3 Placer l'interrupteur d'éclairage en position "I" pour allumer transmission du mouvement aux mélangeurs. Afin d'éviter que les lumières. l'appareil ne soit endommagé en cas de blocage des mélangeurs à cause de blocs de glace ou autre à l'intérieur du 5.
  • Page 23 l'avant (voir figure 8). figure 10 4 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 11). figure 7 figure 11 5 Enlevez le groupe robinet en désenfilant le pivot et en tirant vers le haut le levier(voir figure 12). figure 8 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 9) puis l'hélice intérieure (voir figure 10).
  • Page 24: Desinfection Du Distributeur Demonte

    GIANT 2 5. 3. 2 LAVAGE solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs.
  • Page 25: Entretien

    son extrémité antérieure à l'arbre de l'hélice intérieure et en robinets. faisant coïncider ses dents avec les dents d'entraînement (voir figure 16). 6 Rincer avec de l'eau fraîche de manière à enlever tout résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable.
  • Page 26 GIANT 2 support.(voir figure 19) figure 19 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 1 Tous les ans: il est conseillé d'enlever tous les panneaux et de nettoyer l'intérieur y compris la base et la partie interne des panneaux.
  • Page 27: Technische Daten

    1 TECHNISCHE DATEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. WICHTIG Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- pferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller haftet Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück nicht für Schäden, die durch die o.a. unsachgemäße Han- dhabung entstehen.
  • Page 28 GIANT 2 4 SICHERHEITSMAßNAHMEN Säfte sollten gefiltert werden, um zu vermeiden, daß die im Saft enthaltenen festen Teile den Abfluß aus dem Hahn behindern. 3 Um die besten Ergebnisse zu erzielen, als Basisprodukte eigens für Granita hergestellte Sirupsorten. Soll anstelle von Granita ein Getränk erhalten werden, muß...
  • Page 29 9 Das Schliessen des Deckels ist durch Drehen der beiden Schalterabdeckung geschützt (Bild 4). Schlüssel möglich, die sich am unteren Teil befinden.(Bild 2) Bild 4 Alle Geräte sind außerdem mit einem Sicherheitsdruckschalter versehen, der geeignet ist, eventuellen Schäden am Kompressoraggregat vorzubeugen. Die Einschaltung der Warnlampe auf der linken Seite der Schalterabdeckungen zeigt einen unzureichenden Kühlluftstrom an.
  • Page 30 GIANT 2 3 Den Lichtschalter auf “I” stellen, um die Beleuchtung 7 Die Schnecken niemals anhalten, wenn die Behälter einzuschalten. Granita enthalten; wird die Granita nicht gemischt, kann sie sich zusammenballen und einen einzigen Eisblock bilden. Wird das Gerät unter diesen Bedingungen wieder eingeschaltet (das 5.
  • Page 31 anschließend von vorne herausziehen (Bild 8). 10) aus dem Verdampfer herausziehen. Bild 9 Bild 7 Bild 10 4 Die Behälterdichtung aus ihrem Sitz entfernen (Bild 11). Bild 8 3 Zuerst die äußere (3) und dann die innere Schnecke (Bild Bild 11 5 Entfernen der Ausgabeeinheit durch Herausziehen des...
  • Page 32: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    GIANT 2 Stiftes und des Ausgabehebels.(Bild 12). waschen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe der elektri- schen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden. Anderenfalls können elektrische Schläge oder die Beschädigung des Dispensers verursacht wer- den. 3 Die Deckel mit Beleuchtung nicht in die Waschlauge tauchen, sondern separat waschen.
  • Page 33: Desinfektion Des Montierten Dispensers

    umgekehrter Reihenfolge ausführen (Bild 12). vorgesehenen Wülste in der Tropfschale eingreifen (Bild 17). 4 Die Behälterdichtung wieder in ihren Sitz einfügen. ANMERKUNG: Der Rand mit dem größeren Durchmesser muß an der Rückwand anliegen (Bild 14). Bild 14 5 Die innere Schnecke in den Verdampfer einsetzen; Dabei ist darauf zu achten, daß...
  • Page 34 GIANT 2 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN Originalersatzteilen des Herstellers austauschen. KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) ACHTUNG 1 Jährlich: Es wird angeraten, alle Wände zu entfernen und das Innere, einschließlich der Basis und der Innenseiten der Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung Wände, zu reinigen.
  • Page 35: Caracteristicas Tecnicas

