Page 1
MANUALE D’ISTRUZIONE O P E R A T O R ’ S M A N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
Wir Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KALTGETRÄNKE DISPENSER - Marke: UGOLINI S.p.A. - Hersteller: UGOLINI S.p.A. - Modell : NG 6/1 - NG 6/2 - NG 6/3 - NG 10/1 - NG 10/2 - NG 10/3 - 230V 50Hz mit den fol- genden Normen übereinstimmen:...
Page 3
Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
Page 4
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- Contenitori trasparenti smontabili legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
Page 5
2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- periore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte anteriore sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- del contenitore. tuare il reclamo presso il vettore. Nel caso sia presente la serratura per la chiusura di sicurezza 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sblocca- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente...
Page 6
nistro. La sua funzione è la seguente: Sul display timer sono inoltre presenti le seguenti icone: Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento ma si trova in modalità Standby. La sola spia (A) risulta accesa.
Page 7
7. 2 FUNZIONI AGGIUNTIVE TIMER TIMER GIORNO / NOTTE Questa scheda comandi è dotata di modulo orologio grazie al quale verrà gestita la commutazione da modalità giorno a mo- ACCENSIONE/SPEGNIMENTO LUCI dalità notte e viceversa in modo automatico ad orari prefissati. Premendo velocemente due volte il tasto standby (B) le luci N.B.
Page 8
garsi e formare dei blocchi di ghiaccio. Facendo ripartire il mescolatore in queste condizioni (senza attendere che il ghiac- cio sia sciolto), il distributore potrebbe danneggiarsi. 7 Ogni distributore di questo genere deve emettere calore. Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, controllare che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità...
Page 9
7. 4. 2 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Per rimuovere il coperchio del contenitore, premere il tasto superiore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte ante- riore del contenitore.
Page 10
7. 4. 3 LAVAGGIO 10). IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa o spegnendo l'interruttore esterno a parete. 1 Preparare in una bacinella circa quattro litri di acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante;...
Page 11
7. 4. 5 RIMONTAGGIO RECOVER (OPZIONALE) macchina o altro grasso per uso alimentare. 1 Aprire le due parti, facendo scattare. (vedere figura 13). figura 16 figura 13 2 Rimuovere la parte sinistra del recover e successivamente la destra. (vedere figura 14)(vedere figura 15). figura 17 3 Rimontare il rubinetto sul contenitore con sequenza inversa rispetto a quella di figura 11.
Page 12
(vedere figura 19). carta del tipo “usa e getta”. 7. 5 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessario, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sanitizza- zione dell'apparecchio smontato descritta in precedenza ma mai in sostituzione di essa.
Page 13
figura 21). figura 21 ATTENZIONE Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti. 3 In caso di rumore anomalo, scollegare il refrigeratore e rivolgersi all’assistenza. 4 In caso di guasto, scollegare la macchina in quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente. 5 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale.
Page 14
1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Capacity of each bowl, approx. 6 10 10 10 through an earthed socket as required by current regulations.
Page 15
warning in point 1 above. homogeneous and that the powder is well dissolved. 4 Allow a minimum clearance of at least 15 cm all around the dispenser so as not to impede the flow of cooling air. 5 Check the stability of the device, adjusting the height of the feet if necessary.
Page 16
The keys have the following functions: Pilot light A On the right bowl: if it is on, it indicates that 7. 2 ADDITIONAL FUNCTIONS the machine is in Standby mode; if it is off, it indicates that the machine is working; if it fla- shes, it indicates that the right bowl only is LIGHT SWITCHING ON/OFF off.
Page 17
you can select the Night Mode or Cleaning on any tank. Press Timer icon (N) when this symbol is lit, the timer is opera- the day key again to reactivate the timer. ting. TIMER 7. 3 OPERATION HELPFUL HINTS DAY/NIGHT TIMER This control board has a clock module which is used to automatically switch from day mode to night mode and 1 The time required to obtain the cooling of the product varies...
Page 18
7. 4. 2 DISASSEMBLY the container inside it.(see figure 2)(see figure 3). ATTENTION Before disassembling any component, always unplug the device from the mains. 1 To remove the lid of the container, press the top button and slide the lid towards the front of the container. If there is a safety lock for the lid, turn the key in an anti- clockwise direction to release the open button (see figure 6).
Page 19
figure 7) and then remove the container itself (see figure 8). cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 9). figure 9 4 Remove the gasket from its housing (see figure 10). figure 7 figure 10 5 Disassemble the tap by following the order given (see figure 11).
Page 20
12). prepare a solution of water and sodium hypochlorite (bleach) at a ratio of 1 tablespoon per 2 litres of water. 3 Immerse all parts to be sanitised in the solution for the time indicated by the product manufacturer. 4 Allow the sanitised parts to air dry on a clean surface. 5 Dry the external parts of the dispenser without using abrasive cloths.
Page 21
7. 4. 6 ASSEMBLY figure 19). 1 Slide the drip tray into place.. 2 Lubricate the tap piston, the hexagonal joint and the mixer at the points indicated in figure 16 (NG6) or figure 17 (NG10), using only the grease that came with the machine or other grease for use with food.
Page 22
8 ROUTINE MAINTENANCE 20). 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure that the components of the dispenser are properly installed, then check that the gaskets do not require lubrication and finally that they are not worn or damaged.
Page 23
1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, Réservoirs transparents vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la démontables plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau Capacité...
Page 24
transport. Si tel est le cas, faire immédiatement une que celui-ci augmentera de volume durant la transformation. réclamation auprès du transporteur. C'est la raison pour laquelle les bacs ne doivent pas être 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir remplis à...
Page 25
CLAVIER DES COMMANDES Les icônes suivantes sont aussi présentes sur l'afficheur : Icône Indique l’état l’électrovanne électrovanne (E) contrôle du refroidissement. Icône éteinte: électrovanne fermée Icône clignotante: temporisateur figure 1 retard en cours Icône allumée: électrovanne ouverte Les fonctions des touches sont les suivantes: Témoin (A) Icône Conserva- Si elle est éteinte, elle indique que la ma-...
Page 26
permet de gérer automatiquement la commutation du mode Standby et donc également à la possibilité de régler l'horloge. jour au mode nuit et vice-versa à des heures prédéterminées. N.B. : Sur les machines à bacs multiples, le minuteur ne sera SUSPENSION TEMPORAIRE MINUTEUR Quand le minuteur est actif et que la machine fonctionne en présent que sur la carte écran maître et ses paramétrages...
Page 27
7. 4. 1 DÉMONTAGE DU COUVERCLE clavier est déverrouillé. ENVELOPPANT (EN OPTION) 7. 3 SUGGESTIONS 1 Poser la partie droite du couvercle enveloppant sur un plan. Placer le récipient à l'intérieur.(voir figure 2)(voir figure 3). 1 Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du produit varie en fonction de différents facteurs, tels que la température ambiante, la température initiale du produit, sa teneur en sucre (degré...
Page 28
7. 4. 2 DEMONTAGE (voir figure 7) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 8). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil en débranchant la fiche de la prise. 1 Pour enlever le couvercle du bac, appuyer sur la touche supérieure et faire glisser le couvercle vers l'avant du bac.
Page 29
Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 9). figure 11). figure 11 6 Ôter le plateau récolte-gouttes et le vider. 7 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 12). figure 9 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 10). figure 12 7.
Page 30
partie droite. (voir figure 14)(voir figure 15). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique. 2 Utiliser une brosse adaptée et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces en contact avec la boisson.
Page 31
alimentaire. vérifiant qu’il s’emboîte bien dans la garniture. Le levier de blocage doit s'abaisser jusqu'à ce qu’il repose sur le plateau récolte-gouttes (voir figure 20). figure 16 figure 17 3 Remettre le robinet en place sur le bac en effectuant les opérations de la (voir figure 16) (voir figure 17)en sens inverse.
Page 32
8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER sur la partie inférieure du couvercle. UNIQUEMENT PAR LE SERVICE 4 Monter le couvercle et mettre le distributeur en marche de D'ASSISTANCE) façon à agiter la solution pendant 2 minutes environ. 5 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 12). 6 Vider la solution désinfectante des bacs en ouvrant les robinets et l’éliminer.
Page 33
1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Fassungsvermögen 6 10 10 10 Einphasen-Netz an.
Page 34
davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich Desinfizieren,dabei die Vorgehensweise unter Absatz 7.4.3 beim Spediteur reklamieren. REINIGUNG befolgen. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem 2 Das gewünschte Produkt in den Behälter füllen und dabei Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles berücksichtigen, dass das Volumen bei der Verarbeitung achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist.
Page 35
Position I : Der Dispenser ist betriebsbereit, aber er ist Taste Granitaherstel- Wenn diese Taste kurz gedrückt wird, im Standby-Modus. Nur die Kontrollleuchte lung (D) wird die Konsistenz des Produktes (A) ist eingeschaltet. reduziert. BEDIENTAFEL Wenn diese Taste 1 Sekunde lang im Betriebsmodus Produktkonservierung gedrückt wird,...
Page 36
der Taste B wählen, ob die Maschine sich um 0:00 Uhr im Tag- S y m b o l P r o - Wenn dieses Symbol eingeschaltet ist, ist d u k t k o n s e r v i e - die Maschine im Betriebsmodus Produkt- oder Nachtmodus befinden soll und dann mit der Taste C bis rung (F)
Page 37
unter der hinteren Verkleidung sauber ist. Beim Drücken einer beliebigen Taste des Dispensers wird den Waschbetrieb gestoppt und die Produktkonservierung erneut aktiviert. ACHTUNG VISUALISIERUNG ALARMEVISUALIZZAZIONE Der Zugang zum Servicebereich ist auf Personen ALLARMI beschränkt, die Kenntnisse in Bezug auf Sicherheit und Sollte eine Anomalie während des Betriebs des Dispensers Hygiene besitzen und praktische Erfahrung mit dem Gerät haben.