    1 CARACTERISTICAS TECNICAS si hubiera cualquier eventualidad. IMPORTANTE En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros evaporadores. Contenedores transparentes desmontables El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas.
  • Page 36: Instrucciones De Empleo

    GIANT 2 conectado a tierra. 3 No utilizar cordones conectores para enchufar IMPORTANTE distribuidor al suministro de corriente. 4 No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles no En todo caso, una vez obtenida la mezcla, su grado de se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos.
  • Page 37 producto se regula con el correspondiente tornillo de ajuste que selectores situados en la parte inferior.(ver figura 2) se encuentra en cada una de las paredes posteriores del distribuidor (para regular la temperatura y la densidad ver el capítulo 5.2 SUGERENCIAS). Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla apropiada (ver figura 4).
  • Page 38 GIANT 2 5 Para disminuir los tiempos de restablecimiento y, por lo Posición 0 : mezcladores y refrigeración apagados. tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar Posición II : mezcladores y refrigeración en función. cuando el nivel del producto desciende a mitad evaporador.
  • Page 39 5. 3. 1 DESMONTAJE y después el rascador interior (ver figura 10). ATENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier com- ponente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato. 1 Quitar la tapa del contenedor. 2 Desmontar el contenedor empujando ligeramente la parte inferior (lado grifo) hacia arriba para dejar libres los ganchos inferiores (ver figura 7) y luego quitarlo por adelante (ver figura...
  • Page 40 GIANT 2 5. 3. 2 LAVADO 11). ATENCION Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchu- far de la toma de corriente eléctrica el enchufe del apa- rato o bien apagar el interruptor externo de pared. IMPORTANTE No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas.
  • Page 41 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy pared posterior (ver figura 14). minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire libre. 6 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños abrasivos.
  • Page 42 GIANT 2 1 Poner en una palangana una solución de agua u producto y haciendo coincidir los dientes de arrastre (ver figura 16). para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución...
  • Page 43 vuelva a montar la puerta. (ver figura 19) figura 19 ATENCION Prestar atención a las aletas del condensador porque tie- nen filo. 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) 1 Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles y limpiar la zona interior, incluso la base y el interior de los paneles.
  • Page 44: Ersatzteilliste

    GIANT 2 ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 45 2435_99 V 4.3 15L05 1 22800-17403 Contenitore Bowl Réservoir Behälter Contenedor 2 22800-14910 Leva rubinetto Faucet handle Levier de débit Zapfhebel Palanca grifo 2 22800-14911 Leva rubinetto nera Black faucet handle Levier de débit noir Zapfhebel Palanca grifo nera 3 22800-15002 Molla per leva rubinetto Faucet handle spring Ressort du livier de débit Hanhn-Feder...
  • Page 46 GIANT 2 34 22800-16961 Blocchetto guidamolla Shaped nut Ecrou-guide du ressort Führung für Feder Tuerca-guida del muelle 35 22800-16800 Molla Spring Ressort Feder Muelle 36 22800-09301 Microinterruttore Microswitch Microinterrupteur Mikroschalter Microinterruptor 37 10028-02802 Boccola posteriore per spallaRear wall rear bushing Douille intérieure...
  • Page 47 80 10028-04210 Portalampada Bulb socket Douille Lampenhalter Portalámpara 81a 22800-17007 Parte superiore cappello Top cover upper part Partie supérieure du couver- Deckel-Oberteil Parte superior de la tapa 81b 22800-17006 Parte superiore cappello Black top cover upper part Partie supérieure du couver- Deckel-Oberteil (schwarz) Parte superior de la tapa nera nera...
  • Page 48 GIANT 2 2435_99 V 3.0 15A30 MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22657 Ponticello completo Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje boccola Statore Stator Stator Stator Estator  3 10028-03213 Guarnizione di protezione Stator protection gasket Joint protection du stator Deckeldichtung für Stator...
  • Page 49 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 50 GIANT 2 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 51 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 52 02435-00099 R5.7 15L05...

Table des Matières