Page 38
7. 4. 2 DEMONTAGE Behälter hineinlegen.(Bild 2)(Bild 3). ACHTUNG Vor dem Abmontieren jeglichen Teils, immer die Strom- versorgung durch Abziehen des Steckers unterbrechen. 1 Zum Entfernen des Deckels des Behälters, die obere Taste drücken und den Deckel nach vorne gleiten lassen. Falls sich ein Sicherheitsverschluss am Deckel befindet, den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Taste freizugeben, die zum Öffnen benutzt wird (Bild 6).
Page 39
herausziehen (Bild 8). Sechskantanschluss entfernen (Bild 9). Bild 7 Bild 9 4 Die Dichtung entfernen (Bild 10). Bild 8 3 Den Rührarm aus dem Verdampfer ziehen und dann den Bild 10 5 Den Zapfhahn entfernen, dabei angegebene...
Page 40
Reihenfolge beachten (Bild 11). verwenden. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur Reinigung- smittel verwenden, die für Kunststoffe geeignet sind. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers darauf achten, dass die Bild 11 Elektrobestandteile nicht mit dem Wasser in Kontakt...
Page 41
abnehmen. (Bild 14)(Bild 15). die den Vorschriften der Nahrungsmittelindustrie entsprechen. Bild 16 Bild 14 Bild 17 3 Den Zapfhahn gegenteilig zum Ausbau in (Bild 12) wieder am Behälter montieren. 4 Die Dichtung des Behälters wieder in ihren Sitz einsetzen. BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 18).
Page 42
er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 20). 12). 6 Die Lösung durch Zapfhähne ablassen anschließend entfernen. 7 Mit einem frischen Getränk nachspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden. 8 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. 8 INSTANDHALTUNG 1 Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, dass keine Lecks an den Dichtungen bestehen.
Page 43
8. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, dürfen die Pla- stikteile nur mit Schmierfetten des Herstellers oder mit anderen Fetten geschmiert werden, die für Kunststoffe geeignet sind. JÄHRLICH : Alle Verkleidungen abnehmen und das In- nere der Maschine einschließlich der Innenwände der Verkleidung reinigen.
Page 44
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Contenedores transparentes placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando desmontables un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas Capacidad...
Page 45
2 Controlar si el distribuidor ha sufrido desperfectos durante por esta razón que los recipientes no se tienen que llenar hasta el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar el máximo de su capacidad. Para la preparación de granizados inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. es necesario considerar un aumento de volumen equivalente a 3 Apoyar el distribuidor sobre un mostrador capaz de aproximadamente el 10%.
Page 46
TECLADO DE MANDOS. En la pantalla aparecen también los iconos siguientes: Icono Indica el estado de la electroválvula de electroválvula (E) control del enfriamiento. Icono apagado: electroválvula cerrada Icono parpadeante: temporizador figura 1 retraso en curso Icono encendido: electroválvula abierta Las teclas tienen las funciones siguientes: Icono Conserva- Si está...
Page 47
mediante el cual se controla la conmutación del modo DÍA al el reloj. modo NOCHE y viceversa, en forma automática y a horarios preestablecidos. SUSPENSIÓN TEMPORAL DEL TEMPORIZADOR Cuando el temporizador está activo y la máquina funciona en Nota: En las máquinas con cubas múltiples, el temporizador modo DÍA, es posible suspender temporalmente este último está...
Page 48
7. 3 SUGERENCIAS 7. 4. 1 DESMONTAJE DEL RECUPERADOR (OPCIONAL) 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la 1 Apoye la parte derecha del recuperador sobre una superfi- temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y de grasas y la regulación de cie.
Page 49
7. 4. 2 DESMONTAJE el recipiente hacia delante B (ver figura 8). ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente.
Page 50
6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 9). 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 12). figura 12 7. 4. 3 LAVADO figura 9 IMPORTANTE 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 10).
Page 51
3 Lavar los cilindros evaporadores utilizando un cepillo con la derecha. (ver figura 14)(ver figura 15). cerdas suaves. 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 7. 4. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p on er en f unc ión el d ist r ib ui dor ;...
Page 52
6 Montar de nuevo el recipiente empujándolo hacia la pared uso alimentario. posterior, asegurándose que encaje correctamente sobre la guarnición. La palanca de bloqueo descenderá hasta apoyarse sobre la plataforma de goteo (ver figura 20). figura 16 figura 17 3 Montar de nuevo el grifo de erogación en el recipiente con secuencia inversa respecto a la de la figura 16 o figura 16.
Page 53
8. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL las partes por encima del nivel de la solución y en la parte inferior de la tapa. SERVICIO POSTVENTA) 4 Colocar la tapa y hacer funcionar el distribuidor, para permitir que la solución se mueva, durante 2 minutos. 5 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 12).